Klasstandem - Luokkatandem - Ett forsknings- och utvecklingsprojekt inom undervisningen i det andra inhemska språket, 2012 2015 Michaela Pörn michaela.poern@abo.fi Åbo Akademi
Luokkatandem-hanke Luokkatandem opetusmuotona Tandemparien vuorovaikutus, yhteistyö ja opettajan rooli luokkatandemissa 2
Luokkatandem - Tutkimus- ja kehittämistyötä toisen kotimaisen kielen opetuksessa ÅA &VY sekä kaksikielinen lukiokampus Lykeion Rahoittajina Svenska kulturfonden, Harry Schaumans stiftelse,waldemar von Frenckells stiftelse, OPH Kaksikielinen, poikkitieteellinen hanke (kasvatus- ja kielitiede) Tutkimustavoitteet ja -aineisto: Kuvailla vuorovaikutusta ja sen vaikutusta oppimisprosessiin (videotallenteet luokkahuoneesta) Kehittää kielipedagogisia toimintamalleja (videotallenteet, haastattelut, kyselytutkimus, opettajien dokumentaatiot, tutkija opettajakeskustelut) Kartoittaa opiskelijoiden ja opettajien kontakteja toiseen kotimaiseen kieleen (kyselytutkimus) 3
Hankeryhmä Projektledare: prof. Michaela Pörn (ÅA) Post doc-forskare/-koordinator: FD Katri Karjalainen (VU) Doktorand: FM Anna Korhonen (ÅA) Doktorand: PeM Fredrik Rusk (ÅA) Projektassistent: PeK Linn Nybäck (ÅA) Finsklärare: FM Åsa Löf (VG) Svensklärare: FM Heli Koskinen (VLL) 4
Vad är tandem? Tandem som metod fick sitt genombrott i ett tyskt-franskt ungdomsutbyte på 1960-talet. Sedan 1990-talet tvåspråkiga gymnasier, bl.a. i Fribourg i Schweiz. I Finland - FinTandem för vuxna, Vasa Arbis sedan 2002 (Karjalainen) I tandem samtalar två personer med olika modersmål med varandra för att lära sig varandras språk. Partnerna växlar mellan språken, de fungerar turvis som lärande part och turvis som språklig mentor på det egna modersmålet. Samarbetet bygger dels på ömsesidighet, dvs. att båda parter gynnas av samarbetet, och dels på autonomi (självstyrning), dvs. att man parallellt med språklärandet också lär sig att planera, styra och utvärdera den egna lärandeprocessen. 5
Språk och innehåll i tandem Tudelat fokus på språk och innehåll enligt behov Utgångspunkten är ett tema (innehåll) som deltagarna upplever som viktigt Språkliga problem (form) lyfts fram vid behov och diskuteras vid sidan av innehållet Efter att de språkliga problemen lösts återgår man till det aktuella temat (innehåll). 6
Mitä on luokkatandem? Opetus kielellisesti sekoitetuissa ryhmissä Kaksi erikielistä opiskelijaa oppii vastavuoroisesti toisiltaan Vuorovaikutus ja kieli Kielenoppimisen tavoite ja väline Vuorovaikutus ja keskustelukumppani Syntyperäisen puhujan, opettajan ja muiden opiskelijoiden Kielimalli Syntyperäinen puhuja ja opettaja Kielioppi Sekä eksplisiittinen, opettajavetoinen opetus että implisiittinen oppiminen käytettäessä kieltä vuorovaikutuksessa syntyperäisen puhujan kanssa 7
Classroom tandem Outlining a model for language learning and instruction Karjalainen, Pörn, Rusk & Björkskog (2013) Interaction partner Interaction and language function as Grammar instruction Classroom tandem -native speaker of TL -language teacher -other TL learners -aim for learning -means for learning -explicit teaching -implicitly but systematically through using TL in interaction and assignments Regular language instruction (traditional classroom context) -language teacher -other TL learners -aim for learning -explicit teaching Content-based language instruction (Immersion, CLIL) -language teacher -other TL learners -aim for learning -means for learning -implicitly but systematically through using TL in interaction and assignments Tandem language learning, informal contexts -native speaker of TL -aim for learning -means for learning -implicitly through using TL in interaction Type of -language lessons -language lessons -all school subjects - lessons Curriculum -national -national -national - Language model and expert -native speaker of TL -teacher -teacher -teacher -native speaker of TL 8
Klasstandem i praktiken - Vasa gymnasium och Vaasan lyseon lukio Finsk- respektive svenskundervisningen i vardera skolan organiseras i klasser bestående till hälften av svenskspråkiga och hälften av finskspråkiga elever eller studerande. Lärarna undervisar i språkligt blandade klasser, och klasserna undervisas parallellt. Under den första lektionen undervisar finskläraren finska för grupp A samtidigt som svenskläraren undervisar svenska för grupp B. Under den andra lektionen byts lärarna och rollerna så att finskläraren undervisar grupp B och svenskläraren grupp A. Studerandena byter roller (lärande part/språklig mentor) beroende på vilken lektion de deltar i. 9
Initiala resultat Hurdana språkliga aspekter orienterar sig tandempartnerna mot och topikaliserar i interaktionen? 10
Tandempartnernas interaktion Variation beroende på klassrumsaktivitet och uppgiftstyper Muntliga aktiviteter (fokus på innehåll) o Fokus på lexikal nivå (t.ex. ordsökning) Textaktiviteter (fokus på språk) o Fokus på ordförråd och ordval, men också uttal, skrivsätt, böjning och meningsstruktur o Fokus på typiska problem i svenska och finska som andraspråk: skrivsätt i svenska, morfosyntax i finska o I textaktiviteter orienterar sig modersmålstalaren mera aktivt mot en expertroll och korrigerar andraspråkstalarens språk 11
Utmaningar i klasstandem - Tandempartnernas roller och samarbete i textaktiviteter Hurdana uppgiftstyper gynnar tandempartnernas interaktion och gemensamma ansvar över innehåll och språk Modersmålstalaren (L1) aktiv, styr både innehåll och språk Andraspråkstalaren (L2) passiv, agerar sekreterare ELLER Andraspråkstalaren (L2) aktiv, styr både innehåll och språk Modersmålstalaren (L1) passiv, agerar språkkontroll 12
Lärarens roll i klasstandem (Björkskog, 2013) Språklig mentor Att stärka tandempartnernas samarbete (L1- och L2-rollen) Att stöda användningen av språket i kommunikation Fokus på innehåll skapar möjligheter till språkinlärning Att uppmuntra till metaspråkliga diskussioner Fokus på språk (form) skapar möjligheter till språkinlärning Språklig expert Fokus på språk (form) 13
Opiskelijoiden käsitykset luokkatandemista Ett bra sätt att lära sig och våga tala språk på. Lärt sig känna nya människor, självförtroendet stärkts, mera nytta av de praktiska uppgifterna under tandemlektionerna än teorin under vanliga finsklektioner. Voisi tutustua paremmin koko ryhmään, eikä aina vain parin kanssa. Att inte mitt par varit engagerad och att det var problem i kontakten. Hyvä ja erilainen tapa oppia ruotsia ja kanssakäymistä uusien, erikieltä puhuvien ihmisten kanssa. Paljon tukea, opettajat ovat auttaneet ideoiden kehittelyissä ja eteenpäin (viemisessä) sekä vaikeiden sanojen kanssa. Plussat opeille, ovat olleet tosi hyvin mukana ja innostuneita. Auttoivat aina jos kielimuuri kävi liian korkeaksi. 14
Lisää tietoa tandemista Hankkeen verkkosivut: www.klasstandem.com / www.luokkatandem.com TACK! KIITOS! 15
Publikationer (inom projektet) Björkskog, L. (2013). Lärarens roll i tandemundervisning. En fallstudie av lärares orientering mot språkliga problem och frågeställningar i interaktionen med gymnasiestuderande. Magisteravhandling för Pedagogiska fakulteten. Vasa: Åbo Akademi. Karjalainen, K., Pörn, M., Rusk, F. & Björkskog, L. (2013). Tandem learning didactics for language classrooms. I: Multilingualism and multilingual education in Nordic countries. International Electronic Journal of Elementary Education (IEJEE). Vol. 6, issue 1, October 2013. Klasstandem (2013). http://www.klasstandem.com Martikainen, S. (2013). Klasstandem som metod för undervisning i det andra inhemska språket. Lärarnas syn på språkanvändningen. Kandidatavhandling i svenska språket. Vasa: Vasa universitet. Tillgänglig: http://www.klasstandem.com/skrivet-omklasstandem/avhandlingar/ Mäki, L. (2013). "Jag bryr mig inte om du talar fel eller rätt så länge jag förstår dig". En fenomenografisk studie om gymnasiestuderandes uppfattningar av tandemundervisning. Magisteravhandling för Pedagogiska fakulteten. Vasa: Åbo Akademi. Tillgänglig: http://www.klasstandem.com/skrivet-om-klasstandem/avhandlingar/ Niemi, S. (2013). Gymnasiestuderandes och -lärares språkkontakter och språkanvändning i en tvåspråkig miljö. Kandidatavhandling i svenska språket. Vasa: Vasa universitet. Tillgänglig: http://www.klasstandem.com/skrivet-omklasstandem/avhandlingar/ Pörn, M. & Karjalainen, K. (2013). Klasstandem i en tvåspråkig skolkontext. Kieli, koulutus ja yhteiskunta, 5/2013. Kielikoulutuspolitiikan verkosto. Tillgänglig: http://www.kieliverkosto.fi/article/klasstandem-i-en-tvasprakigskolkontext/ Riikola, N. (2013). Klasstandem som undervisningsmetod i det andra inhemska språket. Deltagarnas förväntningar och erfarenheter. Kandidatavhandling i svenska språket. Vasa: Vasa universitet. Tillgänglig: http://www.klasstandem.com/skrivet-omklasstandem/avhandlingar/ Östman, A. (2013). Pikkusen niin kuin aliasta pelais. En kvalitativ studie om gymnasiestuderandes uppfattningar av klasstandem inom undervisningen i det andra inhemska språket. Kandidatavhandling i pedagogik. Vasa: Åbo Akademi. Tillgänglig: http://www.klasstandem.com/skrivet-om-klasstandem/avhandlingar/ 16