CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF)



Relevanta dokument
CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF)

CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF)

INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING:

STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE PYROGEN Ångsteriliserad Får ej användas om förpackningen har öppnats eller

EkoSonic MACH4 endovaskulärenhet Instruktioner för användning i det perifera kärlsystemet

CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Monterings- och installationsrutiner

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

K 185P. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Ronda EC

Crux Lite Piezo TM Elektra FE Cook System TM

OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl

Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899

Milliamp Process Clamp Meter

INSTRUMENT Följande språk ingår i detta paket:

BRUKSANVISNING HS Fåtöljen

Så här fungerar din nya rollator. Volaris S7

Monteringsanvisning. izi Modular: bakåt- & framåtvänd. izi Modular RF: bakåtvänd. Bakåtvänd godkänd höjd cm. Framåtvänd godkänd höjd cm

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/ kg 6 mån-4 år

NuSeal 100 Kirurgiskt vävnadslim

Modell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.

Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare

Till dig som har förmaksflimmer och behandlas med Xarelto. Patientinformation

Vena cavafilter. När Var Hur Varför. Anders Gottsäter, Kärlkliniken, SUS Malmö

Mikro-Tip kombinationskateter med tryckvolymgivare (P-V) Bruksanvisning EJ STERIL PRODUKT. Sensors.Systems.Solutions.

Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. Grupp Vikt Ålder kg 0-12 m

POLAR CS CADENCE SENSOR W.I.N.D. Bruksanvisning

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing

Instruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing

Bipacksedel: Information till användaren Efedrin Stragen 3 mg/ml, injektionsvätska, lösning i förfylld spruta efedrinhydroklorid

MHS 2500 MANUAL - SVENSKA

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel Södra Ekeryd 115 Fax Hyltebruk

Till dig som behandlas med Xarelto och ska genomgå konvertering. Patientinformation

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Bakåtvänd montering ECE R Monteringsanvisning. GRUPP Vikt Ålder 0+/1/ mån-5 år

produkter. LMA Unique PreCurved och LMA Unique PreCurved Cuff Pilot är

Kort bruksanvisning FLUX

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING

Easy wash Portabel tvätt

Nexplanon , version 5.2 OFFENTLIG SAMMANFATTNING AV RISKHANTERINGSPLANEN

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

Patientstol med delade benstöd

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING

Medtronic DBSvid. av epilepsi. mer. trygghet oberoende frihet. Shannan B. Får DBS-behandling sedan 2XXX. Shannan B.

STIMULERINGS- LEDNING

Så här fungerar din nya rollator

Maskinen är tillverkad av: ALIA AB Box 93. Lyckåsvägen Ljungskile. Chipper Bruksanvisning

English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)

Riello Gulliver RG2 Montage- och driftsinstruktion Oljebrännare Enstegsfunktion

bakåtvänd montering Monteringsanvisning Grupp Vikt Ålder 0+/ kg 6 mån-4 år

Rengöring och desinficering

Instruktioner för att använda MathackareN

Bruksanvisning Slangpump Modell PTL

ANVÄNDARINSTRUKTION. Tel. +46 (0) Fax. +46 (0) Garanti

Novus LUFTKUDDEMASKIN

click! a b c d g h Monteringsanvisning j k > 25 cm l m Godkänd höjd cm maximal vikt 13 kg UN regulation no. R129 i-size Ålder 0-12m

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan Strömstad Tel: Fax:

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

IKD GE (703043)

DU BÖR LÄSA FÖLJANDE AVTAL NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER DENNA PROGRAMVARA. DIN

EVOLVE TRIAD SYSTEM

Cry-Ac Tracker BRUKSANVISNING. Sidan 1 av 6. Januari 2010

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma

Käyttöopas 2 Bruksanvisning 8 Bruksanvisning 14 Betjeningsvejledning 20 Пособие по эксплуатации 26 Instruction Guide 33

Din manual ELEKTRA FG2468

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Netti III 74324A

Bruksanvisning för gasolkamin

Indikationer: Katetern är avsedd för kortvarig vaskulär åtkomst via navelartärer på neonatala patienter.

DP-CALC TM Micromanometer

Bruksanvisning. Bestic software version Äthjälpmedel. Internet:

s Affärshemligheter och konfidentiell information 2015 Boehringer Ingelheim International GmbH eller ett eller flera dotterbolag

BRUKSANVISNING. handicare C

PK-I-R EI90 / EI120 / EI90S / EI120S Cirkulärt brand/brandgasspjäll & PK-I-S EI90 / EI90S Rektangulärt brand/brandgasspjäll

7:2 HÖFTBÄLTE 10 8:1 MONTERING AV SUPPORTSERIEN 11 9:1 BORD 12 10:1 MONTERING I BIL 13 11:1 VRIDPLATTA 14 12:1 UNDERHÅLL & GARANTI 15

Installationsanvisningar COMBI+ Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Handbok. Automatiska tysta kompressorer

DeVilbiss FlexSet Näsmask Användarintruktioner för FlexSet

Installationsanvisningar VAQ. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Vi gratulerar dig till köpet av Läkemedelsomvandlaren för hemmabruk. Det är en kvalitetsprodukt av mått.

Montage- skötsel- och eldningsanvisningar

Rutin vid bältesläggning

BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN. Erbitux 2 mg/ml infusionsvätska, lösning Cetuximab

Span 300 VX Montageanvisning

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

RESPIRATORISK AVKÄNNINGS- LEDNING

REKOMMENDATIONER OCH TIPS

FS 50. S Kasvosauna Brugsanvisning

GynObstetrik. the33. Graviditetsdiagnostiska metoder. Health Department

Bruksanvisning. Hårtork

Fjärrdisplaymodulsats

Bruksanvisning. Easy TILT. Hygienstol. Easy TILT/Gas Easy TILT/El

Transkript:

CRUX VENA CAVA-FILTER (VCF) SVENSKA Trådform Vävnadsankare - sida Förlängt vävnadsankare Kranialt markörband eptfe--lternät Kranial återvinningssvans Kaudalt markörband Figur 5-.44/2 Kaudal återvinningssvans Backventil Spårningsspets Yttre hylsa Yttre skafthandtag Ytterskaftets spolningsdel Innerskaftets ledarport Innerskaft Röntgentätt markörband Figur 2 Hemostasventil 5-.34/2 FÖRSIKTIGHET:. Federal lag i USA begränsar försäljning av denna anordning till läkare eller enligt läkares ordination. 2. Läs hela denna bruksanvisning före användning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE: Crux VCF indikeras för prevention av recidiverande lungemboli via perkutan placering i inferiora vena cava (IVC) i följande situationer: Lungtromboemboli när antikoagulantia är kontraindikerade Misslyckad antikoagulantiabehandling vid tromboemboliska sjukdomar Akutbehandling efter massiv lungemboli där förväntade fördelar av konventionell behandling är reducerade Kronisk, recidiverande lungemboli där antikoagulantiabehandling har misslyckats eller är kontraindikerad Crux VCF kan avlägsnas enligt anvisningarna i avsnittet Valfri återvinning av Crux VCF hos patienter som inte längre kräver ett vena cava-filter. Återvinning av filtret kan utföras med femoralt eller jugulärt tillvägagångssätt. Produkten är avsedd att användas av läkare som utbildats i och har erfarenhet av diagnostiska och interventionella tekniker. Standardiserade endovaskulära tekniker för placering av vaskulära åtkomsthylsor, angiografiska katetrar och ledare bör användas. BESKRIVNING: Volcano Corporation Crux vena cava-filter (Crux VCF) är en endovaskulär medicinsk enhet som används vid prevention av återkommande lungemboli (PE). Crux VCFfiltret består av ett självexpanderande nitinolfilter, som placeras via en införingskateter för engångsbruk. Filtret består av två motstående, självexpanderande nitinolspiraltrådformar, som är förbundna vid ändarna. En ände på varje trådform är formad till en sinusoidalformad återvinningssvans, för att underlätta återvinning av filtret med användning av en ögla. Varje återvinningssvans har en atraumatisk spets och ett röntgentätt markörband i tantal, för att underlätta visualisering under återvinning. Fem vävnadsankare är fästa vid spiraltrådformarna. Filtrets proppinfångande del är formad av ett nät av eptfe-filament, som är fästa vid trådformarna med användning av PTFE/FEP-slangar (se Figur ). En filterstorlek är tillgänglig för att behandla inferior vena cava (IVC) med en innerdiameter (ID) från 7 28 mm. Crux VCF levereras i två för-laddade konfigurationer: en för placering av filtret med användning av ett femoralt tillvägagångssätt och en för placering av filtret via ett jugulärt tillvägagångssätt. Införingskatetern för Crux VCF är en 9 Fr införingskateter för engångsbruk, som är kompatibel med införingshylsan och som utformats för kontrollerad utplacering av filtret (se Figur 2). Införingskatetern är en over-the-wire-kateter, som är kompatibel med,35-tumsledare, och består av ett innerskaft av polykarbonat och ett ytterskaft av nylon. Innerskaftet består av ledarlumenet och en flexibel, röntgentät spårningsspets. Ytterskaftet har ett röntgentätt distalt markörband, en Touhy-Borst hemostasventil och en envägsbackventil för spolning. Filtret kan återvinnas med kommersiellt tillgängliga öglor och hylsor via antingen det jugulära eller femorala tillvägagångssättet. KONTRAINDIKATIONER: Använd inte Crux VCF hos patienter som inte uppfyller den avsedda användningen och indikationer inklusive: okontrollerad sepsis, risk för septisk embolism, IVCdiameter under 7 mm eller över 28 mm, kontraindikationer mot endovaskulära procedurer som utförs under fluoroskopisk vägledning, överkänslighet mot några material som används i Crux VCF, återvinning av filtret med signifikant tromb i eller i närheten av filtret, gravida patienter där fluoroskopi kan utgöra en fara för fostret. BIVERKNINGAR: En fullständig förklaring av riskerna och fördelarna bör diskuteras med varje eventuell patient före implantation. Biverkningar varierar från lindringa till allvarliga. Allvarliga biverkningar, som ibland leder till kirurgisk intervention eller dödsfall, har knutits till användningen av IVCfilter. Komplikationer, som beror på en individuell patients reaktion på ett implantat, eller på fysiska eller kemiska förändringar i komponenterna, kan dessutom nödvändiggöra reoperation och utbyte av filtret. Möjliga biverkningar, som förknippas med IVC-filter, innefattar men är inte begränsade till, följande: arytmi, arteriovenös fistel, rygg- eller buksmärta, extravasation av kontrastmedel vid tidpunkten för vena cavogram, dödsfall, djup ventrombos, leveranssystemet lossnar eller embolisering, emboli (luft, trombotisk eller vävnad), filtret expanderas inte, filtret eller enheten har trasslat in sig, feber, filterfraktur, filtertrombos eller -ocklusion, filtret blir felplacerat, felinriktat eller hoptryckt, filtermigrering, filterembolisering, ledaren fastnar, hematom eller nervskada vid punktionsstället eller efterföljande återvinningsställe, blödning med eller utan transfusion, hemothorax, oförmåga att återvinna filtret, infektion, intimal ruptur, ocklusion av mindre kärl, organskada, smärta eller obehag, perforation eller annan akut eller kronisk skada på IVC-väggen, phlegmasia cerulean dolens, phneumothorax, postflebitsyndrom, lungemboli (återkommande eller ny), njurskada eller njursvikt, restriktion av blodflödet, stenos vid implantatplatsen, stroke, trombos, venös ulceration, kärldissektion, perforation, ulceration eller ruptur, kärlspasm. 52

VARNINGAR: Crux VCF är endast avsedd för engångsbruk. Får ej återanvändas, resteriliseras eller omarbetas. Återanvändning, resterilisering eller omarbetning av enheten kan leda till försämring av strukturell integritet eller funktion, vilket möjligen leder till negativa patientreaktioner. Får inte användas om förpackningen är skadad. När enheten tas ut ur den yttre kartongen ska förpackningen och produkten inspekteras noggrant för att säkerställa att ingen skada har uppstått. Alla enhetsmanipulationer bör ske under fluoroskopisk vägledning. För aldrig in eller manipulera enheter eller tillbehör under utplacering eller återvinning utan användning av fluoroskopisk vägledning. Ultraljud kan användas som kompletterande bildtagning när så är lämpligt. Placera inte ut filtret om IVC inte har mätts på rätt sätt. Använd inte alltför stark kraft för att utplacera eller återvinna filtret. Försök inte flytta om filtret efter att det har utplacerats. Avbryt inte utplacering eller indragning i hylsan när filteråtervinningssvansen väl exponerats från den yttre hylsan. Utplacera inte filtret innan det placerats på rätt sätt i IVC, eftersom filtret inte kan laddas om eller utplaceras igen på ett säkert sätt. Filterfrakturer är en känd komplikation av vena cava-filter. Rapporter om allvarliga lung- och hjärtkomplikationer med vena cava-filter har förekommit, som kräver återvinning av fragmentet med användning av endovaskulära och kirurgiska tekniker. Rörelse, migrering och/eller snedställning är kända komplikationer av vena cava-filter. Migrering av filter till hjärtat eller lungorna har rapporterats. Rapporter om kaudal filtermigrering har också förekommit. Migrering kan orsakas av utplacering IVC-enheter med diametrar som överskrider de dimensioner som specificerats i bruksanvisningen. Migrering kan även orsakas av felaktig utplacering, utplacering i proppar och/eller rubbning på grund av stora proppar. Använd aldrig det jugulära leveranssystemet för det femorala tillvägagångssättet, eftersom detta leder till felaktig filterinriktning inuti IVC. Använd aldrig den femorala införingskatetern för det jugulära tillvägagångssättet, eftersom detta leder till felaktig filterinriktning inuti IVC. Crux VCF består av en nickel-titanlegering, som allmänt anses vara säker. Patienter som är allergiska mot nickel kan få en allergisk reaktion mot denna enhet, speciellt personer med anamnes på metallallergier. Försök inte föra in filtret om en stor tromb är närvarande vid det avsedda införingsstället. Försök inte avlägsna Crux VCF om tromben har fångats inuti filtret. Efter filterimplantation kan vilken som helst kateteriseringsprocedur som kräver passage av en enhet hindras. Efter användning bör Crux VCF och tillbehören behandlas som en biorisk. Hantera och kassera i enlighet med accepterad medicinsk praxis och tillämpliga lokala och statliga lagar och föreskrifter. Beslutet att använda ett IVC-filter måste ytterst fattas av läkaren på individuell patientbasis, efter noggrann utvärdering av den avsedda användningen och indikationerna och kort- och långtidsrisker samt fördelar för patienten jämfört med alternativa behandlingsmetoder. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: Crux VCF är ett ömtåligt vetenskapligt instrument och ska behandlas som ett sådant. Iaktta alltid följande försiktighetsåtgärder: För placering av filter i vena cava Vid användning av det femorala, perkutana tillvägagångssättet, föredras eventuellt användning av den högra femorala venen på grund av slingrigheten i den vänstra femorala venen. Vid användning av det jugulära, perkutana tillvägagångssättet, föredras eventuellt användning av den högra, interna jugulära venen. Använd elektriska kontrastmedelsinjektioner för IVC-mätningar. IVC-diametern måste vara 7 mm till 28 mm. Crux VCF levereras förladdad på en införingskateter, som är specifik för antingen ett femoralt eller jugulärt tillvägagångssätt. Får ej demonteras. Om några komponenter demonteras får enheten inte monteras igen för utplacering. Filtret kan placeras innan det yttre skaftet dras tillbaka, eller med endast den första återvinningssvansen frigjord från det yttre skaftet. Försök inte flytta om filtret när du väl har passerat denna punkt. Om filtret utplaceras i felaktig position eller inriktning, bör du överväga omedelbar återvinning med användning av de valfria filteråtervinningsprocedurerna. Placera inte om ett utplacerat filter. Filtret kan förkortas då det utplaceras (kaudalt för ett femoralt tillvägagångssätt och kranialt för ett jugulärt tillvägagångssätt). Överväg detta när du placerar filtret under utplaceringsproceduren (se Tabell 2). Efter implantation av filtret kan efterföljande kateteriseringsprocedurer av vena cava hindras av filtrets närvaro. Anatomiska variationer kan komplicera införande och utplacering av filtret. För valfri filteråtervinning En inferior vena cavagram-utvärdering för tromb bör utföras innan återvinning initieras. Initiera inte återvinning om trombus är närvarande i filtret och/eller kaudalt om filtret. Placera inte ut ett återvunnet filter igen. Det bör hanteras och kasseras i enlighet med accepterad medicinsk praxis och tillämpliga lokala och statliga lagar och föreskrifter. Anatomiska variationer kan komplicera återvinningsproceduren. OBS! Säkerheten och effekten av denna enhet har etablerats för den grupp som studerades under den kliniska undersökningen, och har inte etablerats för barnpatienter, gravida kvinnor eller för suprarenal placering. OBS! Standard och riktlinjer, som utvecklats av the Society of Interventional Radiology, rekommenderar att patienter med filter, permanent eller återvinningsbart, spåras och bör få uppföljningsbesök efter placeringen av filtret. FDA (Amerikanska Läkemedelsverket) rekommenderar att implanterande läkare, som ansvarar för den kontinuerliga vården av patienter med återvinningsbara IVC-filter, bör överväga att avlägsna filtret så snart det inte längre behövs. FDA uppmuntrar alla läkare som är involverade i behandlingen och vården av IVC-filtermottagare, att överväga riskerna och fördelarna med filteravlägsnande för varje enskild patient. KÄLLA: Reporting Standard for Inferior Vena Cava Filter Placement and Patient Follow-up Supplement for Temporary and Retrievable/Optional Filters. Millward,S., et al.: J. Vasc Interv Radiol 25; 6:44-443; Recommended Reporting Standard for Vena Cava Filter Placement and Patient Follow-up. The Participants in the Vena Cava Filter Consensus Conference: J Vasc Inter Radiol 23; 4:S427-S432; Guidelines for the Use of Retrievable and Convertible Vena Cava Filters: Report from the Society of Interventional Radiology multidisciplinary Consensus Conference. Kaufman, J., et al.: J Vasc Inter Radiol 26; 7:449-459 LEVERANSFORM: Crux VCF är steriliserad med etylenoxidgas i avskalningsbara förpackningar, och är icke-pyrogen. Crux VCF är steril om förpackningen är oöppnad och oskadad. Crux VCF levereras i två versioner: Femoral venleverans (REF 724) och jugulär venleverans (REF 725). 53

MRT-KOMPATIBILITET: Icke-kliniska tester har visat att Crux VCF är MRT-säker under vissa betingelser. Patienter med ett Crux vena cava-filter kan röntgas på ett säkert sätt omedelbart efter implantation, under följande villkor: Statiskt magnetfält på,5 Tesla eller 3, Tesla Maximalt spatialgradientfält på mindre än eller lika med 25 T/m (2 5 G/cm). Maximalt SAR på 2 W/kg i normalt driftsläge i 5 minuters skanning vid,5 T och 3, T. 3, T RF-UPPVÄRMNING: Vid icke-kliniska tester med kroppsspoleexcitation, producerade Crux vena cava-filtret en maximal differentiell temperaturstegring på 4,5 C vid ett maximalt SAR på 3,4 W/kg under 5 minuters skanning i ett 3, Tesla MR-system (Siemens Trio, SYNGO MR A3 4VA3A-programvara, München, Tyskland). Skalning av SAR och observerad uppvärmning indikerar att ett SAR på 2 W/kg skulle förväntas ge en lokaliserad temperaturstegring på 2,6 C.,5 T RF-UPPVÄRMNING: Vid icke-kliniska tester med kroppsspoleexcitation, producerade Crux vena cava-filtret en maximal temperaturstegring på 3,5 C vid ett maximalt SAR på,6 W/ kg under 5 minuters skanning i ett,5 Tesla MR-system (Siemens Espree, SYNGO MR B5-programvara, München, Tyskland). Skalning av SAR och observerad uppvärmning indikerar att ett SAR på 2 W/kg skulle förväntas ge en lokaliserad temperaturstegring på 4,4 C. FÖRSIKTIGHET: RF-uppvärmningsbeteendet skalas inte med statisk fältstyrka. Enheter som inte uppvisar detekterbar uppvärmning vid en fältstyrka, kan uppvisa höga värden av lokaliserad uppvärmning vid en annan fältstyrka. MR-ARTEFAKTER: I gradienta sekvenser med spinn-eko, sträcker sig bildartefakten ca 8 mm från Crux vena cava-filtret. Det kan bli nödvändigt att optimera MR-skanningsparametrarna med tanke på detta metallimplantat. ÖVRIGT: Magnetiskt inducerad förskjutningskraft och vridmomentstestning indikerade att implantatet inte utgjorde några kända risker från magnetiskt inducerad förskjutning eller kraft när det utsattes för den MR-miljö som beskrivs i förhållandena ovan. Läkare bör uppmuntra patienter att registrera ovan nämnda säkra skanningsförhållanden med MedicAlert Foundation (www.medicalert.org) eller motsvarande organisation. KLINISKA STUDIER: En multinationell undersökande studie utfördes för att fastställa säkerheten, prestandan och effekten av Crux VCF, både som återvinningsbar och permanent enhet. Studien var en prospektiv, enkelarmad studie som jämförde resultaten med ett företablerat prestandamål. Det primära effektmåttet var klinisk framgång, definierat som en sammansättning av teknisk framgång, och frihet från lungemboli, migrering eller en enhetsrelaterad biverkning som krävde intervention. Studiehypotesen för klinisk framgång skulle uppfyllas om den lägre gränsen för det ensidiga, 95-procentiga konfidensintervallet inte var under 8 %. Sekundära effektmått inkluderade framgång med återvinning, migrering, IVCF-tromb och enhetsintegritet. Ett hundra tjugofem (25) patienter med hög risk för lungemboli (PE) skrevs in i studien. Av de 25 var 73 (58 %) män och 52 (42 %) kvinnor, med en genomsnittsålder på 59,6 ± 7,2. De primära, tre skälen till filterimplantat var operationsrisk (36 %), närvaro av DVT (5 %) och kontraindikation mot antikoagulation (4 %). De Antal filteråtervinningar 5 5 Antal dagar till framgångsrik återvinning Figur 3 - Filtertid från implantation till återvinning Patientens ansvarsskyldighet för Crux Vena Cava--lterstudie Baslinje <_ 3 Kvaliicerad för besök 25 Tid från implantation till återvinning 3-6 6-9 9-2 2-5 5-8 8-9 Händelser som sker före nästa besök Kom klar inte till Dödsfall Enheten har Dragit för nästa uppföljningen återvunnits sig ur besök 6 4 2 3 dagar 5 6 23 3 35 9 dagar 7 2 6 2 2 2 8 dagar 49 tillämpligt tillämpligt tillämpligt tillämpligt tillämpligt Enligt protokollet drog två patienter sig ur efter 3 dagar på grund av inget implantat 2 (tekniska misslyckanden). Ytterligare en patient drogs sig ur efter återvinning, vilket inte visas i denna tabell. NA = tillämpligt. Tabell - Patientens ansvarsskyldighet för Crux Vena Cava--lterstudie fyra primära tromboemboliska riskfaktorerna var totalt sett tromboemboliska riskfaktorer DVT vid baslinjen (58,4 %), anamnes på DVT (49,6 %), kontraindikation mot antikoagulation (37,6 %) och anamnes på PE (36,8 %). Alla patienter hade en eller flera tromboemboliska riskfaktorer. Teknisk framgång med utplacering av filter skedde hos 23/25 (98 %). I två fall valde läkarna att återvinna filtret omedelbart, på grund av felaktig utplacering, och ersätta det med kommersiellt tillgängliga filter. Dessa två patienter hade inga negativa kliniska följdtillstånd. Filtren återvanns framgångsrikt hos femtiotre (53) av 54 patienter. Den genomsnittliga tiden för återvinning var 85 ± 58 dagar (se Figur 3). Ett () filter kunde inte återvinnas vid 67 dagar på grund av alltför stark kraft. Ett femoralt tillvägagångssätt användes i 37 procedurer (7 %). Framgång med återvinning uppnåddes hos 98 %, där endast en röntgentät anomali observerades vid återvinning, utan några kliniska följdtillstånd. Fyrtionio (49) patienter slutförde studien, med ett permanent filter in situ vid 8 dagar. Tjugotvå (6 %) slutförde inte studien: 4 ( %) patienter dog på grund av pre-existerande eller andra skäl, som inte var relaterade till studien, 6 (5 %) patienter drog sig ur och 2 (< 2 %) kom inte på uppföljningen. Inga patientdödsfall ansågs bero på filtret, utplacerings- eller återvinningsprocedurerna, baserat på oberoende bedömning av medicinsk monitor. Ingen embolisering, migrering eller frakturer observerades under studiens gång. Tre patienter fick lungembolier (2,4 %), som bekräftades med DT eller perfusionslungröntgen, och 7 patienter fick ny DVT (4 %). 8 patienter hade trombus som observerades i eller nära filtret (6 %), huvudsakligen vid utvärdering av återvinning. Inga patienter var symptomatiska. Det primära effektmåttet av klinisk framgång var 96, % (9,8 % lägre ensidig 95 % CL, som överskred den 8-procentiga nedre gränsen). Återvinningsframgång var 53/54 (98 %), genomsnittlig tid till återvinning var 85 ± 58 dagar, där radiografisk anomali observerades utan några kliniska följdtillstånd. Den kliniska prövningen påvisade säker utplacering, implantation och återvinning av filtret. Teknisk och återvinningsframgång är hög, med en låg frekvens av enhetsrelaterade komplikationer. De observerade frekvenserna av filtermigrering och lungembolisering var konsekventa med publicerad litteratur. Ytterligare information om patientdisposition (finns i Tabell ). BRUKSANVISNING: För utplacering Standard mikropunktion som ställts in för att uppnå perkutan åtkomst 9 F kort införingshylsa, om så önskas,35-tums (ytterdiameter) ledare med en minsta längd på 8 cm Storlek av angiografisk kateter För återvinning Standard mikropunktion som ställts in för att uppnå perkutan åtkomst,35-tums (ytterdiameter) ledare med en minsta längd på 8 cm Angiografisk kateter 6 F x 9 cm spetshylsa F x 8 cm spetshylsa 54

Preparering av Crux VCF (femoral REF 724 eller jugulär REF 725) för filterimplantationsproceduren. Implantation av Crux VCF kan utföras med antingen det femorala (REF 724) eller jugulära (REF 725) tillvägagångssättet. Säkerställ att du väljer korrekt produkt för det avsedda tillvägagångssättet. Inspektion före användning Inspektera förpackningen noggrant före användning för eventuella brott på den sterila barriären eller skador på innehållet. Om den sterila barriärens integritet komprometterats eller innehållet är skadat ska du kontakta din Volcano Corporation-representant. Förberedelse för användning. Öppna ytterpåsen vid ledarens portände, och överför innerpåsen och enheten till det sterila fältet med användning av aseptisk teknik. 2. Öppna innerpåsen vid ledarens portände och ta ut enheten ur påsen. 3. Ta ut mandrängen ur den distala spetsen på införingskatetern och kassera den. 4. Ta försiktigt ut Crux VCF ur införingskortet och inspektera enheten för att säkerställa att den inte är skadad. VARNING: Använd inte enheten om den är skadad på något sätt. 5. Dra åt hemostasventilen på det yttre skafthandtaget. 6. Fäst backventilen vid det yttre skaftets spolningsport. 7. Använd normal, steril, hepariniserad saltlösning för att spola det yttre skaftlumenet genom handtagets spolningsport, medan du täpper till innerskaftets ledarport. Verifiera att spolningen observeras komma ut ur den distala änden av införingskateterns ytterskaft. 8. Använd normal, steril, hepariniserad saltlösning och spola ledarens lumen genom ledarporten. Verifiera att spolningen observeras komma ut ur den distala änden av införingskateterns spårningsspets. OBS! Alla kateter- eller Crux VCF-manipulationer bör utföras under användning av fluoroskopisk bildvägledning. 9. Öppna antingen den femorala eller jugulära venen med användning av standardiserad, perkutan teknik.. Placera en,35-tums ledare i venen och för fram till målstället.. För in en pigtail-kateter för mätning över ledaren till målstället. Avlägsna ledaren från pigtail-katetern. IVC-diameter (mm) 7 8 9 2 2 22 23 24 25 26 27 28 Total lterlängd (mm) 83 82 8 78 77 75 73 72 7 69 67 65 Längd från förankring till kaudal ände (mm) 56 55 54 53 52 5 5 49 48 47 46 44 Tabell 2: Beräknad längd på utplacerat filter har erhållits från en bänkmodell av IVC. Total filterlängd 55 Längd från förankring till kaudal ände 2. Använd elektrisk kontrastmedelsinjektion för att utföra ett vena cavagram av målstället. Bedöm vena cavas diameter. 3. Avlägsna pigtail-katetern och lämna ledaren på plats. 4. Fortsätt med utplacering om IVC-målstället mäter 7 mm till 28 mm vid dess bredaste diameter. Som en riktlinje anges beräkningar av det utplacerade filtrets längd i tabell 2. 5. Verifiera att hemostasventilen på det yttre skafthandtaget sitter åt ordentligt. Ladda och för in Crux VCF införingskateter som indikeras för det avsedda tillvägagångssättet (femoral REF 724 eller jugulär REF 725) över ledaren under fluoroskopisk vägledning till målstället. 6. Använd fluoroskopisk vägledning för att placera det röntgentäta markörbandet precis ovanför njurvenerna, om det femorala tillvägagångssättet används; eller, om det jugulära tillvägagångssättet används, placera den laddade kraniala återvinningssvansen i samma nivå som den understa njurvenen. 7. Verifiera Crux VCF:s position i inferior vena cava och justera enligt behov. 8. Lossa hemostasventilen. 9. Håll det inre skaftets position stadig och dra långsamt tillbaka på det yttre skafthandtaget, för att initiera utplacering. 2. Vid exponering av återvinningssvansen under utplacering: Det är möjligt att avbryta och placera om filtret. Försök inte att dra in filtret i hylsan. 2. Verifiera Crux VCF:s position i inferior vena cava och justera enligt behov. FÖRSIKTIGHET: Filtret kan förkortas då det utplaceras: Femoralt tillvägagångssätt: den kraniala filtersvansen kan slutligen placeras upp till,5 cm kaudalt om det initiala utplaceringsstället (se Figur 4). Jugulärt tillvägagångssätt: den kraniala svansen kan landa upp till,5 cm kaudalt om det initiala utplaceringsstället (se Figur 5). Överväg detta när du placerar filtret under utplaceringsproceduren. 22. Fortsätt att dra tillbaka det yttre skafthandtaget tills hemostasventilen kommer i kontakt med ledarportens distala kant. Säkerställ att hemostasventilen är helt tillbakadragen, för att medge fullständig utplacering av filtret. 23. Dra åt hemostasventilen. FÖRSIKTIGHET: Försök inte att placera om filtret. Tryck inte tillbaka den yttre hylsan över filtret. FÖRSIKTIGHET: Undvik att vrida det yttre skafthandtaget under tillbakadragning av skaftet, eftersom detta kan leda till felaktig utplacering. Figur 4 Initialt femoralt utplaceringsläge Figur 5 Initialt jugulärt utplaceringsläge OBS! Crux VCF kommer att utplaceras helt och frigöras från införingskatetern när hemostasventilen väl kommer i kontakt med ledarportens distala ände. Avlägsnande av leveranssystemet efter utplacering. Säkerställ att hemostasventilen har dragits åt. 2. Använd fluoroskopi för att säkerställa att spårningsspetsen inte ligger an mot det yttre skaftet, för att förhindra risk för filterförskjutning. 3. Avlägsna införingskatetern från patienten så att spetsen försiktigt dras igenom det utplacerade filtret. FÖRSIKTIGHET: Säkerställ att införingskatetern inte interagerar med det utplacerade filtret under tillbakadragandet, för att förhindra att filtret förskjuts. 4. Efter filtret utplacerats bör vårdstandarden följas för avlägsnande av enheter och etablering av hemostas, för att förhindra blödning vid det vaskulära åtkomststället. Valfri återvinning av Crux VCF OBS! Återvinning av Crux VCF kan uppnås via antingen den femorala venen eller den jugulära venen.. Öppna antingen den femorala eller jugulära venen med användning av standardiserad, perkutan teknik. 2. Placera en,35-tums ledare i venen och för fram till målstället. 3. För in en angiografisk kateter över ledaren till målstället. Avlägsna ledaren från pigtail-katetern. 4. Utför ett vena cavagram av IVC och filter för trombus. 5. För in ledaren igen i den angiografiska katetern. Avlägsna den angiografiska katetern och lämna ledaren på plats. 6. Använd ett koaxialt system med två hylsor (t.ex. Innerhylsa med 6 F x 9 cm spets och F x 8 cm ytterhylsa med mjuk spets) och för in det koaxiala systemet

ca 3 mm bortom den avsedda filteråtervinningssvansen (se Figur 6). 7. För in och manipulera öglan tills återvinningssvansen fångats in. Var försiktig så att du inte fångar in ankarna med öglan. 8. Håll öglan spänd medan du för in 6 F-hylsan tills återvinningssvansen har fångats in i 6 F inre återvinningshylsa (se Figur 7). 9. Håll öglan spänd och flytta vridningsenheten mot navet på 6 F inre återvinningshylsa. Detta låser filtersvansen inuti 6 F inre återvinningshylsa.. Håll 6 F-hylsan och öglan stadigt och för in F yttre åtevinningshylsa över filtret (se Figur 8) för att dra in filtret helt i hylsan under fluoroskopisk vägledning. VARNING: Användning av alltför stark kraft för att återvinna filtret kan leda till skada på återvinningsenheterna och/eller skada på vena cava. FÖRSIKTIGHET: Undvik att dra in filtret i den yttre hylsan.. Avlägsna återvinningshylsorna och enheten från patienten. 2. VÅRD EFTER ÅTERVINNING - Efter filtret utplacerats bör vårdstandarden följas för avlägsnande av hylsor och etablering av hemostas, för att förhindra blödning vid det vaskulära Figur 6 För in öglan 3 mm bortom återvinningssvansen (femoral återvinning visas här) åtkomststället. FÖRVARING OCH HANTERING: Produkter bör förvaras torrt, mörkt och svalt i sin originalförpackning. PRODUKTSPECIFIKATIONER: Skaftets ytterdiameter 9 Fr Användbar längd 67 cm Max. ledare,35 BEGRÄNSAD GARANTI: I enlighet med de villkor och begränsningar för ansvar som anges här, garanterar VOLCANO Corporation ( VOLCANO ) att Crux VCF ( produkten ), i leveransskicket är fri från signifikanta tillverkningsdefekter vad gäller material och utförande under VOLCANOS standardperiod för tillverkarens garanti. LICENSINNEHAVARENS ENDA OCH EXKLUSIVA KOMPENSATION FÖR VOLCANOS BROTT MOT FÖRUTNÄMNDA GARANTI SKA, ENLIGT VOLCANOS GOTTFINNANDE, VARA REPARATION ELLER UTBYTE AV EN PRODUKT SOM HAR BEKRÄFTATS VARA DEFEKT. MED UNDANTAG FÖR PRODUKTER SOM ÄR BEKRÄFTAT DEFEKTA VILKET BRYTER MOT DEN FÖRUTNÄMNDA GARANTIN, ÖVERLÅTER VOLCANO INGEN RETURRÄTTIGHET TILL LICENSINNEHAVAREN OCH INGA RETURER KOMMER ATT ACCEPTERAS. UTÖVER DEN FÖRUTNÄMNDA GARANTIN UTFÄRDAR VOLCANO INGEN GARANTI, VARKEN UTTRYCKLIG, UNDERFÖRSTÅDD ELLER LAGENLIG, FÖR NÅGOT SOM HELST SYFTE, INKLUSIVE GARANTI OM SÄLJBARHET, LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE ELLER ICKE-INTRÅNG. VOLCANO GER HELLER INGA UTFÄSTELSER AVSEENDE KORREKTHETEN, FULLSTÄNDIGHETEN, NOGGRANNHETEN ELLER PÅLITLIGHETEN HOS PRODUKTEN ELLER MEDFÖLJANDE DOKUMENTATION. DEN FÖRUTNÄMNDA GARANTIN GÄLLER ENDAST FÖR DEN LICENSINNEHAVARE SOM ÄR SLUTANVÄNDARE OCH URSPRUNGLIG LICENSINNEHAVARE FÖR PRODUKTEN OCH KAN INTE ÖVERFÖRAS. RETUR AV DEFEKTA PRODUKTER MÅSTE SKE I ENLIGHET MED VOLCANOS DÅ AKTUELLA PROCEDURER FÖR AUKTORISERING AV RETURVAROR. VOLCANO KOMMER INTE ATT ACCEPTERA INTE NÅGRA RETURER AV STERILA PRODUKTER OM ORIGINALFÖRPACKNINGEN HAR MANIPULERATS ELLER ÖPPNATS UTAN FÖREGÅENDE GODKÄNNANDE FRÅN VOLCANO. Licensinnehavaren är införstådd med att VOLCANO inte är ansvarig för och inte påtar sig något ansvar för produkter eller tjänster som tillhandahålls av någon annan än VOLCANO. VOLCANO är inte ansvarigt för förseningar eller fel utanför dess skäliga kontroll. Denna garanti är dessutom (och utan begränsning) ogiltig om:. Produkten används av obehörig eller otillräckligt utbildad personal, eller används på ett annat sätt än det som beskrivs av VOLCANO i bruksanvisningarna som medföljer produkten. 2. Produkten används på ett sätt som inte överensstämmer med inköpsspecifikationerna eller specifikationerna i bruksanvisningen. 3. Produkten återanvänds, bearbetas, ompackas, resteriliseras eller används efter utgångsdatumet. 4. Produkten lagas, ändras eller modifieras av någon annan än av VOLCANO auktoriserade personal, eller utan uttryckligt skriftligt godkännande från VOLCANO. 5. Produkten utsätts för ovanlig fysisk, elektrisk eller miljömässig påfrestning eller skadas under leveransen till licensinnehavaren. BEGRÄNSNING AV SKADESTÅNDSANSVAR: VOLCANOS TOTALA SAMMANLAGDA SKADESTÅNDSANSVAR SOM UPPKOMMER PÅ GRUND AV FÖRSÄLJNINGEN ELLER ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN ÄR BEGRÄNSAT TILL BELOPPETINKÖPSPRISBELOPPET FÖR IFRÅGAVARANDE PRODUKT. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ÄR VOLCANO ANSVARIGT FÖR NÅGRA TILLFÄLLIGA, FÖLJD-, INDIREKTA, AVSKRÄCKANDE, STRAFFANDE ELLER SPECIELLA SKADESTÅND, INKLUSIVE SKADESTÅND FÖR FÖRLORADE INTÄKTER, VINSTER ELLER AFFÄRSMÖJLIGHETER, KOSTNADEN FÖR ANSKAFFANDE AV ERSÄTTNINGSPRODUKTER ELLER -TJÄNSTER ELLER ANDRA FINANSIELLA FÖRLUSTER. DESSA BEGRÄNSNINGAR GÄLLER ÄVEN OM VOLCANO HAR MEDDELATS OM EVENTUALITETEN AV SÅDANA SKADESTÅND, OAKTAT OM DEN BEGRÄNSADE KOMPENSATIONEN SKULLE VARA OTILLRÄCKLIG OCH OAVSETT TEORETISKT ANSVAR. Om det blir nödvändigt att begära ersättning enligt garantin ska du kontakta VOLCANO för anvisningar och utfärdande av ett Return Material Authorization-nummer (tillstånd för retur av material) om produkten ska returneras. Utrustningen kommer inte att godkännas för garantisyften om inte returen har godkänts av VOLCANO. PATENT www.volcanocorp.com/patents.php Denna produkt är endast licensierad till kunden för engångsbruk. Crux är ett registrerat varumärke som tillhör Volcano Corporation. Volcano och Volcano-logotypen är varumärken som tillhör Volcano Corporation och är registrerade i USA och andra länder. YTTERLIGARE FRÅGOR OM DENNA PRODUKT SKA STÄLLAS TILL: Tillverkad av: Eller Volcano Corporation 287 Kilgore Road Rancho Cordova, CA 9567 USA Telefon: (8) 228-4728 (96) 638-88 Fax: (96) 638-82 MR -Conditional Figur 7 För in 6 F-hylsan tills återvinningssvansen har fångats in Tillverkad för: Volcano Corporation 287 Kilgore Road Rancho Cordova, CA 9567 USA Av Volcarica S.R.L. Coyol Free Zone and Business Park Building B37 Coyol, Alajuela, Costa Rica Telefon: (8) 228-4728 (96) 638-88 Fax: (96) 638-82 Figur 8 För in den yttre återvinningshylsan över filtret Auktoriserad representant i Europa: EC REP Volcano Europe BVBA/SPRL Excelsiorlaan 4 B-93 Zaventem, Belgien Telefon: +32.2.679.76 Fax: +32.2.679.79 Utgångsdatum Använd inte förpackningar som öppnats eller skadats Innehåll: Ett () Endast för engångsbruk Får inte resteriliseras Receptbelagd Förvaras svalt, mörkt och torrt Steriliserad med etylenoxid tillverkad med naturlig gummilatex Innehåller ftalat: bensylbutylftalat (BBP) Icke-pyrogen 86 5-.37/8 Revideringsdatum: /24 www.volcanocorp.com 56 2 STERILIZE BBP