NYTT! LifeChoice Activox Bärbara syrgaskoncentrator Bruksanvisning. www.inovalabs.com. Tillverkad och distribuerad av

Relevanta dokument
Användarmanual FÖR ANVÄNDNING MED FÖLJANDE MODELLER: XYC100B-SPT OCH XYC100B-PRO. Tillverkad och distribuerad av

1. Styrenhet: (Bild A) NeoPod T styrenhet är den elektroniska enhet som styr LavaBed befuktningskammare och som övervakar systemets temperatur.

Milliamp Process Clamp Meter

Teknisk support

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Riktlinjer och tillverkardeklaration Elektromagnetiska emissioner & immunitet

Nokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok

NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma

Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

Batteriladdare , A, B

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Användarhandbok för trådlöst headset (HS-11W) Utgåva 1

HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock Användarhandbok

DENVER BPB-100C. Bruksanvisning

echarger Bruksanvisning

Användarhandbok för trådlöst headset (HDW-3) Utgåva 1

MASSAGEAPPARAT FÖR ÅTERUPPLIVAD ÖGONKONTUR

Bruksanvisning till Ping MKIII Dykmobiltelefon

Nokias trådlösa headset (HS-36W) Användarhandbok Utgåva 2 SV

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

Användarmanual. BT Drive Free

Din manual NOKIA LS-2

B R U K S A N V I S N I N G. Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

TV Trådlösa hörlurar med förstärkare. Bruksanvisning

ANVÄNDAR MANUAL VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER INLEDNING PRODUKTBESKRIVNING INSTALLATION ANVÄNDNING RENGÖRING...

Image Elcykel!!?? Sjösala Elcykel. - Manual -

SmartCat Pejlare S300

Portabel luftavfuktare

ZAFIR 45 Batteriladdare

Doro Secure Doro Secure 271. Svenska

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

DP-CALC TM Micromanometer

STRIX Användarhandbok

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok

DEN ULTIMATA BORSTEN FÖR ANSIKTSRENGÖRING & ANTI-AGING, SOM FÖRBEREDER FÖR RAKNING

Bruksanvisning ComMaster CM3170 (31MHz)

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Ljudnivåmätare C.A 832

Brukanvisning Candy5 HD

Användarhandbok Trådlös laddningsplatta DT-903

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

Översikt 2. Tekniska data 3. Etablera instrument 4. Funktioner 7. Meddelandekoder 9. Noggrannhetskontroll 10. Underhåll 13.

Bruksanvisning. Wood s avfuktare WP-200AP

K 185P. Bruksanvisning

BODYGROOMER. MT 6030 Wet & Dry SVENSKA

Nokia Bluetooth-headset BH-217. Utgåva 1

Din manual SUUNTO MEMORY BELT

Smart laddare SBC Bruksanvisning

Smartboard manual/bruksanvisning

CANDY4 HD II

Larmanordning för motorcykel BRUKSANVISNING

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Nucleus CP810 ljudprocessor och Nucleus CR110 Remote Assistant Handbok för felsökning

Nokia Bluetooth-headset BH-609. Utgåva 2.0

Din manual NOKIA RX-4

Ozonpro-200Home OZONLUFTRENARE

Energihantering Användarhandbok

FACE AND BODY SONIC CLEANSING SONIC CLEANSING. Bruksanvisning

BRUKERHÅNDBOK GRATULERER

Exergen TAT-5000S-RS232-TTL Tillägg till bruksanvisning

Syrgaskoncentrator Modell: RS Bruksanvisning

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk.

Installationsinstruktioner

AV Receiver. Svenska. Säkerhetsanvisningar

D-TEK CO2. Detektor för koldioxidläckage

Lumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning

FACIAL SONIC CLEANSING. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Onyx II pulsoximeter för fingret, modell 9550

Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier

ATT ANVÄNDA RADIO (GRUNDFUNKTIONER)

Bruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST

jbl on stage micro II högtalardocka till iphone/ipod

LUNA mini 2 PERSONLIGT ANPASSAD & COOL RENGÖRING

Dockningstation med förstärkare för ipod/iphone

Bruksanvisning AED Trainer

Polar Soft Strap Polar H1 Heart Rate Sensor Polar H2 Heart Rate Sensor. Bruksanvisning

CMX 118 Digital klockradio

Användarmanual. UV-handlampa 97050/97051

Instruktionsbok Compact +

CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING

BatterIaddare Smart 20 för 1-20Ah bly-syra batterier

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

Innehållsförteckning

Argon DAB4+, snabbguide och instruktionsbok

Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier

Värmekudde Artikelnummer

55200 Inspelningsbar microfon

INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet.

Din manual NOKIA LD-1W

8137-Twintalker 3000 ZW.fm Page 1 Thursday, June 27, :26 PM. Bruksanvisning U /8

Dator i-series. DATORHANDBOK Reebok i-series

KCC Vinkylare 370 Drift & skötselinstruktion

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier

TTS är stolta över att ingå i

Transkript:

NYTT! LifeChoice Activox Bärbara syrgaskoncentrator Bruksanvisning www.inovalabs.com Tillverkad och distribuerad av

Copyright 2013 Inova Labs, Inc. Med ensamrätt. Ingen del av detta dokument får reproduceras eller skickas i någon form eller med någon metod, elektroniskt, mekaniskt, kopiering, inspelning eller annat, utan skriftlig tillåtelse från Inova Labs Inc. Inova Labs Inc. 3500 Comsouth Drive Suite 100 Austin, TX 78744, USA Tel: +1 512 617 1700. Avgiftsfritt (USA): 1 800 220 0977 www.inovalabs.com 0459 Representanter i Europa: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade Nederländerna

INNEHÅLL Inledning 2 Användning 2 Beskrivning av symboler 3 Varningar 3 LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator standardpaket 5 Användarknappar 6 Delarnas namn 8 Bruksanvisning 9 Användning 12 Larm-/indikatorlampor 14 Rutinunderhåll 16 Specifikationer 17 Tillbehör 22 Teknisk support 22 Garanti 23 Kassering 26

INLEDNING Bruksanvisningen ger information om LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator med tillbehör. Läs all medföljande information i dess helhet innan du använder LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är en internt driven enhet av typ BF när den drivs med det interna batteriet och en klass II-enhet av typen BF när den är kopplad till den externa växelströmsadaptern/-laddaren, likströmsadaptern/ -laddaren eller ett externt laddningsbart batteri. Grundfunktionen för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är att ge syrgasvolymer som hela tiden stannar inom toleransnivån (tolerans definierat baserat på teknisk bedömning med hjälp av tillverkarens expertis vad gäller den här specifika medicinska utrustningen). Dessutom är en del av enhetens grundfunktion också dess förmåga att upptäcka vissa feltillstånd (såsom låg koncentration eller ingen andning) och avge larm. ANVÄNDNING Den här handboken gäller LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator REF XYC100B. INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING: LifeChoice Activox syrgaskoncentrator används på läkares ordination för patienter som enligt diagnos behöver extra syrgas. Denna syrgaskoncentrator ger extra, högkoncentrerad syrgas till dessa patienter. Den är inte en livsuppehållande apparat. Den kan användas kontinuerligt i hemmiljö, institutionsmiljö och under resor. LifeChoice Activox är också bärbara. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är godkänd av FAA för flygresor. Den obligatoriska FAA-märkningen finns på LifeChoice Activox bärbaraa syrgaskoncentrators undersida. Listan över FAAgodkända bärbaraa syrgaskoncentratorer inkluderar Inova Labs LifeChoice Activox. Varje flygbolag har specifik information om vad som krävs för resor med extra syrgas. Innan du reser ska du läsa igenom flygbolagets specifika krav. Inova Labs webbplats innehåller ytterligare information på www.inovalabs.com/resources. 2

BESKRIVNING AV SYMBOLER Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning Symbol Beskrivning Tillverkare Luftfuktighet Begränsning Avfallshantering REF Katalognummer! Förvaras torrt Externt laddningsbart batteri 7. Det är patientens och/eller vårdarens ansvar att göra reservarrangemang för alternativ syrgastillförsel under resor. Inova Labs Inc. ansvarar inte för personer som inte följer tillverkarens rekommendationer. Temperaturbegränsning Likström Klass II-utrustning Allmän varning, försiktighet, risk för fara Fara, ingen rökning eller öppen låga Radiofrekvens Typ BF Använd del Enhet som har konduktiv kontakt med patient CE-märkning om konformitet Auktoriserad representant inom EU Gasflöde! VARNINGAR! 1. Den här enheten är inte avsedd att vara livsuppehållande. 2. Enheten bör endast användas på läkares ordination. 3. Under vissa omständigheter kan syrgasbehandling vara farlig. Rådfråga en läkare innan du använder LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. 4. Federal lagstiftning i USA begränsar försäljning av detta instrument till försäljning av, eller på order av, läkare. 5. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är utformad för att ge ett flöde av mycket ren syrgas. Patienter med en snabb andning eller som behöver högt syrgasflöde kan behöva mer syrgas än vad LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator kan ge och kan därför vara olämpliga kandidater. 6. Enheten är inte lämplig för patienter som inte kan höra eller se larm eller kommunicera obehag. Om patienten uppvisar obehag bör en läkare omedelbart kontaktas. 8. Tillgänglighet till en alternativ syrgaskälla krävs i fall ett strömavbrott eller mekaniskt fel skulle uppstå. Rådfråga din läkare eller leverantören av den medicinska utrustningen om vilken typ av reservsystem som krävs. 3

VARNINGAR! fortsättning 9. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är utformad att användas i medföljande/godkända bärväska. 10. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator bör placeras så att man undviker föroreningar eller ångor. 11. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator behöver inga smörjmedel. ANVÄND INTE olja, fett eller petroleumbaserade produkter på eller nära LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. ANVÄND INTE andra eltillbehör/adaptrar, bärväskor eller tillbehör än de som följer med LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. Användning av icke-specificerade tillbehör kan försämra utrustningens prestanda och ogiltigförklara alla garantier. 12. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator producerar koncentrerad syrgas som accelererar förbränning. TILLÅT INTE rökning eller öppen låga inom 10 fot (3 meter) från enheten medan den används. Cigarett-/cigarr-/piprökning medan LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator används ogiltigförklarar alla garantier. 13. Använd aldrig LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator i tillbehörsväskan eller något annat slutet utrymme (t.ex. skåp, andra väskor m.m.). Den är endast avsedd för tillbehören. 14. Sänk INTE ned LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator eller några tillbehör i vätska. Utsätt den INTE för vatten eller nederbörd. Använd den INTE i regn eftersom detta kan leda till skador. 15. Bärbara och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning. 16. LifeChoice Activox bör inte användas bredvid eller staplad på annan utrustning. Om det är nödvändigt att placera den bredvid eller ovanpå utrustning bör LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator observeras för att verifiera normal drift i den konfiguration den ska användas i. 17. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator och externa batteripaket innehåller litiumjonbatterier som har speciella fraktbestämmelser. Om du fraktar antingen den bärbaraa syrgaskoncentratorn eller batteripaketet ska du meddela speditionsföretaget att frakten innehåller litiumjonbatterier. 18. Om du reser med flyg måste LifeChoice Activox och det externa batteriet transporteras som handbagage (INTE som incheckat bagage). 4 19. Använd INTE enheten under andra miljöförhållanden än de som angivits.

LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator standardpaket LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator kan användas med växelström, likström eller internt batteri när den befinner sig i den godkända bärväskan. Alla nödvändiga komponenter finns med i standardpaketet. LifeChoice Activox bärbaraa syrgaskoncentrators standardpaket innehåller följande: 1 3 2 6 5 4 7 1 2 3 Tillbehörsväska LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator Fyrvägs bärväska Kan användas som ryggsäck, axelremsväska, midjeväska eller portfölj 4 5 6 7 Växelströmsadapter (universal 100 240 V; 50 60 Hz) Likströmsadapter (12 V) med standardkontakt för uttag i bilar (1) Standard enkanalig 7 fot (2 meter) lång näskateter Justerbara remmar för användning med fyrvägs bärväska (1) Fyrvägs bärväska med justerbar rem (1) Standard enkanalig 7 fot (2 meter) lång näskateter* (1) Tillbehörsväska för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator (1) LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator med 12-timmars internt batteri vid 1 LPMeq (se tabellen med batterilivstid eftersom verklig tid varierar beroende på andningsfrekvens, dos och batteriets ålder). (1) Växelströmsadapter/-laddare (universell 100 240 V; 50 60 Hz) (1) Likströmsadapter/-laddare (12 V) med standardadapter för biluttag Ett externt batteri och kompatibel laddare till externt batteri finns att köpas separat och ger upp till tre timmars extra bärbara tid. (Se tabellen med batterilivslängd eftersom verklig tid kan variera beroende på andningsfrekvens, dos och batteriets ålder.) *Näskateter inkluderas eventuellt inte i XYC100B-förpackningar i alla länder, baserat på lokala internationella krav. 5

Kontrollknappar för pulsinställning [Pulse Setting] 1, 2, 3 LPMeq Strömbrytare [på/av] Lysdioder för autoläge [Auto Mode] ANVÄNDARKNAPPAR Användarknapparna på LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är specifikt utformade för att tryckas med ett finger. Tryck aldrig på någon av knapparna med en penna, skruvmejsel, pekpenna eller annat föremål. Om du trycker på knapparna med ett hårt, vasst och/ eller litet objekt kan användarknapparna skadas och ogiltigförklara alla garantier. Följande är nödvändiga delar av användarkontrollerna för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator: Knapp för ljud av [Mute] Kontrollpanel INT och EXT indikatoar Knapp för batterikontroll [Battery Check] Batteriladdningsindikator Larmindikator Knapp för timmätare [Hour Meter] Bör endast användas av utbildad servicepersonal Indikatorlampor: Färgade lysdioder anger antingen en förändring i driftstatus eller ett tillstånd som kan kräva respons (larm). Signaler: En signal (ett pip) anger antingen en förändring i driftstatus eller ett tillstånd som kan kräva respons (larm). Subjektiv ljudrespons varierar från person till person på grund av olika hörselförmågor. Strömbrytaren [på/av]: Slå på eller av LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator genom att trycka på strömbrytaren. Lysdioder för autoläge [Auto Mode]: Det finns två sensitivitetslägen för inandning på kontrollpanelen: Aktivt-högt [Active-High] och Sömnlågt [Sleep-Low] som automatiskt justeras baserat på syrgasbehovet (dvs andningsmönster). (Se kontrollpanelens diagram.) Knappen för ljud av [Mute]: LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator har en ljudavstängningsfunktion som inaktiverar larm under användningen. Om ett larm har tystats lyser den gula lysdioden i knappen för ljud av [Mute]. (Se kontrollpanelens diagram.) Använd den här funktionen på rätt sätt eftersom den tystar information om enhetens tillstånd (viktiga ljudsignaler). Lysdioderna INT och EXT: Dessa lysdioder anger vilken strömkälla enheten använder eller laddar. Lysdioden INT representerar det interna batteriet, medan lysdioden EXT representerar det externa batteriet. 6

Knappen för batterikontroll [Battery Check]: Med knappen för batterikontroll [Battery Check] kan du visa motsvarande batteris laddningsnivå (dvs internt eller externt batteri). (Se kontrollpanelens diagram.) Batteriladdningsindikator: Batteriladdningsindikatorn består av fyra lysdioder märkta med 25 %, 50 %, 75 % och 100 %. (Se kontrollpanelens diagram.) Visningen av laddningsnivån är ungefärlig förutom vid full laddning när alla fyra lysdioderna lyser grönt. Använd följande exempel för att tolka andra laddningsnivåer: Laddningsnivå 25 % lysdiod 50 % lysdiod 75 % lysdiod 100% lysdiod < 0 % och >13 % Blinkar grönt Av Av Av > 13% och < 26% Lyser grönt Av Av Av > 26 % och < 37 % Lyser grönt Blinkar grönt Av Av > 37% och < 51% Lyser grönt Lyser grönt Av Av > 51% och < 63% Lyser grönt Lyser grönt Blinkar grönt Av > 63% och < 76% Lyser grönt Lyser grönt Lyser grönt Av > 76% och < 87% Lyser grönt Lyser grönt Lyser grönt Blinkar grönt > 87 % Lyser grönt Lyser grönt Lyser grönt Lyser grönt Kontrollknappar för pulsinställning [Pulse Setting]: Det finns tre individuella kontrollknappar för pulsinställning [Pulse Setting] på kontrollpanelen: 1, 2 och 3 som motsvarar pulsinställning 1, 2 eller 3 liter per minut (LPMeq) på en enhet med kontinuerligt flöde. (Se kontrollpanelens diagram.) Knappen för timmätare [Hour Meter]: LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator läser av och visar antalet timmar som enheten har använts. (Se avsnittet om rutinunderhåll.) Näskateter: En standard enkanalig näskateter eller motsvarande måste användas med LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator för att förse patienten med syrgas från koncentratorn. En standard enkanalig kateter, 7 fot (2 meter) rekommenderas. En näskateter för vuxna såsom nr 1107 från Ventlab Corporation medföljer alla LifeChoice Activox bärbaraa syrgaskoncentratorer.* För utbyte av katetrar, kontakta din lokala leverantör av medicinsk utrustning. Följ de anvisningar för rengöring och vård som medföljer näskatetern.! FÖRSIKTIGT: Användning av administreringstillbehör som inte är specificerade för användning med denna syrgaskoncentrator kan försämra prestandan. *Näskateter ingår eventuellt inte i XYC100B-förpackningar i alla länder, baserat på lokala internationella krav. 7

DELARNAS NAMN Delarnas namn Anslutning av näskateter: Kontrollpanel Luftintag Luftutlopp Port för externt batteri Anslutning av näskateter: Näskatetern fästs på syrgasventilen längst upp på LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. Placera inte katetern i näsgångarna förrän LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är påslagen och igång. Om du andas genom katetern under uppstart sätts systemet inte igång. Kontrollpanel: (se avsnittet om Användarknappar). Luftintag: Sval luft dras in genom den här öppningen. (Se underhållsavsnittet för rengöringsinstruktioner.) Luftutlopp: Behandlad luft släpps ut genom den här öppningen. Förenta Staternas Federala luftfartsmyndighets (FAA) godkännandemärkning (på undersidan) Port för externt batteri: Anslut (eventuellt) externt batteri till den här porten. (Den här anslutningen får endast användas med angivet externt batteri.) Försiktighetsåtgärd: Var uppmärksam på kontaktens riktning. Fel riktning kan skada kontakten. Förenta Staternas Federala luftfartsmyndighets (FAA) godkännandemärkning: Finns på enhetens undersida. 8

BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄNDER LIFECHOICE ACTIVOX BärbaraA SYRGASKONCENTRATOR FÖR FÖRSTA GÅNGEN 1. LifeChoice Activox bärbaraa syrgaskoncentrator bör laddas i minst fyra timmar före den första användningen. Börja ladda genom att ansluta växelströmsadaptern/-laddaren till LifeChoice Activox bärbaraa syrgaskoncentrator och ansluta den till ett eluttag. 2. Kontrollera att lysdioden för batterikontroll [Battery Check] märkt med INT lyser grönt. Detta anger att systemet känner igen den externa strömkällan och laddar det interna batteriet. Om ett externt batteri köptes med LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator ska du ansluta det till uttaget för externt batteri. Det bör ta ungefär tre timmar att ladda det externa batteriet helt (när det interna batteriet redan är fulladdat), och sju timmar att ladda både det interna och det externa batteriet samtidigt. (Se batteriladdningsavsnittet för mer information.) Om du inte har köpt en extern batteriladdare separat kan det externa batteriet endast laddas när det är direkt kopplat till LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. (Kontakta din leverantör av den bärbara syrgaskoncentratorn eller kundsupport för information om hur du köper tillvalsladdaren. Använd aldrig ett externt batteri som inte har godkänts av Inova Labs Inc. 3. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är rekommenderad och utformad att hela tiden användas och förvaras i sin bärväska. 4. Anslut näskatetern ordentligt på LifeChoice Activox bärbaraa syrgaskoncentrators kateterfäste. DRIFT AV LIFECHOICE ACTIVOX BÄRBARA SYRGASKONCENTRATOR LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator kan drivas på fyra olika sätt: (1) internt batteri, (2) växelströmsadapter/-laddare, (3) likströmsadapter/-laddare, eller (4) externt batteri (valfritt, säljes separat från standardpaketet). De laddningsbara batterierna behöver inte underhållas och kan endast köpas från fabriken genom en auktoriserad reparatör. Följande specifika saker gäller alla fyra driftslägena (som anges ovan) för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator: 1. Internt batteri: Ett laddningsbart internt batteri finns inuti varje LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. När det är fulladdat förser det LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator med ström i upp till 12 timmar. (Se tabellen med batterilivslängd eftersom verklig tid kan variera beroende på andningsfrekvens och pulsinställning [Pulse Setting].) 9

10 När LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator drivs med det interna batteriet blinkar knappen för batterikontroll [Battery Check] märkt INT långsamt. Om du trycker på knappen för batterikontroll [Battery Check] visas det interna batteriets laddningsnivå. Om det interna batteriet inte är anslutet till växelströms- eller likströmsadaptern/-laddaren laddas det interna batteriet långsamt ur även när det inte används. Kontrollera alltid batterinivån före användning för att se till att det har tillräckligt med laddning. 2. Växelströmsadapter/-laddare: Med en växelströmsadapter/-laddare kan LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator drivas från ett vanligt 100-240 V växelströmsuttag, 50/60 Hz. När enheten körs från en växelströmsadapter/-laddare driver strömmen från växelströmsuttaget enheten och laddar det interna och/eller det externa batteriet. (Se batteriladdningsavsnittet för mer information.) Om du använder en växelströmsadapter/-laddare som inte angivits av Inova Labs Inc. för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator kan enheten skadas och alla garantier ogiltigförklaras. 3. Nätadapter/-laddare: En nätadapter/-laddare kan anslutas från Life- Choice Activox bärbara syrgaskoncentrator till ett standard 12 V likströmsuttag i ett fordon (bil, båt, husbil m.m.). När systemet är anslutet till nätuttaget driver strömmen från fordonets batteri LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator och laddar det interna och/eller det externa batteriet. (Se batteriladdningsavsnittet för mer information.) Uttagen på 12 V likström i några bilar äldre än årsmodell 2000 ger inte tillräckligt med ström för att driva den bärbaraa syrgaskoncentratorn och samtidigt ladda batteriet. Kontrollera att det nätuttag som används kan ge åtminstone 10 amp vid 12 V likström. (Bilars extraström varierar betydligt och därför kan laddningshastigheten variera.) 4. Externt batteri: Om du vill driva LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator med ett externt batteri ska du ansluta det externa batteriet till uttaget för externt batteri. Ett fulladdat externt batteri förser LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator med ström i tre timmar. (Se tabellen med batterilivslängd eftersom verklig tid kan variera beroende på andningsfrekvens och pulsinställning [Pulse Setting].) När LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator drivs med det externa batteriet blinkar lysdioden knappen för batterikontroll [Battery Check] märkt EXT långsamt. Om du trycker på knappen för batterikontroll [Battery Check] visas det externa batteriets laddningsnivå. Obs! När du har slagit på LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator ska du vänta i 30 sekunder tills enheten har uppnått angiven prestationsnivå.

BATTERILADDNING Ladda det interna och/eller det externa batteriet genom att ansluta LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator till antingen en växelströms- eller likströmsadapter/-laddare och ett lämpligt uttag. Om det externa batteriet behöver laddas ska du koppla det till uttaget för externt batteri. Det externa batteriet kan också laddas med den externa reservladdaren om du köpt en sådan. Kontrollera att en av lysdioderna för batterikontroll [Battery Check], antingen INT eller EXT, lyser grönt. Detta anger att en extern strömkälla med antingen växelström eller likström har hittats och att batteriladdning pågår. Om ett externt batteri har anslutits till LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är det viktigt att förstå sekvensen för batteriladdning och användning. Enligt design laddas det interna batteriet före det externa batteriet. Det externa batteriet börjar inte ladda förrän det interna batteriet uppnått 100 % laddningsnivå. Motsatt sekvens inträffar för batteriförbrukning det externa batteriet driver enheten tills det är helt tömt och sedan tar det interna batteriet över. Använd lysdioderna INT och EXT för att fastställa vilket batteri som laddas eller används. Kontrollera batteriladdningsnivån medan laddningen pågår genom att trycka på knappen för batterikontroll [Battery Check]. Laddningsnivån visas såsom den anges i avsnittet batteriladdningsindikator (se användarknapparna). När batteriet är fulladdat släcks motsvarande lysdiod för batterikontroll [Battery Check] (INT eller EXT). Det tar minst fyra timmar för ett helt urladdat internt batteri att nå 100 % laddning. Om både det interna och externa batteriet är helt urladdade kan det ta upp till sju timmar att uppnå 100 % laddning av båda batterierna. Med den externa batteriladdaren kan det ta upp till 7,5 timmar att ladda det externa batteriet helt. Vi rekommenderar att du laddar batterierna så ofta som möjligt, även om de bara är delvis urladdade. Batterierna kan inte överladdas och vi rekommenderar att du lämnar LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator inkopplad via växelström- eller likströmsadaptern/-laddaren så ofta som möjligt. Om strömförsörjningen till LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator avbryts när växelström- eller likströmladdaren används ljuder ett två sekunders larm som informerar dig om att strömförsörjningen avbrutits. Kontrollera att laddaren har kopplats in ordentligt i eluttaget. De laddningsbara batterierna behöver inte underhållas och kan endast bytas ut vid fabriken. Obs! Om LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är avstängd och antingen växelström- eller likströmsadaptern/laddaren är kopplad till LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator när laddningen är klar, kan de interna fläktarna fortsätta att gå ytterligare en stund tills temperaturen inuti enheten är tillräckligt låg. ÅTERSTÄLLNING AV LUFTTRYCK Om enheten inte har använts under en eller flera dagar återställer den automatiskt lufttrycket själv. Under tiden kan du höra att kompressorerna körs i några sekunder. 11

ANVÄNDNING 1. Placera LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator så att luftintag och luftutlopp inte är blockerade. Enheten, speciellt luftintagen och luftuttagen, bör placeras i ett välventilerat utrymme. 2. Driv LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator i ett av de fyra lägen som beskrivs i avsnittet Drift av LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator ovan. 3. Tryck en gång på knappen På/Av för att slå på enheten. Ett pip hörs och lysdioden i strömbrytaren [på/ av], lysdioden för aktivt-högt autoläge [AutoMode Active-High] och lysdioden för pulsinställning 1 [Pulse Setting 1] lyser grönt. Detta anger att LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är på, redo för användning och att inställningarna kan ändras. Om du trycker på strömbrytaren [på/av] en längre stund efter att du har hört pipet stängs systemet av igen. Obs! Efter den första påslagningen tänds den lysdiod för pulsinställning [Pulse Setting] som motsvarar den senaste flödeshastigheten.! FÖRSIKTIGT: Placera inte katetern i näsgångarna förrän LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är påslagen och igång. Om du andas genom katetern under uppstart sätts systemet inte igång. 4. Det finns två sensitivitetslägen för inandning på kontrollpanelen: Aktivt-högt [Active-High] och Sömnlågt [Sleep-Low] som automatiskt justeras baserat på syrgasbehovet (dvs andningsmönstret). Ingen åtgärd krävs för att starta tillförseln av syrgas. 12

5. Välj en pulsinställning [Pulse Setting] på 1, 2 eller 3 enligt läkarens ordination. Dessa inställningar motsvarar 1, 2 eller 3 liter per minut på en enhet med kontinuerligt flöde. Den gröna lysdioden ovanför vald inställning tänds och blinkar varje gång en inandning upptäcks, vilket anger att en pulsvåg av syrgas har levererats. 6. Placera näskatetern i näsgångarna och andas normalt. När LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator känner av en inandning levereras syrgas genom katetern. Pulsens varaktighet och storlek beror på vald pulsinställning [Pulse Setting]. 7. Kontrollera att batteriet på din enhet är fulladdat innan du går ut med LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator för första gången. (Se avsnittet Batteriladdningsindikator, Användarknappar). 8. Stäng av Life Choice Activox bärbara syrgaskoncentrator genom att hålla strömbrytaren [på/av] nedtryckt i två sekunder tills den gröna lysdioden strömbrytaren [på/av] släcks och enheten stängs av. När LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator har stängts av kan de interna fläktarna fortsätta att gå en stund, tills temperaturen inuti enheten är tillräckligt låg. 13

LARM-/INDIKATORLAMPOR INDIKATORER FÖR NORMAL DRIFT Normal drift Hörbar ton Ljusindikation Åtgärd LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator påslagen Kort ton De gröna lysdioderna i strömbrytaren Power [på/av], Active-High [aktiv-hög] och pulsinställning [Pulse Setting] för 1 är tända. Du kan börja använda LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator inom 30 sekunder Obs! Efter den första påslagningen tänds den lysdiod för pulsinställning [Pulse Setting] som motsvarar den senaste flödeshastigheten LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator har upptäckt en inandning/ ett andetag och levererar en syrgaspuls Ingen (( )) Grön lysdiod för vald pulsinställning [Pulse Setting] blinkar med varje andetag LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator fungerar normalt LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator drivs av internt batteri Ingen (( )) LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator fungerar normalt Grön lysdiod märkt INT blinkar långsamt LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator drivs av externt batteri Ingen (( )) LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator fungerar normalt Grön lysdiod märkt EXT blinkar långsamt 14

LARMTABELL Problem Hörbar ton Ljusindikation Åtgärd Ingen andning upptäcktes av enheten under ca 75 sekunder Pulserande pip (( )) Gul lysdiod för larm [Alarm] blinkar Kontrollera kateterns anslutning. Kontrollera att du andas genom näsan. När systemet upptäcker ett andetag stängs larmet av. Kontakta utrustningens leverantör om larmet fortgår. Svagt batterilarm (Ungefär 10 minuters batteritid) Ett högt, långt pip var 60 sekund (( )) Gul lysdiod för batterikontroll [Battery Check] märkt INT blinkar långsamt Anslut LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator till en extern strömkälla eller byt till en annan syrgaskälla. Mycket svagt batteri-larm (Ungefär 30 sekunders batteritid) Snabbt pip (enheten stängs av) (((( )))) Gul lysdiod för batterikontroll [Battery Check] märkt INT börjar blinka snabbt Anslut LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator till en extern strömkälla eller byt till en annan syrgaskälla. Allmän funktionsstörning för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator Kontinuerligt larm Stäng av enheten. Byt till en annan syrgaskälla och kontakta utrustningens leverantör. Lysdioden för larm [Alarm] lyser gult. 15

RUTINUNDERHÅLL LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator har inte några delar som kan repareras av slutanvändaren. Rengöring av luftintag: Det finns ett luftintag på höger sida (när du är vänd mot enheten) på LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator. Enhetens bärväska har ett nätmaterial där luftintaget befinner sig. Du bör visuellt kontrollera bärväskan för att se till att det inte förekommer ansamlingar av ludd, hår eller annat material som kan förhindra luftflödet till enhetens luftintag. Ta bort allt ansamlat material med en mjuk borste. Undersök luftintaget åtminstone en gång i månaden och om det verkar smutsigt ska du använda en torr bomullspinne (för larm tops eller liknande) för att rengöra det. Använd aldrig alkohol, lösningsmedel eller petroleumdestillater för rengöring. Rengöring av enhet och bärväska: Om enheten eller bärväskan behöver rengöras ska du endast använda varmt vatten och ett milt diskmedel. Fukta en duk i lösningen och torka försiktigt enhetens yttre ytor och/eller bärväskan.! VARNING! ANVÄND INTE alkohol, lösningsmedel, polermedel eller några oljiga ämnen eftersom de kan vara lättantändliga. Inspektion av näskateter: Inspektera näskatetern visuellt åtminstone en gång i veckan. Kontrollera att det inte förekommer några veck eller hinder. Byt ut efter behov till en standard 7 fot (2 meter) enkanalig kateter från din lokala leverantör av medicinsk utrustning. Reservsyrgas: Återförsäljaren eller leverantören bör tillhandahålla eller föreslå en alternativ syrgaskälla vid ett eventuellt mekaniskt fel eller strömavbrott. Timmätaren [Hour Meter]: Timmätarfunktionen bör endast användas av utbildad servicepersonal. 16

SPECIFIKATIONER Maximalt utloppstryck: 19 psi (131 kpa) Enhetens elektriska klassifikation: Klass II, Typ BF Syrgaskoncentration: 90 % (+/- 3 %)* Sensorlarm för syrgaskoncentration: 85 % eller mindre Pulsinställningar för flödeskontroll: 1, 2 och 3 liter per minut (motsvarande kontinuerligt flöde) ±20 % Driftläge: Kontinuerlig utrustning och mobilitet: bärbara Vikt: 4,83 pund (2,2 kg) Dimensioner: 9,05 tum bred x 7,875 tum hög x 4,38 tum djup (23 cm x 20 cm x 11 cm) Strömkrav: Växelström 100 till 240 V växelström, 50 till 60 Hz; Likström 12 till 19 V likström eller batteri 12 16,8 V likström LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator ineffekt: 19 V likström, 6 A Extern växelströmsadapter/-laddare, XYC103AC ineffekt: 100-240 V växelström, 2,5 A; Uteffekt: 19 V /6,3 A Extern växelströmsadapter/-laddare, XYC104AC ineffekt: 11,5-16 V växelström, 10 A; Uteffekt: 19 V /6,3 A Ungefärlig livslängd för internt batteri: Se tabellen med batterilivslängd på följande sida Minsta laddningstid för internt batteri: 4 timmar Ljud: Vid 10 fot (3 m) 41 db vid 1 LPMeq, 44 db vid 2 LPMeq, 46 db vid 3 LPMeq Miljökrav för användning, förvaring och transport: Användningstemperatur: 41 F till 104 F (5 C till 40 C) Luftfuktighetsintervall för användning: 15-95 % ickekondenserande Högsta användningsaltitud 10 000 fot (3 000 m) eller 10,1 PSIA (522 mmhg) Förvaringstemperatur: 32 F till 140 F (0 C till 60 C) Luftfuktighetsintervall för förvaring: Upp till 95 %, ickekondenserande * När den drivs med den externa växelströmsadaptern, externa likströmsadaptern; eller externt eller internt batteri. 17

SPECIFIKATIONER fortsättning TABELL ÖVER BATTERILIVSTID Körtid (vid 15 slag per minut) Pulsinställning 1 LPMeq 2 LPMeq 3 LPMeq Internt batteri 12 timmar 6 timmar 5 timmar Externt batteri 3 timmar 3 timmar 2 timmar SYRGASKONCENTRATION ÖVER ALTITUD OCH FLÖDESHASTIGHET Syrgaskoncentration över höjdområdet 0 4 000 m 95 % Syrgas 90 % 85 % 80 % 1 LPMeq 2 LPMeq 3 LPMeq Flödeshastighet 18

SPECIFIKATIONER fortsättning EMC-INFORMATION Medicinsk elektrisk utrustning kräver speciella försiktighetsåtgärder vad gäller EMC och måste installeras och driftsättas enligt EMCinformationen i medföljande tabeller. Vägledning och tillverkarens deklaration elektromagnetisk immunitet LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator modell XYC100B är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av modell XYC100B bör se till att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2 +/-6 kv kontakt +/-8 kv luft Efterlevnadsnivå +/-6 kv kontakt +/-8 kv luft Elektromagnetisk miljö vägledning Golven bör vara av trä, betong eller keramikplattor. Om golven är täckta med ett syntetiskt material bör den relativa luftfuktigheten vara åtminstone 30 %. Snabba transienter och pulsskurar IEC 61000-4-4 +/-2 kv för elledningar +/-1kV för ingångs-/ utgångslinjer +/-1 kv mellan ledningar +/-2 kv för elledningar Ej tillämpligt Nätströmskvaliteten bör vara sådan som förekommer i vanlig kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Stötpulser IEC 61000-4-5 +/-2 kv mellan ledning och jord < 5 % U T (> 95 % fall i U T ) i 0,5 cykel < 40 % U T (60 % fall i U T ) i 5 cykler 70 % U T (30 % fall i U T ) i 25 cykler < 5% U T (> 95 % fall i U T ) i 5 sekunder +/-1 kv mellan ledningar +/-2 kv mellan ledning och jord < 5 % U T (> 95 % fall i U T ) i 0,5 cykel < 40 % U T (60 % fall i U T ) i 5 cykler < 70 % U T (30 % fall i U T ) i 25 cykler < 5% U T (> 95 % fall i U T ) i 5 sekunder Nätströmskvaliteten bör vara sådan som förekommer i vanlig kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer i nätanslutningen IEC 61000-4-11 Nätströmskvaliteten bör vara sådan som förekommer i vanlig kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av modell XYC100B kräver fortsatt funktion under strömavbrott, rekommenderar vi att modell XYC100B drivs av en avbrottsfri strömkälla (UPS) eller av ett batteri. Nätfrekvens (50/60 Hz) Magnetiskt fält IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Nätfrekvensens magnetiska fält bör vara på nivåer som motsvarar en vanlig placering i en vanlig kommersiell miljö eller sjukhusmiljö. Obs! U T är växelströmmens nätspänning före testnivån används 19

SPECIFIKATIONER fortsättning Vägledning och tillverkarens deklaration elektromagnetisk immunitet LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator modell XYC100B är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av modell XYC100B bör se till att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Efterlevnadsnivå Elektromagnetisk miljö vägledning Bärbara och mobil RF kommunikationsutrustning får inte användas närmare någon del av modell XYC100B, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet beräknat med den ekvation som gäller för sändarens frekvens. Rekommenderat separationsavstånd Ledd RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 khz - 80 MHz 3 V d = 1,17 P Utstrålad RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz - 2,5 GHz 3 V/m d = 1,17 P, 80 MHz till 800 MHz d = 2,33 P, 800 MHz till 2,5 GHz Där P är maximal uteffekt för sändaren i watt (W) enligt sändartillverkaren och där d är rekommenderat separationsavstånd i meter (m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, enligt vad som fastställts av en elektromagnetisk platsundersökning, a bör vara mindre än efterlevnadsnivån inom varje frekvensområde. b Störning kan uppstå i närheten av utrustning som markerats med följande symbol: 20 Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från strukturer/byggnader, objekt och människor. a Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radio (mobila/trådlösa) telefoner och fasta mobilradioapparater, amatörradioapparater, AM- och FMradiosändningar och TV-sändningar kan inte förutses teoretisk med någon exakthet. En elektromagnetisk undersökning av anläggningen kan övervägas för att utvärdera den elektromagnetiska miljön på grund av fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där modell XYC100B ska användas överskrider gällande RF-efterlevnadsnivå ovan, bör modell XYC100B observeras för att verifiera att den fungerar normalt. Om onormal prestanda uppmärksammas kan extra åtgärder krävas, t. ex. att vända eller flytta på modell XYC100B. b Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz bör fältstyrkorna vara mindre än 3 V/m.

SPECIFIKATIONER fortsättning Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbara och mobil RF-kommunikationsutrustning och LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator modell XYC100B LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator modell XYC100B är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utsända RF-störningar kontrolleras. Modell XYC100B:s kund eller användare kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk störning genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbara och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och modell XYC100B enligt vad som rekommenderas nedan och enligt kommunikationsutrustningens maximala uteffekt. Separationsavstånd enligt sändarens frekvens (m) Beräknad maximal uteffekt för sändaren (W) 150 khz till 80 MHz d = 1,17 P 8 0MHz till 800 MHz d = 1,17 P 800 MHz till 2,5 GHz d = 2,33 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,2 1,2 2,3 10 3,7 3,7 7,4 100 12 12 23 För sändare med en maximal uteffekt som inte finns uppräknad ovan, kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter beräknas genom att använda ekvationen för sändarens frekvens, där P är maximal uteffekt för sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare. ANMÄRKNING 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet. ANMÄRKNING 2: Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från strukturer/ byggnader, objekt och människor. Vägledning och tillverkarens deklaration elektromagnetiska utsläpp LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator modell XYC100B är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av modell XYC100B bör se till att den används i en sådan miljö. Emissionstest Efterlevnad Elektromagnetisk miljö vägledning RF-emissioner, CISPR 11 Grupp 1 Modell XYC100B använder enbart RF-energi för sin interna funktion. Därför är dess RFemissioner mycket låga och orsakar sannolikt inte några störningar på närliggande elektronisk utrustning. RF-emissioner, CISPR 11 Klass B Modell XYC100B kan användas på alla platser, Harmoniska emissioner, IEC 61000-3-2 Spänningsfluktuationer/ flimmeremissioner, IEC 61000-3-3 Klass A Följer inklusive i hemmiljö, och platser som är direkt kopplade till det allmänna lågspänningsnätet som försörjer bostäder med ström. 21

TILLBEHÖR (EXTRA/UTBYTE/RESERV) Artikelnummer: XYC105B Beskrivning: Fyrvägs bärväska. Komplett med justerbara remmar och kan användas som ryggsäck, axelremsväska, midjeväska eller bäras som portfölj. Medföljer vid köp av LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator Artikelnummer: XYC103AC 10 fot (3 m) Beskrivning: Växelströmsadapter/-laddare. Används för att ladda och driva LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator samtidigt. Medföljer vid köp av LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator.* Artikelnummer: XYC104DC 6 fot (1,8 m) Beskrivning: Likströmsadapter/-laddare. Används för att ladda och driva LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator samtidigt. Används hemma eller i bil, husbil, motorbåt m.m. Medföljer vid köp av LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator.* Artikelnummer: XYC262 Beskrivning: 7 fot (2,1 m) standardkateter med en kanal. Medföljer vid köp av LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator.ϯ Artikelnummer: XYC340B Beskrivning: Tillbehörsväska. Medföljer vid köp av LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator Artikelnummer: XYC102B Beskrivning: Externt batteri och reservladdare. Medföljer inte standardpaketet för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator Artikelnummer: XYC478B Beskrivning: Reservladdare till externt batteri. Medföljer inte standardpaketet för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator Artikelnummer: XYC479B Beskrivning: Externt batteri. Medföljer inte standardpaketet för LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator *Andra tillbehör, adaptrar och kablar än de som angivits, med undantag för de adaptrar och kablar som säljes av tillverkaren av medicinsk elektronisk utrustning som reservdelar för interna komponenter, kan leda till ökade emissioner eller minskad immunitet för modell XYC100B. ϯ Kateter inkluderas eventuellt inte i XYC100B-förpackningar i alla länder, baserat på lokala internationella krav. TEKNISK SUPPORT Kontakta det lokala företaget för medicinsk utrustning som tillhandahöll eller sålde LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator till dig för teknisk support eller support i en akutsituation. 22 Om du behöver ytterligare information kan du kontakta Inova Labs kundtjänst på eller +1 512 617 1700.

GARANTI INOVA LABS, INC. BEGRÄNSAD GARANTI OCH FRISKRIVNING ( Begränsad garanti ) Obs! Den begränsade garantin påverkar inte köparens juridiska rättigheter enligt gällande nationell lagstiftning. Inova Labs, Inc. ( Inova Labs ) garanterar att varje ny LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator är fri från defekter vid normal användning, drift och service i tre (3) års tid. Garantin för alla tillbehör till LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator, molekylärt filter och alla batterier gäller i ett (1) år. Se tabellen nedan för detaljerad beskrivning av omfattningen för denna begränsade garanti. Den begränsade garantin gäller enbart den första köparen (kan inte överföras) och börjar gälla vid inköpsdatum, vilket styrks med försäljningskvitto direkt från Inova Labs eller från en av företagets auktoriserade distributörer. Denna begränsade garanti erbjuds enbart i samband med försäljning genom Inova Labs auktoriserade distributionskanaler. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator producerar koncentrerad syrgas som ökar förbränning. Tillåt inte rökning eller öppen låga inom 10 fot (3 meter) från enheten medan den används. Cigarett-/cigarr-/piprökning under användningen av LifeChoice Activox syrgaskoncentrator ogiltigförklarar alla garantier. Utökad garanti finns maximalt två år till. Utökad garanti omfattar samma komponenter som den begränsade treåriga garantin. Batterier, utbyte av molekylärt filter och tillbehör fortsätter att ha ettårig garantiperiod. Utökad garanti erbjuds till den ursprungliga ägaren och kan inte överföras. Utökad garanti måste köpas samtidigt som det ursprungliga inköpet av LifeChoice Activox. ARTIKEL Yttre hölje Kompressorer Datorkontroller och strömkort Nätadapter lungmontering Molekylärt filter Batteri internt Batteri externt/reserv Tillbehör GARANTINS LÄNGD 3 år 3 år 3 år 3 år 1 år 1 år 1 år 1 år 23

GARANTI fortsättning Den begränsade garantin omfattar inte följande 1. Defekter orsakade av, eller relaterade till: a. missbruk, felanvändning, försummelse eller olycka b. underlåtelse att följa instruktionerna i bruksanvisningen c. ändringar eller modifieringar utförda av köparen d. reparationer eller ändringar utförda av obehöriga e. miljöförhållanden (inklusive bl.a. vatten, kemikalier, ångor i atmosfären, extrem hetta, spilld mat eller vätska, sand, smuts eller dylikt) f. brist på regelbundet, förebyggande underhåll och rengöring g. skador under frakt h. andra handlingar som ligger utom Inova Labs rimliga kontroll. i. alla skador orsakade av felaktig förpackning när produkten returneras till Inova Labs Inc. Garantiservice och omfattning Köparens exklusiva gottgörelse och Inova Labs enda skyldighet enligt garantin skall begränsas till reparation, utbyte eller återbetalning av inköpspriset, enligt Inova Labs godtycke. Denna begränsade garanti skall dock inte exkludera eller begränsa (1) köparens lagstiftade rättigheter enligt gällande nationella lagar, eller (2) köparens rättigheter gentemot den auktoriserade distributören eller försäljaren. Alla artiklar som påstås vara defekta under garantiperioden skall förpackas ordentligt och fraktas på förbetald basis till Inova Labs (USA:s försäljningskontor) eller dess auktoriserade distributör, på köparens bekostnad. Ett på förhand erhållet returauktoriseringsnummer utgivet av Inova Labs (USA) eller dess auktoriserade distributör måste identifiera de returnerade artiklarna och ett daterat inköpsbevis måste bifogas. Artiklar som returneras utan returauktoriseringsnummer tas inte emot och returneras till köparen på köparens bekostnad. Inova Labs betalar för vanlig frakt tillbaka till köparen för reparation eller utbyte av artiklar under den begränsade garantin. Köparen skall meddela Inova Labs eller dess auktoriserade distributör om påstådd defekt inom rimlig tid efter att problemet upptäcktes och senast före utgångsdatum för den begränsade garantin. När Inova Labs reparerar eller byter ut artikel kan företaget använda funktionsmässigt motsvarande produkter eller delar som är nya, likvärdiga med nya eller reparerade. Kunden ansvarar för att alla returnerade artiklar förpackas ordentligt. Alla produktskador som orsakats av felaktig eller bristfällig förpackning omfattas inte av garantin. Garantin inkluderar inte frakt till Inova Labs för reparation. 24

GARANTI fortsättning Så långt de nationella lagarna tillåter, utökas, förnyas eller påverkas inte garantin till följd av Inova Labs auktoriserade reparation eller utbyte. Men delar som har reparerats eller en utbytt produkt garanteras för den återstående tiden av den ursprungliga begränsade garantin, eller i sextio (60) dagar från datum för reparation eller utbyte, vilketdera som är längre. INGEN REPRESENTANT FÖR INOVA LABS HAR BEHÖRIGHET ATT LÄMNA NÅGRA ANDRA UTFÄSTELSER ELLER LÖFTEN ÄN DE SOM STÅR I DENNA GARANTI. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR EXKLUSIV OCH GES OCH GODKÄNNS I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE BL.A. PÅSTÅDDA GARANTIER OM SÄLJBARHET, ÄNDAMÅLSENLIGHET OCH ICKE-ÖVERTRÄDELSE. INOVA LABS HAR INTE NÅGRA YTTERLIGARE SKYLDIGHETER FÖR SKA- DESTÅND, FÖRLUST, KOSTNAD ELLER AVGIFT AV NÅGOT SLAG, VARE SIG DE ÄR FÖRUTSEDDA ELLER INTE, BL.A. FÖR ADVOKATAVGIFTER, PÅFÖLJANDE, ALLMÄNNA, SPECIELLA, OFÖRUTSEDDA, INDIREKTA, AVSKRÄCKANDE ELLER I AVSKRÄCKANDE SYFTE, OBEROENDE AV KRA- VETS FORM, VARE SIG DET STÄLLS ENLIGT KONTRAKT, KRÄNKNING ELLER PÅ ANNAT SÄTT UPPKOMMIT FRÅN ELLER RELATERAR TILL INOVA LABS PRODUKTER. ÄVEN OM INOVA LABS HAR INFORMERATs OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADESTÅNDSKRAV, FÖRLUSTER, KOSTNADER ELLER AVGIFTER. I DEN MÅN SOM GÄLLANDE LAG TILLÅ- TER, SKALL INOVA LABS SKADESTÅNDSSKYLDIGHET RELATERAT TILL DETTA INTE ÖVERSKRIDA PRODUKTENS INKÖPSPRIS, OBEROENDE AV FORUM OCH OBEROENDE AV OM NÅGON ÅTGÄRD ELLER NÅGOT KRAV BASERAS PÅ KONTRAKT, KRÄNKNING ELLER DYLIKT. KÖPAREN GODKÄNNER OCH ERKÄNNER ATT PRODUKTEN HAR EN STORLEK, UTFORMNING OCH KAPACITET SOM DEN MEDICINSKA LEVERANTÖ- REN HAR VALT. INGA AVTAL SOM AVVIKER FRÅN ELLER STRÄCKER SIG UTÖVER DENNA BEGRÄNSADE GARANTI SKALL VARA BINDANDE FÖR INOVA LABS OM DE INTE UTFÄRDAS SKRIFTLIGEN OCH UNDERTECK- NAS AV EN AUKTORISERAD REPRESENTANT FÖR INOVA LABS. Gällande lag och jurisdiktion Parternas rättigheter och förpliktelser enligt denna begränsade garanti och alla tvister som uppkommer ur denna garanti, skall styras av och tolkas i enlighet med delstaten Texas interna (men inte konflikter) lagar i USA. FN-konventionen från år 1980 om kontrakt för internationell försäljning av varor skall inte gälla detta avtal. Om några villkor i denna begränsade garanti inte följer gällande lagar som gäller för köparen, går köparen med på att friskriva sig från alla rättigheter och skadestånd denne kan ha enligt sådana lagar, i den mån denne kan friskriva sig från sådana rättigheter och skadestånd. Denna begränsade garanti erbjuds som en extra förmån för köparens juridiska rättigheter och påverkar inte dessa juridiska rättigheter på något sätt. Parterna går med på att de delstatliga eller federala domstolarna i Texas har exklusiv jurisdiktion vad gäller eventuella tvister som uppkommer från eller hänför sig till denna begränsade garanti. ALLA PARTER FRISKRIVER SIG UTTRYCK- LIGEN FRÅN ALLA RÄTTIGHETER TILL RÄTTEGÅNG MED JURY. 25

KASSERING Inova Labs förväntar sig att slutanvändarna kasserar LifeChoice Activox bärbaraa syrgaskoncentrator på ett miljövänligt sätt. Elektrisk och elektronisk utrustning är märkt med en symbol med en överkorsad soptunna vilket betyder att användaren bör kassera utrustningen separat från andra typer av avfall. LifeChoice Activox bärbara syrgaskoncentrator innehåller litiumjonbatterier och slutanvändaren bör kontakta Inova Labs eller den lokala distributören för kasserings-, insamlings- och återvinningsalternativ och villkor för sitt land. År 2002 introducerade Europeiska unionen WEEE-direktivet om insamling och återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Direktivets huvudsyfte är att se till att WEEE-artiklar samlas in och bearbetas separat. WEEE-artiklar kan innehålla farliga ämnen som inte bör hamna i människans miljö och som kan ha negativa effekter på den om så sker. 26

ÄGARENS ANTECKNINGAR 27

28 ÄGARENS ANTECKNINGAR

ÄGARENS ANTECKNINGAR 29

Följ oss www.inovalabs.com Tillverkad och distribuerad av 3500 Comsouth Drive, Suite 100, Austin, Texas 78744, USA Huvudkontor +1 512 617 1700 2013 Inova Labs Inc. Med ensamrätt. Monterad i USA. XYC276B-SW REV A mars 2013