SKRIV HANDLEDNING ELLER SKRIVHANDLEDNING? Maria Nyman, CSK



Relevanta dokument
SPRÅKSTÖDET TJAFS ELLER RESURS? Jane Wingren Kati Palmberg

Handledningens språkliga aspekter. Sonja Vidjeskog

Pro gradu avhandling och seminarium i datavetenskap!

Centret för språk och kommunikation Språkcentret (CSK) Avdelningsföreståndare Kristina Granstedt-Ketola

Mot bättre webbtexter. Workshop / Jannika Lassus Centret för språk och affärskommunikation

Allmänt om avhandlingen. Specialseminarium Kort om kursen. Vitsord för avhandlingen

Centret för språk och kommunikation (CSK/Språkcentret)

Aristi Fernandes Examensarbete T6, Biomedicinska analytiker programmet

Att skriva rapporter. Sonja Vidjeskog. Processbeskrivning. Analys av uppgiften. Processbeskrivning

Bedömning av Examensarbete (30 hp) vid Logopedprogrammet Fylls i av examinerande lärare och lämnas i signerad slutversion till examinator

Studieorientering för nya studerande TkK-examen

Kursplaneöversättaren. Lina Stadell

Studieorientering för nya studerande: NatVet, BioVet, farmaci

Att stödja skrivandet i naturvetenskapliga ämnen Åbo Akademi

EXAMENSSTADGAN [ES] Undervisnings- och examinationsspråket Monica Nerdrum

LPP Magiska dörren ÅR 4

Uppläggning av examensplan för magisterexamen

SPRÅKSTRATEGI. 1. Inledning

Kursplan för Moderna språk

Kandidatseminarium i datateknik och datavetenskap

Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:

Språkpolicy för Umeå universitet Fastställd av rektor Dnr: UmU

Humaniora vid Åbo Akademi

MODERSMÅL. Ämnets syfte. Undervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande: Kurser i ämnet

Tvåspråkighetssatsning Manillaskolan ~^

ÅBO AKADEMI. Utgivare: Lärcentret Redaktörer: Camilla Lundström och Monica Nerdrum Pärmbild: Tove Sjöblom och Kristina Pusa.

Väl godkänt (VG) Godkänt (G) Icke Godkänt (IG) Betyg

Språkgranskad webbplats ett projekt tillsammans med Högskolan i Gävle. Dagens agenda. Det här är Språkkonsulterna

6 Svenska som andraspråk

Matris i engelska, åk 7-9

Beslut. Lag. om ändring av universitetslagen

Språket inom småbarnfostran och utbildning

Har du koll på språkgranskningen? 15 februari 2018 Sara Rösare och Anki Mattson

Språkpolicy för Umeå universitet

Förslag den 25 september Engelska

Bedömning av Examensarbete (30 hp) vid Logopedprogrammet Fylls i av examinerande lärare och lämnas till examinator

Helsingfors universitet en tvåspråkighet i förändring

( version 1) Svenska, grammatik och språkriktighet (skolutb.språk finska) (2 sp) Swedish, Grammar and Proficiency (Finnish Speakers)

Studieorientering för nya studerande vid HF och IPL

Svenska, grammatik och språkriktighet (skolutb.språk finska) (2 sp) Swedish, Grammar and Proficiency (Finnish Speakers)

Seminarium om minoritetsfrågor Tallinn Stefan Svenfors

Nog är det tillräckligt!

Flerspråkighet. Språk och eknik. Hög språklig kvalitét. Medvetna språkval. pråkverkstad. Fackspråk. Administrativt språk.

Riktlinjer för bedömning av examensarbeten

Kunskapskraven i modersmål - kommentarmaterial

En arbetsdag på kontoret kan innehålla. Så klarar man språkkontrollen DATORER RICKARD DOMEIJ

UTLÅTANDE OM FÖRESLAGNA ÄNDRINGAR I EXAMENSSTADGAN OCH TENTAMENSINSTRUKTIONEN

Helsingfors universitet Juridiska fakulteten

Att utvecklas som skrivhandledare

Implementeringsplan för de språkliga riktlinjerna DRAF

Vart försvann tanken om att lära sig något, att fördjupa sitt tänkande och komma

Del ur Lgr 11: kursplan i engelska i grundskolan

SPRÅK OCH KOMMUNIKATION

Språkpolicy för KTH 2010 (Förslag US )

Veterinärmedicinska fakultetens tvåspråkighetsprogram. DEL I: Veterinärmedicinska fakulteten: Målen för främjandet av tvåspråkigheten 2016

Närvarorapport samt bedömningsunderlag LIA 3 (Lärande i arbete 3)

REV Dnr: 1-563/ Sid: 1 / 8

Kursplanen i svenska som andraspråk

Utbildningen i engelska har dessutom som syfte att vidga perspektiven på en växande engelsktalande omvärld med dess mångskiftande kulturer.

2010 & 2014/AO & JL. Hur skriva fo r webben? Tips och riktlinjer fo r ansta llda pa Hanken.

Del ur Lgr 11: kursplan i modersmål i grundskolan

Gemensamma och språkstudier -

Lokal pedagogisk planering för tyska år 9

Vårdat, enkelt och begripligt!

Sakområde: Kommunikation och media samt Visioner och strategier av övergripande karaktär

Betyg i årskurs 6. Grundskolans läroplan Kursplan i ämnet engelska

Kandidatarbetets startseminarium Kerstin Fagerström

Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening

Centret för språk och kommunikation - studieorientering i Vasa. Avdelningsföreståndare Kristina Granstedt-Ketola

Kandidatarbete med seminarium (10 sp) Valfria studier (15-25 sp)

ENGELSKA 3.2 ENGELSKA

Kursplan i SVENSKA År 1-5 Rösjöskolan TÄBY KOMMUN

Centralt innehåll. Läsa och skriva. Tala, lyssna och samtala. Berättande texter och sakprosatexter. Språkbruk. Kultur och samhälle.

3.6 Moderna språk. Centralt innehåll

ANSTÄLLNING SOM PROFESSOR I JURIDIK VID ENHETEN I VASA PÅ VISS TID FÖR TIDEN

Riktlinjer för information och kommunikation i Simrishamns kommun. Antagna av kommunstyrelsen den 17 juni 2015.

TYSKA ÅR 7 9, RISBROSKOLAN I FAGERSTA efter förberedelse kunna muntligt berätta om sig själv och andra,

Tala, skriva och samtala

SVENSKA SOM ANDRASPRÅK

ENGELSKA. Ämnets syfte. Kurser i ämnet

Mål i mun Förslag på en plan för svenska språket

Kamratbedömning. Fokusera på följande:

1. Bakgrund. 2. Vad är fusk

VÄLKOMMEN TILL CAMPUS LYKEION

Allmänspråk och fackspråk

SÅ HÄR SKRIVER VI PÅ HÖGSKOLAN I BORÅS. Skrivhandbok för begripliga texter

Sovra i materialet. Vad är viktigt? Vad kan tas bort? Korta ner långa texter.

S3Galt Sida 1 av 1. 1 Arbetsinsats. Hur många timmar per vecka har du i genomsnitt lagt ner på kursen? 2 Samverkan inom kursen

MSPR 3.6 MODERNA SPRÅK. Syfte

Förslag på instruktioner och arbete med bedömning av muntlig presentation, från MMT-utredning 2003

ENGK01: Engelska kandidatkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning

EMG:s väg till examensarbeten av mycket hög kvalitet

Språket inom allmän förvaltning

Gemensamma och språkstudier -

Språkstrategi

Varför flerspråkighet? Erfarenheter från Sverige. Leena Huss Hugo Valentin-centrum Uppsala universitet

ENGELSKA FÖR DÖVA OCH HÖRSELSKADADE

FÖRSLAG TILL KURSPLAN INOM KOMMUNAL VUXENUTBILDNING GRUNDLÄGGANDE NIVÅ

Pedagogisk Planering - Qahuuls skattkammare

Genomgång av examensstrukturen. Språk Studierådgivare Sabina Ringvall

Transkript:

SKRIV HANDLEDNING ELLER SKRIVHANDLEDNING? Maria Nyman, CSK 9.5.2016

OM ÅA I UNIVERSITETSLAGEN 12 (29.6.2012/414) Utbildning av personer med kunskaper i svenska Åbo Akademi, Svenska Handelshögskolan, Helsingfors universitet, Konstuniversitetet och Aalto-universitetet svarar för att ett tillräckligt antal personer med kunskaper i svenska utbildas för landets behov.

UR AKADEMINS SPRÅKSTRATEGI 2016-2020 Språket är en viktig del av Åbo Akademis identitet. Den röda tråd som binder samman Åbo Akademis uppdrag, utbildningar och ämnen är det svenska språket. Språket är även ett verktyg för att kunna beskriva hur vi ser på Åbo Akademis verksamhet och ansvar. Vid Åbo Akademi är det svenska språket en lagstadgad uppgift och en viktig strategisk fråga. Universitetets uppdrag är att garantera högre utbildning på svenska och tvåspråkiga befolkningsgruppen... Därmed är det ett viktigt uppdrag för Åbo Akademi att möjliggöra studier även i finska och tillgodose de studerandes behov att förbättra sina kunskaper i svenska.

SKRIVHANDLEDNING

SPRÅKKRAVEN I LAGSTIFTNINGEN Skolutbildningsspråk svenska/finska (obs. inte modersmål!): Utmärkta/goda muntliga och skriftliga kunskaper i svenska Lägre/högre högskoleexamen: Tillräckliga/goda kommunikativa färdigheter och språkkunskaper

VILKA ARBETEN SPRÅKGRANSKAS? Mognadsprov (utdrag ur kandidatavhandlingar eller svenska sammanfattningar av kandidatavhandlingar i språkämnen) Pro graduavhandlingar/diplomarbeten (svenska eller engelska) Svenska sammanfattningar av examensarbete på magisternivå (om huvudtexten är på ett annat språk) Licentiat- och doktorsavhandlingar

VILKA KRITERIER BEAKTAS? Texten representerar enhetlig sakprosastil Texten är sammanhängande och klar Texten är fri från påverkan från andra språk Meningsbyggnaden är korrekt Syftningarna är korrekta och tydliga Prepositionerna är rätt använda Ord och uttryck är rätt använda Finlandismer har undvikits Böjningen är korrekt Stavningen är korrekt Svenska skrivregler följs

VARFÖR GODKÄNNS INTE EN DEL TEXTER? Språkgranskaren ser på mängden fel typen av fel i vilken utsträckning felen inverkar på textens begriplighet.

Ytligare problem är stavfel, brott mot svenska skrivkonventioner och vissa stilfrågor. En text kan innehålla många slarvfel av det här slaget och ändå godkännas. Däremot lider helhetsintrycket. Allvarligare problem är oenhetlig stil med en blandning av ålderdomligt språk och vardagligt prat. Andra fel av det här slaget är t.ex. oändamålsenligt ordval, direkt felaktig böjning och lindrigare prepositionsfel. Om det finns mycket rikligt med fel av det här slaget finns det en risk för att texten inte godkänns. Synnerligen allvarliga problem är sådana fel som visar att språkets struktur sviktar. Till den här kategorin hör förutom meningsbyggnadsfel också bl.a. översättningska. Risken för att den inte kan godkännas är överhängande.

PRAKTISKA DETALJER Inkomna texter språkgranskas så snabbt som möjligt. Deadlinedatum på webben. Texterna bedöms som godkända eller icke godkända. Också handledaren (om angiven) får besked per e-post. Om en språkgranskare anser att en text inte kan godkännas, går texten i fråga alltid vidare till en andragranskare. Om andragranskaren anser att texten ska godkännas, godkänns texten. Vi uppmanar de studenter vars texter inte har blivit godkända att komma på skrivhandledning. Om en text inte godkänns för andra gången i rad, går den till en annan språkgranskare för en tredje granskning.

TERMER, ÖVERSÄTTNING, HJÄLPMEDEL Bakgrund: Svenskans minskade betydelse i vetenskapliga sammanhang medför att vi allt oftare har svårt att kommunicera på svenska om de ämnen vi studerar. Faror: Så småningom förlorar vi förmågan att använda svenska i alla sammanhang = svenskan är inte längre ett komplett språk = domänförlust. Klyftan mellan experter och icke-experter växer. Den svenska som blandas upp med engelska eller finska ord och uttryck riskerar att bli klumpig och svårförståelig.

NÅGRA RÅD Se upp för pseudotermer, dvs. ord som förekommer i allmänspråket men med en betydelse som inte behöver vara särskilt preciserad. I vetenskaplig text kan det däremot vara motiverat att fastställa vad man just i detta sammanhang avser med t.ex. kommunikation om det är centralt för texten. Lev som du lär håll dig till samma definition genom hela texten.

ANGLICISMER Också anglicismer hör till de feltyper som irriterar många. Anglicismer kan naturligtvis vara ord som direkt lånas in från engelskan, men engelskan påverkar också svenska texter på annat sätt. Ta en titt på de här exemplen ur texter skrivna av ÅA-studerande... Kati Palmberg 2013

jurisdiction jurisdiktion (stavning) Ett incentiv för detta beteende Ett incitament till detta beteende (ord, termer) De var där för två dagar De var där i två dagar (uttryck, idiom) Dock, när man betraktar rättspraxis kan man konstatera När man betraktar rättspraxis kan man dock konstatera (meningsbyggnad) Kati Palmberg 2013

FEL I FINLANDSSVENSKA TEXTER Problem som förekommer speciellt ofta i finlandssvenska texter är t.ex. finlandismer fel val av preposition ordföljd som är otypisk för svenskan ålderdomlig och byråkratisk svenska. Kati Palmberg 2013

PREPOSITIONER regleringen över legitimt bruk av våld enhällighet bland forskarna över tolkning förutsättning till nationens existens Kati Palmberg 2013

PREPOSITIONER regleringen över legitimt bruk av våld > regleringen av legitimt bruk av våld enhällighet bland forskarna över tolkning > enhällighet bland forskarna om tolkning förutsättning till nationens existens > förutsättning för nationens existens Kati Palmberg 2013

ORDFÖLJD Adverbi * Det händer att ibland blir det fel. al kan placeras Det händer att det ibland blir fel. på olika Det händer att det blir fel ibland. ställen i Ibland händer det att ibland blir det fel. satsen. Det händer ibland att det blir fel. Kati Palmberg 2013

Bilder: www.skrivihop.nu SÄRSKRIVNING Särskrivningar blir antagligen allt vanligare i och med att vårt språk influeras av engelskan. I dekorativ stavning som används i reklamspråk florerar också särskrivningarna vilt. Stavningskontrollen är inte heller att lita på när det gäller särskrivningar. Kati Palmberg 2013

Speciellt svårt verkar det vara att komma ihåg att skriva ihop sammansättningar där förledet inte är ett vanligt svenskt ord, utan kanske en förkortning eller ett ord på något annat språk. Titta till exempel på följande exempel ur en avhandlingstext skriven av en ÅA-student: Eftersom TNSDL-translatorn som översätter TNSDL-koden till kod C kan lägga till makron i den genererade C- koden som inte TNSDL-utvecklaren vet om eller behöver bry sig om Kati Palmberg 2013