DOC Transmitters si627 P. Handbok. 05/2010, Utgåva 1. HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved. Printed in Spain

Relevanta dokument
Monteringssats för kedjefäste LZX

Räckesfäste LZX

SONATAX sc, Armatur med knä LZX och LZX

Räckesfäste LZY285 och LZY316

1000TR TEMP. Svensk manual

1000TR ORP. Svensk manual

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

BÜHLER 1027, 1029, 2000 Bärbar provtagare

Milliamp Process Clamp Meter

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 1.0)

714 Thermocouple Calibrator

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

1000TR. ORP mv. Svensk manual v. 1.1

TSS bärbart handinstrument för grumlighet/lösta ämnen

DeLaval Y/D start Instruktionsbok

1964-P P-2000

62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer

ph-mätare model 8690 Manual (ver. 2.0) web: tel: fax:

ph-transmitter TX-100

Digital Clamp Meter. Operating manual

210 manual.pdf Tables 4

Installationsguide Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackmonterad 1U

ph-transmitter Sensorex TX3000

1000TR. Svensk manual

Palm Size Digital Multimeter. Operating manual

SVENSKA. Beskrivning av monitor. 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal

Bruksanvisning Elma 812 Digital multimeter EAN:

Transmitter Drift och Skötsel Afriso Ema AB

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

AL-C AL-S AUX. AL-C SENSOR. (Complete) (Overload) (Aux.) + IN - IN. Svart. Grön Vit Screen. Röd EXC. + Lastgivare

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

EcoSense ph10 ph-penna

INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG

Instruktion Handylab 11

MANUAL KNICK PH 73,74 OCH 77

Iso DIN Användarmanual 1 kanals jordfelsövervakning

Bruksanvisning Varmkanalstyrning KT300S

BRUKSANVISNING TRUCHECK & TRUCHECK PLUS. Delnummer Utgåva 1 Svenska

Illustrations. fig.1 DC/AC Voltage Measurement. Testing for Continuity. fig.3 DC/AC Current Measurement. fig.4 Replacing the Battery.

POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide

DIGITAL MULTIMETER BRUKSANVISNING MODELL DT9201

Ljudnivåmätare C.A 832

1 SÄKERHET FARA VARNING VIKTIGT FUNKTIONER... 4

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP

GYLT/GYLS. Manual. Sid 1(6) Smidig och enkel anslutning med M12-kontakten. Mekanisk specifikation

WaterFuse - Styrenhet 2

BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE (E )

EC Vent Installationsinstruktion

Användarhandledning Stege Lars , och

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Kompass 45º - Givare - Svensk English

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

För att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken

BN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV

Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning

Charder. Medicinsk våg. Bruksanvisning. Viktig information

Bruksanvisning Elevate Art. nr

ph-transmitter TH-404

Instruktion Syremätare OXY

Motorventil Installation och underhåll

RU 24 NDT. Manual /31

Digital isoleringstestare, 2500V Modell:

Användarhandbok för Nokia Musikställ MD Utgåva 1

OCS-P Högupplöst Prissättningsvåg

Bruksanvisning för astrour typ

Om instruktionen Varning Introduktion Standardfunktioner Specifikationer Display... 4

Förberedelser. Svenska

TTS är stolta över att ingå i

Electrical Multimeter

BRUKSANVISNING. Logger XL

WaterFuse - PlugIn. Användarmanual. Monteringsanvisning. (Gäller RSK nr: , , samt ) 1(8)

Digitalt indikeringsinstrument

Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

Installations- och bruksanvisningar

Solcellsregulator. Användarmanual. 1. Egenskaper:

Installations- och bruksanvisning

BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E

Tovenco Bruksanvisning

WaterFuse - PlugIn. Användarmanual. Monteringsanvisning 1(12)

BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000

WaterFuse - Byggarbetsplats

Instruktionsmanual. svenska. Code sve 1

Säkerhet. Bruksanvisning Manöverenhet OCU FARA. Innehållsförteckning VARNING FÖRSIKTIGHET. Ändringar sedan version 09.13

Centronic SensorControl SC811

PUMPTEK NIVÅLARM 230V

Användarhan dbok. Areaberäknare INNEHÅLLSFÖRTECKNING TOC. Handbok versionsnr. SV 2-1 Programvara versionsnr. 3.0 Kongskilde

Installationsinstruktioner

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

Fluke 170-serien Digitala multimetrar med sann RMS

PK-I-R EI90 / EI120 / EI90S / EI120S Cirkulärt brand/brandgasspjäll & PK-I-S EI90 / EI90S Rektangulärt brand/brandgasspjäll

testo Bruksanvisning Kundtjänst/service:

DGT-serien. manual. Nordens största webbshop för vågar Box 79 Industrivägen Väddö, Sverige. Tel. +46 (0) Fax +46 (0)

performance by NEXUS NETWORK Kompassgivare 35 Installationsanvisning svensk

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

Bruksanvisning. Elektrisk vattenvärmare. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Transkript:

DOC023.59.90241 Transmitters si627 P Handbok 05/2010, Utgåva 1 HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved. Printed in Spain si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd IND:1 10/12/10 09:37:44

CONTACT SVENSKA si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd IND:3 10/12/10 09:37:44

Innehållsförteckning 1. Tekniska specifikationer.................. 3 1.1. Mått............................... 4 2. Allmän information....................... 5 2.1. Säkerhetsinformation................... 5 2.1.1. Användning av varningssymboler. 5 2.2. Allmän information om produkten........ 6 2.3. Innehåll............................... 6 SVENSKA 3. Installation............................... 7 3.1. si627 P.............................. 7 3.1.1. Montering...................... 7 3.1.2. Anslutningar.................... 8 3.2. Elektrodkabel.......................... 10 4. Drift............................... 11 4.1. Beskrivning............................ 11 4.2. Starta............................... 11 4.3. Snabbguide........................... 12 4.4. Inställning för mätning av ph............ 13 4.5. Inställning för mätning av P.O.R.......... 14 4.6. Funktionssätt för utgång 4 till 20 ma..... 15 4.7. Kalibrering av ph-elektroden......... 16 4.8. Erkända bufferlösningar för ph......... 17 4.9. Mått............................... 17 5. Underhåll............................... 18 5.1. Rengöring av instrument och tillbehör.... 18 6. Felmeddelanden.......................... 19 7. Reservdelar............................... 20 8. Garanti och ansvar....................... 21 Contact information 1 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:1 10/12/10 09:37:44

1. Tekniska specifikationer Måttskalor ph 2,00 till 16,00 mv 1500 till 1500 C 20,0 till 150,0 Måttfel 0,02 ph, 1 mv, 0,5 C (± 1 siffra) Reproducerbarhet ± 0,01 ph, ± 1 mv, ± 0,1 C (± 1 siffra) Automatisk temperaturkompensation Med C.A.T.-sond (Pt 1000) eller inmatning av data med knappar Möjligheter i ph-kalibrering Kod för fast åtkomst: 100 Med 1, 2 eller 3 buffertlösningar Automatisk identifiering av buffertlösningar Tekniska ph 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 och 10,90 (vid 25 C). Acceptanskriterier för kalibrering Lutning 85 till 103 % Asymmetripotential 60 mv Språk Engelska, tyska, spanska, franska, italienska, portugisiska Bildskärm LCD, alfanumerisk och bakbelyst, 2 rader med 16 tecken Ingångar och utgångar Elektrod, BNC-kontakt CAT, typ Pt1000, kopplingsplint Analog utgång, galvaniskt isolerad 4 till 20 ma för måttet (R max.= 500 Ohm) 21 ma eller värdet i ma motsvarande det senast mätta värdet för instrument i viloläge (hold) 22 ma för larmsituation Maxlängd kabel 25 m Strömförsörjning 230 eller 24 VAC ±10 %, 45-65 Hz, standardversioner (115 VAC på beställning) Förbrukning 4 VA Skydd: Klass II Överspänningskategori: II EG-direktiv Enligt direktiv 2006/95/EG Elektromagnetisk kompatibilitet enligt direktiv 2004/108/EG Miljöförhållanden Arbetstemperatur: 0 till 50 C (32 till 122 F) Förvaringstemperatur: 20 till 65 C ( 4 till 149 F) Relativ luftfuktighet < 80 % (icke-kondenserande) Maxhöjd 2 000 m. vid 230 V; 3 000 vid 24 V Behållare si627 P noryl, frontalskydd IP54. Brännbarhetsklass FV-1 Vikt 600 g Mått 96 x 96 x 100 mm (3,8 x 3,8 x 3,9 in.) Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. SVENSKA 3 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:3 10/12/10 09:37:44

80 mm 3.1 in 1. Tekniska specifikationer 1.1. Mått si627 P 90 mm 3.5 in 96 mm 3.8 in 90 mm 3.5 in 96 mm 3.8 in 7 mm 0.3 in 4 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:4 10/12/10 09:37:44

2. Allmän information En ständig förbättring av våra instrument kan leda till skillnader mellan den information som beskrivs i denna handbok och det införskaffade instrumentet. 2.1. Säkerhetsinformation Se till att läsa igenom hela handboken innan du installerar instrumentet. Var uppmärksam på alla säkerhetssymboler. SVENSKA 2.1.1. Användning av varningssymboler FARA Anger en överhängande eller potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till död eller allvarliga skador. VARNING Anger en överhängande eller potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till död eller allvarliga skador. SE UPP! Anger en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till lindriga skador. Viktigt meddelande: Anger en situation som, om den inte undviks, kan förstöra instrumentet. Viktig information som användaren bör ta i beräkning vid hantering av instrumentet. Meddelande: Vidare information för användaren om hanteringen av instrumentet. Säkerhetssymboler Läs symbolerna och etiketterna som finns på instrumentet noggrant. Hänvisar till instruktionsboken, för användning av instrumentet eller säkerhet. Anger risk för dödande elchock eller elstöt. Anger jordanslutningens placering. Anger jordanslutning. Identifierar säkringens placering. Elektrisk utrustning märkt med denna symbol kan inte kasseras i de offentliga europeiska avfallssystemen från den 12 augusti 2005. I enlighet med de lokala och nationella europeiska bestämmelserna (EU-direktiv 2002/96/EG), bör användare av elektrisk utrustning i Europa återlämna all gammal utrustning eller utrustning vars livslängd är slut till tillverkaren för kostnadsfritt bortskaffande. Meddelande: För att lämna tillbaka enheter för återvinning, kontakta tillverkaren eller återförsäljaren för anvisningar om hur dessa ska återlämnas och avskaffas på korrekt sätt. Detta gäller enheter som har uppnått sin livslängd, elektriska tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren eller återförsäljaren och alla typer av hjälpelement. 5 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:5 10/12/10 09:37:45

2. Allmän information FARA Öppna inte instrumentet om det är anslutet till nätet då det finns oskyddade områden vars spänning kan orsaka död. Om du måste öppna instrumentet, koppla först bort alla spänningskällor. All intern hantering får endast utföras av en person med särskild utbildning som är väl bekant med de faror som åtgärden innebär. Arbete får aldrig utföras i en miljö med explosionsrisk. Instrumentets hölje är inte hermetiskt mot inträngande av gaser. Företaget tar inget ansvar för fysiska skador som orsakats genom hantering av ej behörig personal av instrumentet. Användaren är skyldig att vidta tillräckliga åtgärder för sin egen säkerhet och hälsa, så som att avgöra eventuella begränsningar före användning. Innan du ansluter instrumentet, bör du försäkra dig om att spänningens volttal är mellan: 230 eller 24 V CA ±10 %, 45-65 Hz (standardversioner) 115 V CA ±10 %, 45-65 Hz (på beställning). Viktiga meddelanden Läs anvisningarna för hantering av instrumentet noggrant. Vid stänk ska instrumentet rengöras omgående. Instrumentet är inte vattentätt. Undvik följande störningar nära instrumentet: - vibrationer - luftfuktighet över 80 % - korrosiva gaser - temperaturer < 0 C, eller > 50 C (< 32 F, eller > 122 F). - magnetfält eller elektriska källor. Använd endast originaldelar och tillbehör. För service skickas instrumentet till företagets avdelning för Teknisk support. 2.2. Allmän information om produkten Avsedd användning si627 P används för att mäta ph eller redox och temperatur inom industri, miljö, livsmedelsbearbetning och avloppsvatten. 2.3. Innehåll si627 P Instrument (med kopplingsplintar för anslutningar). BNC-kontakt. Fäste för montering på panel Handbok. 6 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:6 10/12/10 09:37:47

3. Installation 3.1. si627 P FARA Uppgifterna som beskrivs i detta avsnitt av användarhandboken bör endast utföras av kvalificerad personal. 3.1.1. Montering För installationen av si627 P på panel krävs ett i förväg borrat hål enligt ritningen. SVENSKA 92 mm 3.7 in 92 mm 3.7 in Borrhål Panel När instrumentet sitter på panelen måste detta sättas fast med de två fästena som anges på bilden. 21 mm 0.8 in 80 mm 3.1 in 7 mm 0.3 in BNC-kontakt elektrod Installerad kopplingsplint Vy från sidan Fäste för montering på panel 7 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:7 10/12/10 09:37:47

3. Installation Under kopplingen av instrumentet bör samtliga säkerhetsrekommendationer i denna handbok följas. Avsnittet "Säkerhetsinformation på sidan 5 i denna handbok måste läsas.i FARA Medan de elektriska anslutningarna utförs måste instrumentet vara frånkopplat från nätet. 3.1.2. Anslutningar Blockdiagram 1 Jordad anslutning. Se Viktiga meddelanden (sid. 9). 2,3 Strömförsörjning 230 VAC ± 10 %. (24 VAC eller 115 VAC på beställning). 4,5 Utgångsström 4-20 ma (ph eller mv). 6 till 9 Ingång för temperatursond. 10 Skydd för temperatursond. 11 Ingång för ph- eller redox-elektrod. FARA Kopplingsplinten till nätet är skyddad med ett skyddshölje. Detta hölje bör inte avlägsnas förutom då kvalificerad personal utför installationsarbetet. 8 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:8 10/12/10 09:37:47

3. Installation Allokering av uttagsklämmor (bakre panel) Transmitter si627 P CRISON INSTRUMENTS, S.A. S/N: E-08328 ALELLA - Barcelona Made in Spain IP 54 4-20 ma Pt 1000 ph / mv ELECTRODE VCA Viktiga meddelanden: si627 P kräver inte jordad anslutning (uttagsklämma 1). I miljöer med störningsproblem rekommenderas en jordad anslutning av instrumentet till uttagsklämma 1 och användning av en triaxialkabel genom att ansluta den extra skärmen till uttagsklämma 1. Om jordanslutningen inte är tillgänglig rekommenderas att uttagsklämma 1 lämnas fri och att den extra skärmen för triaxialkabeln ansluts till uttagsklämma 10 (skydd Pt 1000). Om kabeln till temperatursonden har 2 trådar, och inte 4, bör Pt 1000 en brygga användas mellan uttagsklämma 6 och 7 och en annan mellan 8 och 9, så som anges i ritningen. SVENSKA 9 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:9 10/12/10 09:37:47

3. Installation 3.2. Elektrodkabel Koaxialkabel PVC-skydd Ø 5 mm. Bildskärm. Ledare i plast (svart). PE-isolering. Intern ledare. Triaxialkabel PVC-skydd Ø 7 mm. Extra bildskärm. (Se Viktiga meddelanden på sid. 9). Installation av BNC-kontakten till kabeln Instrumentet försörjs med en BNC-kontakt som är "skruvbar" (utan lödningar) direkt på koaxialkabeln. Den monteras genom att helt enkelt förbereda kabelns ände (enligt ritningen) och skruva kontakten på denna). Ø 5 mm 0,2 in 7 mm 7 mm 0,3 in 0,3 in Koaxialkabel Preparerad kabel Kabel med påskruvad kontakt Kontakten installeras likadant på en triaxialkabel som på en koaxialkabel, och extraskärmen och det externa skyddet hamnar utanför kontakten. Den extra skärmen bör jordanslutas. 10 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:10 10/12/10 09:37:48

4. Drift 4.1. Beskrivning Bildskärm Bildskärmen för si627 P är alfanumerisk. Den är självförklarande. I följande exempel beskrivs en skärm med ph-mätande instrument: Uppmätt värde. ph 7.34 25.2 C Provtemperatur Måttenhet. Upplösning: 1 C manuellt val. 0,1 C mätt med Pt 1000 SVENSKA Knappar ENTER. Horisontalt framsteg inom flödesplanen. Godkännande av numeriska värden. ESCAPE. Horisontal tillbakagång inom flödesplanen. Vertikal förflyttning inom flödesplanen. Borttagning av numeriska värden. Modifiering av numeriska värden. Förflyttning av markören > på bildskärmen. 4.2. Starta Anslut si627 P till nätet. Första gången du startar (och endast första gången) visas följande sekvens: si627_p V1.0 Möjlighet till val av annat språk med hjälp av knapparna. IDIOMA >Español Italiano Français English Deutsch Português Se upp! Möjlighet att ändra till mv med knapp. : >ph mv ph & C PH 7.34 25.2 C Instrumentet mäter nu ph med följande konfigurering: Utgångsström 4 ma = ph 0, 20 ma = ph 14. För att ändra originalinställningarna, se sidorna 13 och 14. 11 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:11 10/12/10 09:37:48

4. Drift 4.3. Snabbguide På den här sidan presenteras instrumentets programvara i stycken. Syftet är att snabbt visa användaren instrumentets alla möjligheter och hur man kommer åt dem. ph 7.34 25.2 C ph & C Åtkomstkod Koden är ett skydd för att förhindra obehörig personal åtkomst till fönstret för mätning, kalibrering samt programmering av utrustning. CODE 000 Ändra den understrukna siffran med och godkänn med. Behörighetskod = 100 Om koden ligger kvar på bildskärmen längre än 30 s kommer instrumentet automatiskt att återgå till MÄTNING. CALIBRATE TYPE OF OUTPUT 4-20 ma Se calibration (sid. 16) Se programming... (sid. 13-14) HOLD LANGUAGE Fönster då instrumentet är i viloläge, Hold. Vid tillträde till fönstrens gråskuggade fält går instrumentet in i "viloläge": Utgångsströmmen fixeras vid 21mA eller vid sist uppmätta ma-värde, beroende på om det programmerats i Hold. För att gå ur viloläge är det nödvändigt att återgå till MÄTNING. Vid nästa mätning är instrumentetkvar i Hold-läge i 10 sek. 12 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:12 10/12/10 09:37:49

4. Drift 4.4. Programmering för mätning av ph Instrumentet levereras programmerat som sändare/kontrollant av ph och med inställningar som nämns i Starta, i slutet av sidan 11. För att ändra i originalprogrammeringen och anpassa för konkreta tillämpningar, följ diagrammet. SVENSKA ph 7.34 25.2 C CODE 000 CALIBRATE Ange kod 100. TYPE OF UNITS: > ph mv OUTPUT 4-20 ma 4 ma 20 ma ph: 0.0 ph: 14.0 Utgångsström. Val av mv-värden motsvarande 4 ma och 20 ma. Valbara värden mellan ± 1500 mv HOLD > 21 ma LAST LAGRA DATA Hold. Val av utgångsström då utrustningen är i viloläge: fixerad vid 21mA eller vid senast uppmätta ma-värde. LANGUAGE Language > Español Italiano Språk. Val av språk mellan engelska, tyska, spanska, franska, italienska och portugisiska. ph & C ph 7.34 25.2 C 13 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:13 10/12/10 09:37:50

4. Drift 4.5. Programmering för att mäta P.O.R. (redox). mv skala Instrumentet levereras programmerat för att mäta ph. Ändring av måttenhet (ph) till mv kan göras vid starten, efter val av språk, se sid. 12, och även genom att följa flödesplanen till TYP AV MÄTNING. ph 7.34 25.2 C CODE 000 CALIBRATE Introduce the code 100 TYPE OF UNITS: Variar con ph > mv Utgångsström. Val av mv-värden motsvarande 4 ma och 20 ma. Valbara värden mellan ± 1500 mv. OUTPUT 4-20 ma HOLD 4 ma 20 ma -500 mv +500 mv > 21 ma LAST LAGRA DATA Hold. Val av utgångsström då utrustningen är i viloläge: fixerad vid 21mA eller vid senast uppmätta ma-värde. LANGUAGE Language > Español Italiano Språk. Val av språk mellan engelska, tyska, spanska, franska, italienska och portugisiska. ph & C ph 7.34 25.2 C 14 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:14 10/12/10 09:37:52

4. Drift 4.6. Funktionssätt för utgång 4 till 20 ma Utgångsström 4 till 20 ma SVENSKA a b a = Förprogrammerade värden b = Exempel på värden programmerade av användaren. Den analoga utgången tillhandahåller 3 olika strömnivåer: Från 4 till 20 ma för den uppmätta signalen (ph eller mv). Från fasta 21 ma eller från senast uppmätta värde, när instrumentet är i viloläge (hold). Från fasta 22 ma, då bildskärmen visar meddelandet utanför skala under 1 minut eller mer. Larm. 15 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:15 10/12/10 09:37:54

4. Drift 4.7. Kalibrering av ph-elektrod En korrekt mätning av ph innebär att man periodvis kalibrerar instrument-elektrod med hjälp av buffertlösningar. Kalibreringen kan ske vid en, två eller tre punkter. Kalibreringsparametrarna lagras i minnet tills ny kalibrering görs. Om någon oregelbundenhet skulle uppkomma under kalibreringssprocessen visas ett felmeddelande. (se sid. 19). ph 7.34 25.2 C CODE 000 Ange kod 100 Kalibrering vid en punkt Det här kalibreringssättet är godtagbart vid mätning av värden som ligger nära det använda buffertvärdet. Vid kalibrering vid en punkt ändras bara elektrodens asymmetripotential. Kalibrering vid två punkter Det är det vanligaste kalibreringssättet. Man rekommenderar ph 7 som första buffert och ph 4 eller 9 som andra. Vid kalibrering med två buffertlösningar uppvägs, förutom asymmetripotentialen, lutningen eller förlusten av elektrodens exakthet. Kalibrering vid tre punkter Den här typen av kalibrering rekommenderas då man brukar mäta i hela ph-skalan. Och även då det krävs stor exakthet i ett särskilt område. Som första buffert rekommenderas ph 7. Som andra och tredje punkt bör man välja två av de resterande värdena (ph 2,00, 4,01, 9,21, 10,90, vid 25 C). Vid kalibrering vid tre punkter kompenseras elektrodens asymmetri samt dess exakthet så väl i syrehaltiga zoner som i alkaliska. Meddelanden: Under kalibrering är instrumentet i viloläge Utgångsströmmen fixeras vid 21 ma För att gå ur Hold är det nödvändigt att återgå till mätning. För att avsluta kalibreringen utan att spara uppgifterna tryck ESC från valfritt fönster. Vid kalibrering rekommenderas av praktiska skäl CALIBRATE INSERT 1 st BUFFER 25 C CALIBRATING ph 7.02 19 C INSERT 2 nd BUFFER CALIBRATING ph 4.00 19 C INSERT 3d BUFFER SLOPE 59.26 mv/ph ASYMMETRY POT. 0 mv Använd knapparna till att ange,buffertlösningarnas temperatur. Fönsterbyte sker automatiskt när avläsningen har stabiliserats. Tryck om du önskar kalibrera vid 3 punkter. CALIBRATION OK 16 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:16 10/12/10 09:37:54

4. Drift 4.8. Erkända buffertlösningar för ph Tabell över värdenas förhållande till temperaturen. Lagrade värden i si627ps minne. SVENSKA C ph 0 2.01 4.01 7.12 9.52 11.45 10 2.01 4.00 7.06 9.38 11.20 20 2.00 4.00 7.02 9.26 11.00 25 2.00 4.01 7.00 9.21 10.90 30 2.00 4.01 6.99 9.16 10.81 40 2.00 4.03 6.97 9.06 10.64 50 2.00 4.06 6.97 8.99 10.48 60 2.00 4.10 6.98 8.93 10.23 70 2.01 4.16 7.00 8.88 10.19 80 2.01 4.22 7.04 8.83 10.06 90 2.01 4.30 7.09 8.79 9.93 4.9. Medida Mätning av ph och temperatur På skärmen visas ph-värdet och temperaturen i C samtidigt. Om instrumentet programmerats att mäta ph, mäter det normalt ph. (se sid. 13). Om en CAT-sond Pt 1000 har anslutits kan man även mäta temperaturen. Om inte, måste instrumentet informeras om den mätta lösningens temperatur med hjälp av knapparna. Mätning av P.O.R. (redox). mv skala För att mäta redox-potentialer måste instrumentet vara inställt på mv-mätning. (se sid. 14). Om en CAT-sond Pt 1000 har anslutits kan man även mäta temperaturen. Lösningsvärdet för redox-potentialen (mv) påverkas av temperaturen, trots detta tillhandahåller instrumentet ingen som helst kompensation. Det är därför omöjligt att välja processens temperatur manuellt på instrumentet. Mäta ph... Mäta mv...... utan Pt 1000 sond... med Pt 1000 sond... utan Pt 1000 sond... med Pt 1000 sond ph 7.34 25 C ph 7.34 25.2 C 375 mv 375 mv 21.3 C Temperatur, vald manuellt Temperatur, mätt automatiskt Temperatur inte angiven Temperatur fullständigt oberoende ph 7.34 17 C ph 7.34 25.1 C 375 mv 21.4 C CODE 000 17 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:17 10/12/10 09:37:55

5. Underhåll 5.1. Rengöring av instrument och tillbehör Viktigt meddelande: Använd aldrig rengöringsmedel som lacknafta, aceton eller liknande produkter för att rengöra instrumentet, skärmen eller tillbehören. Rengör endast lådan och tillbehören med en mjuk och fuktig trasa. Du kan även använda en mild tvållösning. Torka försiktigt med en mjuk bomullstrasa. SE UPP! Uppmärksamma varningsmeddelandena, de allmänna säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna från reagenstillverkarna. 18 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:18 10/12/10 09:37:55

6. Felmeddelanden Vid kalibrering På skärmen Problem Möjliga orsaker Asymmetry Potential > 60 mv Asymmetrpotential för elektroden > 60 mv. Elektrod slut. Buffertlösningar kontaminerade. SVENSKA Sensitivity < 85 % Elektrodens lutning < 85 % av det teoretiska värdet Elektrod slut. Buffertlösningar kontaminerade. Sensitivity > 103 % Elektrodens lutning > 103 % av det teoretiska värdet. Elektrod slut. Buffertlösningar kontaminerade. Buffer solutions at different temperature Unstable reading more than 1 min Temperatur på buffertlösningar. Avläsning instabil under mer än 60 s. Temperaturskillnaden mellan de två buffertlösningarna är > till 3 C. Tryck på ESC för att avsluta kalibreringen. Defekt eller smutsig elektrod, se olika lösningar. Buffert ur kylskåpet. SAME BUFFER SOLUTIONS UNKNOWN BUFFER SOLUTION Buffert 1, 2 och 3 av samma värde. Buffertlösning ej identifierbar. Buffert identisk vid de två kalibreringspunkterna. Elektrod sönder eller defekt kabel. Tryck på ESC för att avsluta kalibreringen. Använd buffert är inte någon av de tre memorerade, ph 7,00, 4,01 eller 9,21 vid 25 C Tryck på ESC för att avsluta kalibreringen. Övriga meddelanden På skärmen Problem Möjliga orsaker OUT OF RANGE C OUT OF RANGE Mätt värde utanför skalan Mätt temperaturvärde utanför skalan Aväsning ph < 0 eller > 14, mv < -1500 eller > 1500. Efter 1 minut med detta meddelande på skärmen fixeras utgångsströmmen vid 22 ma (Larm). Sond Pt 1000 sönder eller temperatur <-20 ó > 150 C Efter 1 minut med detta meddelande på skärmen fixeras utgångsströmmen vid 22 ma (Larm). 19 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:19 10/12/10 09:37:55

7. Reservdelar Kod Beskrivning LZU1004.99 Monteringsfästen för si627 P. LZU9106.99 Rak BNC-kontakt, för koaxialkabel Ø 5 (manuell montering, utan specialverktyg). LZU9188.99 Böjd BNC-kontakt, för koaxialkabel (manuell montering, utan specialverktyg). LZU1003.99 Koaxialkabel med kontakt AS9, 3 m. LZU1005.99 Koaxialkabel med kontakt AS9, 5 m. LZU1010.99 Koaxialkabel med kontakt AS9, 10 m. LZU1015.99 Koaxialkabel med kontakt AS9, 15 m. LZU1020.99 Koaxialkabel med kontakt AS9, 20 m. LZU1025.99 Koaxialkabel med kontakt AS9, 25 m. LZW9463.99 Buffertlösning ph 4,01, med analyscertifikat, flaska 250 ml. LZW9466.99 Buffertlösning ph 4,01, med analyscertifikat, flaska 1000 ml. LZW9464.98 Buffertlösning ph 7,00, med analyscertifikat, flaska 250 ml. LZW9467.98 Buffertlösning ph 7,00, med analyscertifikat, flaska 1000 ml. LZW9465.99 Buffertlösning ph 9,21, med analyscertifikat, flaska 250 ml. LZW9468.99 Buffertlösning ph 9,21, med analyscertifikat, flaska 1000 ml. LZW9400.99 Standardlösning redox 220 mv, flaska 250 ml. LZW9401.99 Standardlösning redox 220 mv, flaska 1000 ml. För elektroder kan särskild broschyr beställas. 20 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:20 10/12/10 09:37:56

8. Garanti och ansvar Tillverkaren garanterar att den levererade produkten är fri från material- och tillverkningsdefekter och påtar sig ansvaret att reparera eller byta ut alla defekta delar utan kostnad. Garantiperioden för instrument är 24 månader. Om ett serviceavtal tecknas inom 6 månader efter inköpsdatum kan garantitiden förlängas till 60 månader. SVENSKA Leverantören ansvarar för defekter, inklusive vissa tillbehör, under uteslutande av vidare anspråk enligt följande: Alla delar som, inom garantiperioden räknat från dagen för riskövertagandet, kan bevisas ha blivit obrukbara eller som bara kan användas med väsentliga begränsningar på grund av en situation som uppstått före riskövertagandet i synnerhet på grund av felaktig design, bristfälligt material eller ofullständig sista bearbetning ska repareras eller ersättas enligt leverantörens bedömning. Identifieringen av sådana defekter måste meddelas leverantören skriftligt utan dröjsmål, dock inte senare än 7 dagar efter att felet identifierats. Om kunden inte informerar tillverkaren, anses produkten vara godkänd oberoende av defekten. Ytterligare ansvar för alla direkta eller indirekta skador accepteras inte. Om instrumentspecifikt underhåll och servicearbeten som definierats av tillverkaren inte utförs inom garantitiden av kunden (underhåll) eller av tillverkaren (service) och dessa krav inte uppfylls, godtas inga anspråk för skador på grund av försummelse att uppfylla kraven. Inga övriga anspråk, speciellt anspråk för följdskador, kan godtas. Förslitning och skador på grund av felaktig hantering, felaktig installation eller felaktig användning undantas från denna paragraf. Tillverkarens processinstrument är av bevisad tillförlitlighet i många applikationer och används därför ofta i automatiska reglerkretsar för att ge den mest ekonomiska driften för den relaterade processen. För att undvika eller begränsa indirekta skador, rekommenderas därför att konstruera kontrollkretsen så att felfunktioner i instrumentet resulterar i en automatisk övergång till backup-kontrollsystemet. Detta är det säkraste driftsättet för miljön och processen. 21 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd SV:21 10/12/10 09:37:56

Contact Information HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de HACH LANGE GMBH Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE LTD Pacifi c Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41(0)71 886 91 11 Fax +41(0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE LDA Av. do Forte n 8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu CONTACT 1 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd CONT:1 10/12/10 09:37:56

Contact Information HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofi a Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr 2 si627 P_HACH_LANGE_0510_sv.indd CONT:2 10/12/10 09:37:56