Manövermodul för ställdon

Relevanta dokument
Elektriska vridsektordon

Vinkelväxlar. Koniska kuggväxlar GK 10.2 GK Driftinstruktion

Snäckväxlar med fot och hävarm GF GF Instruktion

Manövermodul AUMATIC AC 01.2/ACExC 01.2 Non-Intrusive

Elektriskt vridsektordon SG SG 05.3 AUMA NORM

5-29 Distribuerade I/O

Fältbuss med ljusledare i linje-/stjärntopologi C17 (för ljusledarkopplare d-light )

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Originalbruksanvisning AS-i Safety-kretskort E7015S /00 07/2010

Ställdon. med manövermodul. SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Non-Intrusive AUMATIC AC montage, manövrering, idrifttagning.

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Manöverenhet OCU FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.13

Driftsanvisning Temperaturgivare med display. TDxxxx / / 2015

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

Installation och montering av elektriska enheter får bara utföras av kvalificerade elektriker.

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

RU 24 NDT. Manual /31

Ställdon. med manövermodul. SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Intrusive AUMATIC AC Montage, manövrering, idrifttagning. Manövermodul: Parallell

Lumination LED-lampor

G Inkopplingsanvisning. 1.4 Spjällställdon. 1.1 Allmänt. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat. 1.2 Ingångar. 1.3 Utgångar

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

KNX/EIB. 1 Säkerhetsanvisningar. 2 Enhetens konstruktion

QFM31.. Kanalgivare. Symaro. för relativ fuktighet (hög noggrannhet) och temperatur

Ventilinsats FlowCon SM DN15-40

BRUKSANVISNING DAAB KOMMUNIKATIONSKORT DB408. För Styrautomatik DAAB EP104 med programversion 4.07 Revision: 6

Installations- och bruksanvisning

Bruksanvisning AS-i-säkerhetsmodul för nödstopp Manöverenhet AC012S / / 2008

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

Tele Radio 860 Lion INSTRUKTIONER FÖR SLUTANVÄNDARE

EC Vent Installationsinstruktion

Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet!

Installationsmanual 501 GPS Tracker

G Gäller även för FCMA-2. 1 Inkopplingsanvisning. 1.1 Allmänt. 1.4 Spjällställdon. 1.2 Ingångar. 1.5 Rökdetektorer / Brandtermostat

Vridsektordon SG 05.1 SG 12.1 med AUMATIC AC 01.1 Non-Intrusive

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Användarmanual för pollare, styrda av logik U200 eller U 201 Version V8

BRUKSANVISNING DAAB UTGÅNGSKORT DB410

GÖTEBORG

Digitalt indikeringsinstrument

Monterings- och bruksanvisning. AL-KO Trailer Control ATC a 04/07

Installationsanvisning. För installatörer. Installationsanvisning VR 61/2. Shuntmodul för VRC 470

Bruksanvisning GSM ON / OFF

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare

Beskrivning - Installation

444.1 QAF62.1. Frysvakt. Frysvakt med kompletterande funktion för vattentemperaturreglering i luftbehandlingsanläggningar.

Felsökning av bakgavellyft

Montering och anslutning av elektriska enheter får bara utföras av kvalificerade elektriker.

Beijer Electronics AB, MA00062D,

BIPAC 7100SG/7100G g ADSL Router. Snabbstartsguide

Gasflödesmätare VM 9040 Optisonic Allmänna säkerhetsanvisningar. Transport. för kontinuerlig mätning av mättad biogas

Elektriska vridställdon AMB 162, AMB 182

TDS 20. SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat

Radiomottagare typ DB317 & DBR1-M4 Bruksanvisning, utgåva 8

modu533: I/O modul, universal/digitala ingångar, S0 ingång

Elektriska vridställdon

svenska S-5EC 5-stegspotentiometer Bruksanvisning Sparas som referens! L-BAL-E265-S 1608 Index 002

VR 70. Installationsanvisning. Installationsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Konstantspänningslikriktare. typ LEIF.

Manöverdon ELQ, elektriskt

Manual för EQE PLC enhet

Monteringsanvisning och Bruksanvisning

Transmitter Drift och Skötsel Afriso Ema AB

Ändringar. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Installationsbeskrivning av PBI Profibus-DP kort

Installations- och bruksanvisning

Elektriskt ställdon Typ Bild 1 Elektriskt ställdon typ Monterings- och bruksanvisning EB 5857 SV

Ställdon för modulerande reglering AME 85, AME 86

SNABBGUIDE. Frekvensomvandlare VAU 7.5/3. Instruktionsbok /12

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

Adash 3900 Omvandlare för vibrationer till 4 20 ma strömloop. Ref: RS

1000TR TEMP. Svensk manual

RS485-gateway Trådlöst

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

Elektriska ställdon. för automatisering av ventiler i kärnkraftverk SAN 07.1 SAN 25.1 SARN 07.1 SARN Driftinstruktion

ATICS- -DIO checklista

DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP

INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG

EMC-problem vid motorinstallationer? Några enkla regler. Komponenter för automation. Nordela V04.10

Konstantspänningslikriktare med inbyggda batterier.

Avant BRUKSANVISNING. FAKTARUTA AVANT Hög utnivå med förstärkning upp till 57 db. Automatiska funktioner för tilt och förstärkning

Digitala ingångsmoduler

BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E

Vridsektordon SG SG 12.1 AUMATIC AC 01.1

Snäckväxel GS 50.3 GS med fot och hävarm

MANUAL MONTERING & INSTALLATION

Tillägg till montage- och driftsinstruktion. 1 Apparattyper som stöds. 2 Montering av tillvalskort. MOVIDRIVE Frekvensomformare

Montering och anslutning av elektriska enheter får bara utföras av kvalificerade elektriker.

Bruksanvisning Operatörspanel ER-ipx12

Typ Matningsspänning Best.nr AME G3005 AME G3015 AME V 082G3017. Typ Matningsspänning Best.nr AME G3006 AME 23

Trådlöst övervakningssystem EKO-TME/TSE

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Daggpunktsreglering ergoflex D

Möt Eve Light Switch. Strömkrets Ram Inre ram. 1 Ström ut N Neutral L Yttre ledare / Fas

Teknisk manual Rörelsevakt

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip

Original instructions VMT TRVS SDM24 ST

Företag Ersätter tidigare dokument Dokumentid Utgåva E.ON Elnät Sverige AB NUT D

ph-transmitter TX-100

SPA-ZC 17. Bussanslutningsmodul SPA-ZC 17. Bruksanvisning och teknisk beskrivning. Tx SC Rx BB BM MB MM SPA / RS 485 POWER SLAVE 1 MASTER 0 RS

MC P4 VRS Monterings- och bruksanvisning. Impulsspänning, märkvärde: 2,5 kv. Effektförbrukning:

Transkript:

Manövermodul för ställdon AUMATIC AC 01.1 ACExC 01.1 ISO 9001 ISO 14001 Certificate Registration No. 12 100 4269 12 104 4269 Kortinstruktion bus-anslutning

Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Kortinstruktion bus-anslutning Giltighet för denna anvisning: Denna anvisning gäller för flervarvsdon av typserierna SA(R) 07.1 SA(R) 16.1 och SA(R)ExC 07.1 SA(R)ExC 16.1 och för vridsektordon av typserierna SG 05.1 SG 12.1 och SGExC 05.1 SGExC 12.1 sammanbyggda med manövermodul AUMATIC AC 01.1 resp. ACExC 01.1 och gränssnitt. Innehållsförteckning Sida 1. Säkerhetsanvisningar 3 1.1 Användningsområde 3 1.2 Drifttagning (elanslutning) 3 1.3 Underhåll 3 1.4 Varningar 3 2. Kortbeskrivning 3 3. Elanslutning 4 3.1 Nätanslutning (standard) 4 3.2 Lägesgivare 4 3.3 AUMATIC på vägghållare 4 3.4 Stickproppshus monteras 5 3.5 Provkörning 5 3.5.1 Bus-anslutning (standard) 5 3.5.2 Nät- och bus-anslutning vid Ex-utförande 7 3.5.3 Buskabel 9 3.6 Adress ställs in via lokal manöverplats 10 4. Redundant Bus-anslutning med komponentredundans (optio 12 4.1 Inställningar för det redundanta -interfacet 2 (komponentredundans) 12 5. Beskrivning -interface 13 5.1 Status-indikeringar på displayen 13 5.2 Beläggning på kundingångarna hos -interfacet (option) 14 5.3 Beläggning -anslutning 14 6. Bilaga A Anslutning av ledningsskärmen vid AUMATIC ACExC 01.1 15 Adresser 16 2

Kortinstruktion bus-anslutning Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 1. Säkerhetsanvisningar 1.1 Användningsområde AUMA ställdon är avsedda för manövrering av industriarmatur, som t.ex. käkelventiler, kilslidventiler, vridspjäll och kulventiler. Andra användningsområden kräver konsultation med tillverkaren. Vid ej ändamålsenlig användning och eventuellt därav resulterande skador åtar tillverkaren sig inget ansvar. Risken ligger helt hos användaren. Till ändamålsenlig användning hör även beaktande av driftsinstruktionen. 1.2 Drifttagning (elanslutning) Vid drift av elektriska apparater står nödvändigtvis vissa delar under farlig spänning. Arbeten vid de elektriska anläggningsdelarna eller driftsdelarna får endast företas av elektriker eller av personal under ledning och uppsikt av elektriker samt i enlighet med de elektrotekniska reglerna. 1.3 Underhåll Underhållsanvisningar måste beaktas, annars kan säker funktion av de roterande ställdonet/manövermodulen ej garanteras. 1.4 Varningar Om varningarna inte beaktas kan svåra personskador och anläggningsskador uppträda. Adekvat kvalificerad personal måste vara väl förtrogen med alla varningar i denna driftsinstruktion. Felfri och säker drift förutsätter sakkunnig trasnportt, fackmannamässig lagring, uppställning, montage samt noggrant idrifttagande. För att framhäva säkerhetsrelevanta förlopp i denna driftsinstruktion gäller följande säkerhetsanvisningar, varvid varje anvisning markeras medelst ett motsvarande piktogram. Detta tecken betyder: Anvisning! Anvisning anger aktivitet eller förlopp som har ett väsentligt inflytande på korrekt drift. Om dessa anvisningar inte beaktas kan följdskador uppträda. Detta tecken betyder: Elektrostatiskt utsatta komponenter! Om detta tecken finns på kretskort betyder det att det finns komponenter som kan skadas eller förstöras genom elektrostatisk urladdning. Om man vid inställningsarbeten, mätningar eller utbyte av kretskort måste beröra komponenter skall man omedelbart dessförinnan sörja för en urladdning genom beröring av en jordad, metallisk yta (t.ex. på höljet). Detta tecken betyder: Varning! Warning anger aktiviteter eller förlopp som kan leda till säkerhetsrisk för personer och produkter om de inte genomförs korrekt. 2. Kortbeskrivning AUMA ställdon är uppbyggda som funktionsenheter inom ett modulsystem. Motor och växel finns i ett gemensamt hus. Ställdonen drivs elektromotoriskt och aktiveras via den elektroniska manövermodulen AUMATIC. Denna elektronik-styrning ingår i leveransomfattningen. 3

Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Kortinstruktion bus-anslutning 3. Elanslutning. Arbeten vid de elektriska anläggningsdelarna eller driftsdelarna får endast företas av elektriker eller av personal under ledning och uppsikt av elektriker samt i enlighet med de elektrotekniska reglerna.. Vid kabeldragningen måste monteringsinstruktionerna för beaktas. 3.1 Nätanslutning (standard) Vid explosionsskyddat utförande (typbeteckning: ACExC) se sida 7. Bild B-1: Nätanslutning 50.0 50.01 51.0 51.01 Kraftmatning Kontroll om ström, nätspänning och frekvens överensstämmer med motordata (se typskylt på motorn). Skruvar (50.01) lossas (Bild B-1) och stickproppshus tas av. Skruvar (51.01) lossas och stickproppens hondel (51.0) tas ur stickproppshuset (50.0).. Kabelförskruvningar sätts in passande till anslutningsledningar. (Den på typskylten angivna skyddsklassen kan endast garanteras om lämpliga kabelförskruvningar används). Ej erforderliga ledningsgenomföringar förses med lämpliga förslutningsproppar.. Ledningar ansluts enligt orderrelaterat kopplingsschema. Kopplingsschema är vid leveransen tillsammans med en driftsinstruktion fäst i en väderbeständig väska vid ställdonets ratt. Om kopplingsschemat inte längre finns tillgängligt kan det beställas varvid uppgift om kommissionsnummer och ordernummer (se typskylt) skall lämnas, eller kan det direkt laddas ned från Internet (www.auma.com). Tabell 1: Tekniska data AUMA rundkontaktdon för bus-anslutning Tekniska data Kraftmatning1) Skyddsledare Manöverplint Antal plint max. 6 (3 bestyckade) 1 (framförlöpande kontakt) 50 Stift/hylsor Beteckning U1, V1, W1, U2, V2, W2 enligt VDE 1 till 50 Anslutningsspänning max. 750 V 250 V Märkström max. 25 A 16 A Anslutningssätt kundsidan Skruvanslutning Skruvanslutning för kabelsko Skruvanslutning Anslutningsarea max. 6 mm2 6 mm2 2,5 mm2 material: isoleringskropp Polyamid Polyamid Polyamid Kontakter Mässing (Ms) Mässing (Ms) Ms förtennt eller förgyllt (option) 1) Lämpligt för anslutning av kopparledningar. Vid aluminiumledare måste fabriken konsulteras. 3.2 Lägesgivare För anslutning av lägesgivare (potentiometer, RWG) måste avskärmade ledningar användas. 3.3 AUMATIC på vägghållare AUMATIC kan även monteras på en vägghållare separat från ställdonet.. För förbindelsen mellan drivningen och AUMATIC på vägghållare skall Bild B-2: AUMATIC på vägghållare flexibla och avskärmade förbindelseledningar användas. (Prefabricerade kabelsatser kan på förfrågan erhållas från AUMA) Den tillåtna ledningslängden mellan ställdon och AUMATIC uppgår till max. 100 m. Utföranden med potentiometer i ställdonet är då ej lämpligt. Istället för potentiometern skall en RWG monteras i ställdonet.. Förbindelseledning skall anslutas med rätt fasföljd. Före driftsättning skall rotationsriktningen kontrolleras. Förbindelseledning till drivning 4

Kortinstruktion bus-anslutning Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 3.4 Stickproppshus monteras Efter nätanslutning: Stickpropp (51.0) sätts in i stickkontaktlock (50.0) och fästes med skruvar (51.01). Tätningsytor på anslutningshus och ställdon rengörs. Kontrollera om O-ring är i ordning. Tätningsytor fettas in lätt med syrafritt fett (t.ex. vaselin).. Anslutningshus (50.0) monteras och skruvar (50.01) dras åt likformigt över kors. Kabelförskruvningar dras åt med föreskrivet vridmoment så att motsvarande skyddsklass säkerställs. 3.5 Provkörning Provkörning genomförs. Se driftsinstruktion för ställdonet (flervarvsdon SA(R)... / vridsektordon SG...). Kontroll av väg- och momentbrytning: Väg- och momentbrytning, elektronisk lägesgivare RWG eller potentiometer (option) kontrolleras och ställs in på nytt vid behov. Inställningarna beskrivs i den till ställdonet passande driftsinstruktionen (Flervarvsdon SA(R) / Vridsektordon SG ). Ställdon med lägesåterföring (RWG, potentiometer) måste en referenskörning utföras efter en ändring av inställningen. Referenskörning utförs:. Ställdonet körs elektriskt (med tryckknapparna ÖPPNA och STÄNG på lokal manöverplats) en gång till ändläget ÖPPNA och en gång till ändläget STÄNG.. Om ingen referenskörning utförs efter ändring av vägbrytare är lägesåterföringen via bus ej korrekt. Via busen meddelas den saknade referenskörningen som varning. 3.5.1 Bus-anslutning (standard) Vid explosionssäkert utförande (typbeteckning: ACExC) se sida 7. Vid utförande med FO (fiberoptik) se separat driftsinstruktion AUMATIC AC 01.1 FO-anslutning. Före demontage av stickproppslocket skall strömmen kopplas ifrån. Bild B-3: AUMATIC bus-anslutning Kontaktlock Genomföringar bussledningar Stickproppslock lossas (Bild B-3) och tas av. Anslutningskretskortet (Bilder C-1, C-2 och C5) finns bakom stickkontaktlocket.. Kabelförskruvningar monteras passande till busledningar. (Den på typskylten angivna skyddsklassen kan endast garanteras om lämpliga kabelförskruvningar används). Ej erforderliga ledningsgenomföringar förses med lämpliga förslutningsproppar.. Anslutning av busskabel. Se bilder C-1 till C-6. Med kontakterna (S1) och (S2) inkopplas terminering för kanal 1 och kanal 2. Leveranstillstånd för båda kontakter är läge OFF. Termineringsmotstånd inkopplas (läge ON ) endast när ställdonet är sista busdeltagare i Profibus-segmentet. Så snart termineringsmotståndet är tillkopplat bryts ledningen till nästa apparat automatiskt för att undvika flerfaldiga bustermineringar. Tabell 2: Kontaktlägen från S1 - S3 S1 S2 S3 ON OFF ON OFF 1SPC 2SPC Busterminering kanal 1 TILL Busterminering kanal 1 FRÅN Busterminering kanal 2 TILL (option) Busterminering kanal 2 FRÅN (option) ett Profibus-kretskort två Profibus-kretskort (komponent-redundans, option) 5

Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Kortinstruktion bus-anslutning Bild C-1: Anslutningskretskort (standard) S1 Busavslut/ Terminering kanal 1 Bild C-2: Anslutningskretskort (för överspänningsskydd) 1) S1 Busavslut/ Terminering kanal 1 S2 Busavslut/ Terminering kanal 2 Bild C-3: Anslutning (standard) Bild C-4: Anslutning vid överspänningsskydd 1) X1 X2 X1 1 2 3 4 från föregående / till nästa aparat kanal 1 från föregående / till nästa aparat kanal 1 1) Anslutningskortet för överspänningsskydd är inte lämplig för komponentgrupp-redundans (sida 12). Bild C-5: Anslutnings-kretskort (för komponent-redundans) S1 S3 Busavslut/ S2 Terminering Busavslut/ kanal 1 Terminering kanal 2 Tabell 3: Tillordning av Profibus-ledning Profibusledning AUMA märkning vid anslutningen SUB-D 9 stickkontakt pin (vid andra Profibus apparater) Färg A N/A 8 grönt B P/B 3 rött Bild C-6: Anslutning vid komponent-redundans (option) X1 X2 X3 X4 från föregående / till nästa aparat kanal 1 från föregående / till nästa aparat kanal 2 6

Kortinstruktion bus-anslutning Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 3.5.2 Nät- och bus-anslutning vid Ex-utförande Vid utförande med FO (fiberoptik) se separat driftsinstruktion AUMATIC ACExC 01.1 FO-anslutning. Vid arbeten i Ex-områden skall de europeiska normerna EN 60079-14 Installation av elektriska anläggningar i områden med explosionsrisk och EN 60079-17 Kontroll och underhåll av elektriska anläggningar i områden med explosionsrisk beaktas. Arbeten vid de elektriska anläggningarena eller driftsmedlen får endast företas av elektriker eller av undervisad personal under ledning och uppsikt av elektriker samt i enlighet med de elektrotekniska reglerna. Bild D-1: Anschlutning 50.0 50.01 51.0 Bild D-2: Särning från nätet 50.0 51.0 51.02 Bild D-3: Parkeringsram (tillbehör) Vid Ex-stickproppen(Bild D-1) sker den elektriska anslutningen på nätsidan demontage av stickproppslocket (50.0) vid klämplattans (51.0) EEx e anslutningsplintar. Det tryckfasta utrymmet (tändskyddsklass EEx d) förblir därmed stängt. Kontroll om strömart, nätspänning och frekvens överensstämmer med motordata (se typskylt på motorn).. Skruvar (50.01) lossas (Bild D-1) och stickpropplock tas av.. Kabelförskruvningar med Eex e -klassning och passande till anslutningskabel monteras. Rekommenderade kabelförskruvningar se bilaga A, sida 15. (Den på typskylten angivna skyddsklassen kan endast garanteras om lämpliga kabelförskruvningar används). Ej erforderliga kabelinföringar förses med lämpliga förslutningsproppar.. På en plint får max. 2 ledartrådar med lika tvärsnitt anslutas.. Ledningar avmantlas på en längd av 120 140 mm. Ledningstrådar avisoleras: Manöver max. 8 mm, motor max. 12 mm. Vid flexibla ledningar används kabelskor enligt DIN 46228.. Anslutning av buskabel. Se bilder (D-4 resp. D5). Termineringsmotståndet för kanal 1 ansluts genom bygling av plintarna 31 33 och 32 34 (standard). Termineringsmotståndet för kanal 2 ansluts genom bygling av plintarna 35 37 och 36 38 (endast vid komponentgrupp-redundans). Termineringsmotstånd ansluts endast när ställdonet är sista busdeltagare i Profibus-segmentet.. Ledningsavskärmningen förbinds med stor yta med förskruvningen. Rekommendation se bilaga A, sida 15. Om ställdonet måste, t.ex. för serviceändamål, demonteras från ventilen kan separeringen från nätet genomföras utan att lossa kabeldragningen (Bild D-2). Därtill skruvas skruvarna (51.02) ut och stickproppen tas av. Stickproppslocket (50.0) och plintplattan (51.0) blir en demonterbar enhet. Trycktät kapsling! Före öppning skall gas- och spänningsfrihet provasl Som skydd mot direkt beröring av honstift och som allmänt skydd mot smuts och fukt kan en speciell parkeringsram beställas (Bild D-3). Parkeringsram 7

Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Kortinstruktion bus-anslutning Bild D-4: Bus-anslutning för kanal 1 (Standard) Efter ställdonet följer ytterligare deltagare 31 32 Bild D-5: Bus-anslutning för kanal 2 (endast vid komponent-redundans) Efter ställdonet följer ytterligare deltagare 35 36 B B B B A från föregående apparat kanal 1 till nästa apparat kanal 1 A A från föregående apparat kanal 2 till nästa apparat kanal 2 A Ställdonet är sista busdeltagare 31 32 34 33 Ställdonet är sista busdeltagare 35 36 38 37 B B A A Tabell 4: Tekniska data Ex-stickkontakter med klämplatta för explosionsskyddade drivningar Tekniska data Motorplintar1) Skyddsledare Manöverplintar Antal plintar max. 3 1 (ledande kontakt) 38 Stift/hylsor Beteckning U1, V1, W1 enligt VDE 1 till 24, 31 till 50 Anslutningsspänning max. 550 V 250 V Märkström max. 25 A 10 A Anslutningsslag kundsidan Skruvanslutning Skruvanslutning Skruvanslutning Anslutningsarea max. 6 mm2 6 mm2 1,5 mm2 Material:isolerkropp Araldit / Polyamid Araldit / Polyamid Araldit / Polyamid Kontakter Mässing (Ms) Mässing (Ms) Mässing (Ms) förtennt 1) Lämpligt för anslutning av kopparledningar. Vid aluminiumledare måste fabriken konsulteras. 8

Kortinstruktion bus-anslutning Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 3.5.3 Bus-kabel Endast kablar för kabeldragning får användas, vilka överensstämmer med normen DIN 19245 resp. EN 50170-2, ledningstyp A. Maximalt kan 32 profibus-apparater anslutas till ett segment. Om fler apparater skall anslutas till ett Profibus-nätwerk måste flera segment förbindas via repeater. Bus-kabeln måste förläggas på ett avstånd av minst 20 cm från andra ledningar. Den bör dras i ett separat, och jordat ledningsschakt. Det bör säkerställas att det inte kan uppstå potentialdifferenser mellan de enskilda apparaterna på Profibus (potentialutjämning skall genomföras). Tabell 5 Överföringshastighet i kbit/s 93,75 187,5 500 1500 maximal segmentlängd i m 1200 1000 400 200 Kabelspecifikation kabeltyp A för Impedans: 135 till 165 Ohm, vid en mätfrekvens på 3 till 20 MHz. Ledningskapacitans: < 30 pf per meter Trådarea > 0,64 mm Trådtvärsnitt: > 0,34 mm², svarar mot AWG 22 Lop motstånd: 110 Ohm per km Avskärmning: Kopparfläta-avskärmning eller flätavskärmning och folieskärm Bild E: Exempel: Profibus med ett segment 2-trådskabel Stysystem (Master) Busavslutning/ Terminering inkopplad Anslutningkretskort kretskort Busavslutning/ Terminering inkopplad AUMATIC 9

Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Kortinstruktion bus-anslutning 3.6 Adress ställs in via lokal manöverplats I detta kapitet beskrivs endast inställningen av ställdonets adress (slavadress). Ytterligare detaljerade anvisningar för indikering, manövrering och inställning av AUMATIC finns i den till ställdonet passande driftsinstruktionen (Flervarvsdon SA(R) / vridsektordon SG med AUMATIC AC). Inställning från fabrik: Slavadress: 2 Väljarvred på AUMATIC ställs i läge FRÅN (0), Bild F-1, Matningsspänning inkopplas.. Menyindikering M0 väljes: Därför manövreras tryckknapp C i en av statusindikeringarna (S0, S1, S2, S3 eller S4) längre än 2 sekunder. Bild F-1 > 2 sek.. Med tryckknapp väljes menyn SETTINGS: MAIN MENU LANGUAGE /CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA M0 Bild F-2 MAIN MENU M1 LANGUAGE / CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA. Med bekräftas valet SETTINGS: Bild F-3 SETTINGS SET LIMIT SWITCHES SEATING MODE TORQUE M10. Genom upprepad tryck väljs menyn PROFIBUS DP1: Bild F-4 SETTINGS POSITIONER SPEED SETTING PROFIBUS DP1 M1B. Med bekräftas valet PROFIBUS DP1: Bild F-5 PROFIBUS DP1 VIEW EDIT M1B0. Med tryckknapp väljes undermenynpunkten EDIT: Bild F-6 PROFIBUS Dp1 VIEW EDIT M1B1 Med bekräftas valet EDIT: 10

Kortinstruktion bus-anslutning Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Bild F-7 ENTER PASSWORD 0*** :EDIT :OK C:ESC. Med trycktknapperna och kan värdet på det valda stället ändras. Med tryckknappen bekräftas inmatningen och växling sker till nästa ställe tills alla lösenordsiffror har matats in. Med bekräftelse av den sista positionen kontrolleras det inmatade lösenordet (Defaultlösenord: 0000); vid giltighet visas följande indikering: Bild F-8 AENDERN SLAVEADRESSE 2 :EDIT M1B10 C:ESC. Bekräfta med underpunkten SLAV ADRESS: Bild F-9 EDIT SLAVE ADDRESS 2 :EDIT M1B10 C:ESC. Med sker växling till redigeringsläge: Bild F-10 EDIT M1B10 SLAVE ADDRESS 2 :EDIT :OK C:ESC Nu kan med tryckknapparna och slavadressen ställas in från 0 till 125.. Med tryckknappen lagras inmatningen. Med tryckknapen C kommer man tillbaka till tidigare indikering utan lagring av det inmatade värdet. Anmärkning: Ytterligare parametrar CABLE REDUNDANCY och CHANNEL CHECK TIME är reserverade för speciella användningar och fabriksinställning skall inte ändras. (CABLE REDUNDANCY = OFF CHANNEL CHECK TIME = 5,0 S) Vid redundanta användningar skall en AUMATIC med komponentredundans (2. -interface AUMATIC, se sidan 12) användas. 11

Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Kortinstruktion bus-anslutning 4. Redundant Bus-anslutning med komponentredundans (option) AUMATIC kan förses med ett ytterligare (reduntant) Profibus-interface. I detta utförande kan via båda Profibus-gränssnitten en kommunikation byggas upp till drivningsn samtidigt. Om en Profibus-komponent faller bort, t.ex. genom kabelbrott utförs körkommandon som sänds via den andra Profibus-komponenten. Om via båda Profibus-gränssnitten en kommunikation till Mastern föreligger utförs de körkommandon som först har byggt upp en kommunikation till mastern. Bus-anslutning se sidan 5 och efterföljande. Båda komponenterna måste av mastern parametreras identiskt (identisk inställning i GSD-filen). 4.1 Inställningar för det redundanta -interfacet 2 (komponentredundans) Inställningen av den redundanta Profibus-interfacet 2 sker på samma sätt som inställningen av Profibus-interfacet 1 (se sidan 10 och efterföljande) samt via följande menyer: Menystruktur MAIN MENU (M) SETTINGS (M1) PROFIBUS DP2 (M1E) SLAVE ADRESS (M1EX0) Vid komponentredundans måste parametern CABLE REDUNDANCY hos båda Profibus-komponenterna ställas på OFF (det överensstämmer med fabriksinställningen). 12

Kortinstruktion bus-anslutning Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 5. Beskrivning -interface Bild P: -interface/kort X2 X4 V16 V19 V22 V25 SYSTEM OK (V1) DATA EX (V2) CAN STATE (V3) STATE (V4) S1 Tabell 6: DIP-kontakt S1: Konfiguration av -kort Det finns endast ett interface OFF S1-1 Det finns två interface 1. -interface: OFF 2. -interface: ON S1-2 Reserv OFF LED SYSTEM OK (V1) (grön) Denna LED anger korrekt spänningsförsörjning till -kretskortet. Lyser kontinuerligt: blinkar: lyser ej: -interfacet förses med spänning. Mikrocontroller defekt. ingen spänning vid DP-interface LED DATA EX (V2) (grön) Om LED:n lyser har -interfacet övergått till Data Exchange läget. Endast i detta läge kan ställdonet styras via -Master och även ställdonets status läsas. LED CAN STATE (V3) (röd) LED STATE (V4) (grön) Lyser eller blinkar: lyser ej: Lyser eller är släckt: blinkar: Kommunikation till logiken är felaktig Kommunikation med logiken är i o.k. -interfacet ej driftklart Program utförs på -interfacet. Genom regelbunden 1-gångsblinkning under driften anger LED:n korrekt funktion av -interfacet. V16, V19, V22, V25 LED:s hos binära extra-ingångar (option); lyser upp när +24V DC ligger på vid respektive ingång. 5.1 Status-indikeringar på displayen Status-indikeringarna (grupp S) på displayen visar det aktuella driftläget samt fel och varningar. För detaljerade anvisningar beträffande indikering och betjäning se motsvarande driftsinstruktion för ställdonet. 13

Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 Kortinstruktion bus-anslutning 5.2 Beläggning på kundingångarna hos -interfacet (option) X4 Denna stickpropp ställer plintar för 4 digitala kundingångar och 2 analoga kundingångar till förfogande. Tabell 7: digitala ingångar (galvaniskt skilda) Pin Beskrivning LED 3 R1: digital ingång 1 V 16 4 R2: digital ingång 2 V 19 5 R3: digital ingång 3 V 22 6 R4: digital ingång 4 V 25 7 0 V Dessa signaler är fritt tillgängliga ingångar, som mikrocontrollern överför till processbilden (OPTIONER del 1, Bits 4-7). Ingångarna är galvaniskt skilda och internt förbundna med 0V via pull-down-motstånd. I okopplat tillstånd överförs logisk nolla. För att ställa in en ingång på logisk etta måste + 24 V DC läggas på. Tabell 8: analoga ingångar Pin Beskrivning 2 AN1: Analog signal (0 20 ma) 13 GND (Systemjord) 25 AN2: AnalogSignal (0 20 ma) 28 GND (Systemjord) Till dessa ingångar kan externa 0/4 20 ma sensorer ansutas för överföring av mätvärden via.. Föreslagna schemor (Driftsinstruktionens bilaga C) för dessa signaler måste beaktas.. Studstiden för anslutna kontakter bör ej vara större än 1 ms.. Ingångarna AN1 och AN2 har är ej galvaniskt skilda via opto-kopplare. Mätområdet för de analoga ingångarna kan ställas in (se driftsinstruktionen, parameter CONFIGURATION). 5.3 Beläggning -anslutning X2 På denna stickpropp ligger bussignalerna och den potentialskilda spänningsförsörjningen för bustermineringen, samt de på kretskortet befintliga bustermineringsmotstånden. Tabell 9: Beläggning stickkontakt X2 Pin Beskrivning 1 Kanal 1: B-ledning busterminering 2 Kanal 1: A-ledning busterminering 3 Kanal 1: B-ledning Profibus 4 Kanal 1: A-ledning Profibus 8 Kanal 2: A-ledning Profibus (reduntant kanal) 7 Kanal 2: B-ledning Profibus (reduntant kanal) 9 Kanal 2: B-ledning busterminering (reduntant kanal) 10 Kanal 2: A-ledning busterminering (reduntant kanal) 14

Kortinstruktion bus-anslutning Manövermodul AUMATIC AC 01.1 / ACExC 01.1 6. Bilaga A Anslutning av ledningsskärmen vid AUMATIC ACExC 01.1 Fältbussledningens avskärmning bör förbindas med stor yta med motsvarande förskruvningar. Rekommenderade förskruvningar t.ex. WAZU-EMV/EX från Fa. Hugro (se www.hugro-gmbh.de). 15

Europe AUMA Riester GmbH & Co. KG Factory Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-250 riester@auma.com www.auma.com Factory Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-3000 Fax +49 711 34803-3034 riester@wof.auma.com Service Centre Cologne DE-50858 Köln Tel +49 2234 20379-00 Fax +49 2234 20379-99 Service@sck.auma.com Service Centre Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Fax +49 39204 759-19 Service@scm.auma.com Service Centre Bavaria DE-85748 Garching-Hochbrück Tel +49 89 329885-0 Fax +49 89 329885-18 Riester@scb.auma.com North Office, Ship building sector DE-21079 Hamburg Tel +49 40 791 40285 Fax +49 40 791 40286 Stephan.Dierks@auma.com North Office, Industry DE-29664 Walsrode Tel +49 5167 504 Fax +49 5167 565 Erwin.Handwerker@auma.com East Office DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 75980 Fax +49 39204 75989 Claus.Zander@auma.com West Office DE-45549 Sprockhövel Tel +49 2339 9212-0 Fax +49 2339 9212-15 Karlheinz.Spoede@auma.com SoutheWest Office DE-69488 Birkenau Tel +49 6201 373149 Fax +49 6201 373150 Dieter.Wagner@auma.com Württemberg Office DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 80 Fax +49 711 34803 81 Siegfried.Koegler@wof.auma.com Baden Office DE-76764 Rheinzabern Tel +49 7272 76 07-23 Fax +49 7272 76 07-24 Wolfgang.Schulz@auma.com Power plant sector DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809 192 Fax +49 7631 809 294 Klaus.Wilhelm@auma.com Büro Bavaria DE-93356 Teugn/Niederbayern Tel +49 9405 9410 24 Fax +49 9405 9410 25 Mathias.Jochum@auma.com AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 office@auma.at AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ-10200 Praha 10 Tel +420 272 700056 Fax +420 272 704125 auma-s@auma.cz OY AUMATOR AB FI-02270 Espoo Tel +35 895 84022 Fax +35 895 8402300 auma@aumator.fi AUMA France FR-95157 Taverny Cédex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 stephanie.vatin@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 mail@auma.co.uk AUMA ITALIANA S.R.L. IT-20023 Cerro Maggiore Milano Tel +39 0331-51351 Fax +39 0331-517606 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 office@benelux.auma.com AUMA Polska PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 26156 68 Fax +48 32 26148 23 R.Ludzien@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA Priwody OOO RU-141400 Moscow region Tel +7 095 221 64 28 Fax +7 095 221 64 38 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 Fax +45 33 26 63 21 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 Fax +34 91 7427126 iberoplan@iberoplan.com D. G. Bellos & Co. O.E. GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 Fax +30 210 2409486 info@dgbellos.gr SIGURD SØRUM A. S. NO-1301 Sandvika Tel +47 67572600 Fax +47 67572610 post@sigurd-sorum.no INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 Fax +351 2 1910 95 99 jpalhares@tyco-valves.com MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. TR-06460 Övecler Ankara Tel +90 312 472 62 70 Fax +90 312 472 62 74 megaendustri@megaendustri.com.tr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 Fax +38 044 566-9384 v_polyakov@cts.com.ua Africa AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 aumasa@mweb.co.za A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 3599680-3590861 Fax +20 2 3586621 atec@intouch.com America AUMA ACTUATORS INC. US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com AUMA Chile Respresentative Office CL- La Reina Santiago de Chile Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 aumachile@adsl.tie.cl LOOP S. A. AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 Fax +54 11 4307 8612 contacto@loopsa.com.ar Asvotec Termoindustrial Ltda. BR-13190-000 Monte Mor/ SP. Tel +55 19 3879 8735 Fax +55 19 3879 8738 atuador.auma@asvotec.com.br TROY-ONTOR Inc. CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 troy-ontor@troy-ontor.ca MAN Ferrostaal de Colombia Ltda. CO- Bogotá D.C. Tel +57 1 4 011 300 Fax +57 1 4 131 806 dorian.hernandez@manferrostaal.com www.manferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 info@procontic.com.ec IESS DE MEXICO S. A. de C. V. MX-C.P. 02900 Mexico D.F. Tel +52 55 55 561 701 Fax +52 55 53 563 337 informes@iess.com.mx Multi-Valve Latin America S. A. PE- San Isidro Lima 27 Tel +511 222 1313 Fax +511 222 1880 multivalve@terra.com.pe PASSCO Inc. PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 Passco@prtc.net Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercable.net.ve Asia AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 Fax +91 80 2839 2809 info@auma.co.in www.auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 329 1061 Fax +81 44 366 2472 mailbox@auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg AUMA Middle East Rep. Office AE- Dubai Tel +971 4 3682720 Fax +971 4 3682721 auma@emirates.net.ae PERFECT CONTROLS Ltd. HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 joeip@perfectcontrols.com.hk DW Controls Co., Ltd. KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 Fax +82 2 2113 1088/1089 sichoi@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L. KW-22004 Salmiyah Tel +965 4817448 Fax +965 4817442 arfaj@qualitynet.net BEHZAD Trading Enterprises QA- Doha Tel +974 4433 236 Fax +974 4433 237 behzad@qatar.net.qa Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 sunnyvalves@inet.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Beijing Representative Office CN-100029 Beijing Tel +86 10 8225 3933 Fax +86 10 8225 2496 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMARiesterGmbH &Co.KG P. O. Box 1362 D - 79373 Müllheim Tel +49 (0)7631/809-0 Fax +49 (0)7631/809 250 riester@auma.com www.auma.com AUMARiesterGmbH &Co.KG P. O. Box 1151 D - 73747 Ostfildern Tel +49 (0)711 / 34803 0 Fax +49 (0)711 / 34803 34 riester@wof.auma.com www.auma.com ISO 9001 ISO 14001 Certificate Registration No. 12 100 4269 12 104 4269 For detailed information on AUMA products refer to the Internet: www.auma.com Y001.311/013/sv/1.05