ARBETSBLAD PEDAGOGER: GUNNAR JINMEI LINDER OCH MITSUYO KUWANO LIDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103318/TV1 KORTFILMSKLUBBEN JAPANSKA Yukkīna Filmen innehåller mycket talspråk (ungdomsspråk), maskulint och feminint språkbruk, men även artigt språk. Språket visar olika roller, och vilka relationer som finns mellan personerna i fråga. Nyckelord och nyckelfraser Japanska Transkriberat Svenska ホールディングス hōrudingusu Holding(-bolag) (här: Sonoyama Holdings, namn på ett holdingbolag) ヤミ 献 金 事 件 yami-kenkin jiken Ett fall av olagliga donationer 党 -tō 会 長 kaichō Ordförande 富 塚 弘 毅 氏 Tomizuka Hiroki に 関 与 する (ngt) ni kanyo suru ひとこと お 願 いします 国 民 は 納 得 しない 何 も 聞 かないのか hitokoto, o-negai shimasu kokumin wa nattoku shinai nani mo kikanai no ka -partie(t) (här: shinwa-tō: Shinwa-partiet) Tomizuka Hiroki (Tomizuka är efternamnet, och Hiroki förnamnet; förnamnet kan med samma tecken även läsas Kōki eller Hirotaka) vara inblandad eller involverad i (ngt) Kan vi få ett uttalande [en kommentar], tack. Människor är inte nöjda [Folket kräver ett svar] 遅 刻 する chikoku suru Bli försenad Ska inte [du] fråga [mig] något? Har inte du några frågor? 手 助 けをさせてください te-tasuke o sasete kudasai Låt mig hjälpa 1(5)
よろしくお 願 いします なに 笑 ってんの? yoroshiku o-negai shimasu nani waratte n no? [talspråk för nani o waratte iru no] Skänk mig ert stöd. (Uttrycket används i många sammanhang där man ber om hjälp av något slag.) Vad skrattar [du] åt? ごめん なんでもない gomen, nan demo nai Förlåt, det var inget. ありがとうございます arigatō gozaimasu Tack så mycket. 10 時 から 党 内 会 議 室 で 若 手 議 員 との 勉 強 会 12 時 から 党 三 役 との 昼 食 15 時 から 文 科 大 臣 が 事 務 所 にまいられます 後 援 会 長 との 会 食 jū-ji kara tōnai kaigi-shitsu de wakate gi-in to no benkyō-kai jūni-ji kara tō-sanyaku to no chūshoku jūgo-ji kara monka-daijin ga jimusho ni mairaremasu [monkadaijin kort för monbukagakudaijin] kōenkaichō to no kaishoku (Från) klockan 10 är det ett seminarium med unga parlamentsledamöter i partiets mötesrum. (Från) klockan 12 är det lunch med partiets toppmedlemmar. (Från) klockan 15 kommer utbildningsministern till kontoret. middag med stödorganisationens ordförande 以 上 です ijō desu Det var allt. あの 奥 さんは? 死 んじゃったのか Ano. Okusan wa? Shinjatta [talspråk för shinde shimatta] no ka. Jo, [jag undrar om] din fru [är hemma]? Jaha, så [hon] är död? (Jaha, så [hon] har gått bort?) で 君 は? De, kimi wa? Och, [vem är] du? それを 渡 すついでに 顔 を 見 せ にきたんだけど Sore o watasu tsuide ni kao o mise ni kitan [talspråk för kita no] da kedo. へえ hee Jaså. なんだ? nanda? Vad är det? おじさんが ゆっきーなが ほれた 旦 那 さんか 友 達 といっても 一 晩 遊 んだ だけなんだけど Ojisan ga, yukkīna ga horeta danna-san ka. Tomodachi, to itte mo hito-ban asonda dake nan [talspråk för na no] da kedo Jag skulle ge henne den här, och tänkte hälsa på när jag ändå var här. Det är alltså du som är mannen som Yukkina förälskade sig i. Kompis är kanske för mycket sagt, för vi festade bara ihop en kväll. 2(5)
一 年 前 伊 豆 の 温 泉 行 った ときね Ichinen-mae, Izu no onsen itta toki ne. [Det var] för ett år sedan, när vi besökte de varma källorna i Izu. 気 をつけろよ ばばあ Ki o tsukero yo, babā. Se dig för, kärring! へんなおばちゃん Hen na oba-chan. Konstig tant. その 後 うちらが 飲 んでいる 時 にまじってきたんだよ ねえねえ おばちゃんも 入 れて まあ いろいろおじさんの ことも 聞 いたよ 先 生 勉 強 会 に 遅 れて しまいます Sono ato, uchira ga nonde iru toki ni majitte kitan da yo. Nē nē, oba-chan mo irete. Mā, iroiro oji-san no koto mo kiita yo. Sensei, benkyō-kai ni okurete shimaimasu. Sedan, när vi satt och drack, så kom hon för att vara med oss. Hörrni, kan ni inte låta en tant som jag vara med. キャンセルだ Kyanseru da. Ställ in [det]. 男 は 顔 じゃない チーズ ヤミ 献 金 疑 惑 が 晴 れた うたっちゃいます Otoko wa kao ja nai. chīzu yami-kenkin giwaku ga hareta Utatchaimasu [talspråk för utatte shimaimasu] Vi fick allt höra ett och annat om [dig] också. Ni blir sen till seminariet. (Sensei används som tilltalsord till lärare, politiker, advokater och läkare, och andra personer med särskild ställning). Det viktigaste med en man är inte hans utseende. Säg omelett! (används som på engelska när man fotograferar någon) [Min man] friades från misstankar om de olagliga donationerna. [Nu ska jag] sjunga. これ 私 の 歌 Kore, watashi no uta. Det här är min sång. 3(5)
Frågor om filmen Filmen utspelar sig under tre olika tidsskeden: nu, för cirka ett år sedan, och för cirka fyrtio år sedan. 1. Vilket arbete har den äldre mannen, Tomizuka Hiroki, i filmen? 2. Vem är Yukina (Yukkīna)? 3. Frågor om vad som sker i filmens nutid. 3.1. Vad sysslar Hiroki med? 3.2. Hiroki får besök av en ung tjej. Varför kom hon dit? 3.3. Vad berättar tjejen för honom? 3.4. Vad såg han på det videoklipp han fick? 4. Frågor om vad som skedde i tidsskedet ett år tidigare i filmen. 4.1. Vad hände i Hirokis liv då, ur hans eget perspektiv? 4.2. Vad hände i Yukinas liv då? 5. Frågor om vad som skedde i tidsskedet fyrtio år tidigare i filmen. 5.1. Vad gör Hiroki? 5.2. Vem är flickan? 5.3. Vad tror du händer mellan dem? 6. Vad tror du Hiroki känner i slutet av filmen? Har han fått någon ny bild av sin fru? 7. Vad berättar sången om förhållandet mellan Yukina och Hiroki? 参 考 : 大 黒 摩 季 あなただけ 見 つめてる Sankō: Ōguro Maki Anata dake mitsumeteru Referens: Ōguro Maki Anata dake mitsumeteru (Jag tittar bara på dig) http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=33864 4(5)
Diskussionsfrågor 1) Hur viktigt tycker du det är att anpassa sig till motparten när man är förälskad? 2) Finns det något i filmen som visar på vad män respektive kvinnor förväntas göra eller hur de förväntas vara i Japan? Jämför med Sverige. 3) Hiroki får kanske ett annat perspektiv på sin fru. Tycker du det är viktigt att veta allt om din partner? Ska man berätta allt om sig själv? 4) Tycker du samma om det är fråga om någon annan närstående, till exempel dina föräldrar? 5(5)