Francisella Tularensis Antigen och Antiserum för Febrile Antigen agglutinationstest

Relevanta dokument
Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi

B CrystalSpec Nephelometer User s Guide

B Difco Neisseria Meningitidis Antisera

B Difco Listeria Antisera and Antigens

B BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

B Clay Adams Sedi-Stain Concentrated Stain

B Difco Shigella Antisera Poly

Difco Bordetella Antisera Difco Bordetella Antigens

B Difco E. Coli Antisera


! Difco QC Antigens Shigella

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

B BBL Streptocard Enzyme Latex Test Kit

BACTEC Diluting Fluid

Veritor System Reader

SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit

B Gram Stain Kits and Reagents

BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products


BRUKSANVISNING PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin AVSEDD ANVÄNDNING SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING PRINCIPER SAMMANSÄTTNING

B BBL Streptocard Acid Latex Test Kit

B BACTEC Peds Plus/F-odlingsflaskor (plast)


BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs (BBL Sensi-Disc antimikrobiella lappar) för användning på odlingsmedier

Difco Vibrio Cholerae Antisera

Difco Neisseria Meningitidis Antisera


B TB-färgningssatser och reagenser


Immunologi. Laboration; Epstein Barr Virus (EBV) serologi. Oxblodshemolysat test (OCH) Epstein Barr Virus ELISA (EBNA)

B BACTEC MGIT 960 PZA Kit

(BD Veritor-systemet för snabb detektion av respiratoriskt syncytialvirus (RSV))

18-19 december 2006 Christina Fjæraa Doktorand, avd för kemi och biomedicinsk vetenskap Karlstads Universitet

SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING

SurePath Manual Method

SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING

B ProbeTec ET Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assay

BBL Paper Discs for the Detection of β-lactamase Enzymes Cefinase Discs

SVENSK STANDARD SS-EN 13612/AC:2016

FÖRFARANDEN Tillhandahållet material: Difco E Coli O Antiserum O157 och Difco E Coli H Antiserum H7 Material som krävs men ej medföljer: Kalvinfusions

Syfilis (lues) orsakas av syfilisspiroketen (Treponema pallidum). Vid syfilis bildas olika antikroppar mot den infekterande

För användning vid preparering och isolering av renade lymfocyter direkt från helblod BIPACKSEDEL. För in vitro-diagnostik PI-TT.

BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials Soja-kaseinhydrolysatbuljong i plastflaska

Immunanalys VANKOMYCIN-KALIBRATORER Förklaring till symboler som används

GasPak EZ gasbildande system för


Difco Vibrio Cholerae Antisera

LTK.615 BIPACKSEDEL. För in vitro-diagnostik PI-LT.615-SE-V4

B BACTEC MGIT 960 SIRE Kits

. 4 BD Bio-Bag typ C är konstruerad för framställing och underhåll av en CO 2

Gram Stain Kits and Reagents

BACTEC PZA Test Medium Culture Vials

Avsedd för in vitro -diagnostik För användning tillsammans med BD MAX-systemet Svenska

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. För övervakning av Access HIV combo-analysens systemprestanda. B71124A - [SE] /01

SNABBREFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers

CLIA-friskrivet kit som är konfigurerat för testning av nytagna nasofarynxprover med provpinne som dispenserats direkt på en analystestanordning.

B GasPak EZ gasbildande påssystem

B GasPak EZ Gas Generating Container Systems

B Macro-Vue RPR Card Tests 18 mm kvalitativ och kvantitativ cirkel Brewers diagnostiska sats för serologisk detektion av syfilis

BBL Methylene Blue Loeffler Stain Droppers U

BBL India Ink Reagent Droppers

CytoRich Blue Preservative

Leucosep-rör LTK.615 BIPACKSEDEL. För in vitro-diagnostik PI-LT.615-SE-V3

SurePath Collection Vial För användning med systemen BD PrepStain och BD Totalys

BBL Taxo Differentiation Discs Nitrate

B Affirm VPIII Microbial Identification Test

Thermo. Shandon Cytospin Collection Fluid ELECTRON CORPORATION. Rev. 3, 09/03 P/N

Genscreen HIV-1 Ag Confirmatory Assay 25 tester 71121

emboliserande läkemedelseluerande partikel STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE-PYROGEN

BBL Calcofluor White Reagent Droppers

PRINCIPER FÖR OCH FÖRKLARING AV METODEN

Metodbeskrivning hcg kassett och hcg Strip, urin, Analyz

Quantiferon-TB Gold Plus

Positiva 12B Mykobacteria Medium odlingsflaskor för fortsatt odling eller färgning, m m : Före uttagning av prov ur flaskan måste den gas som kan bild

AVSEDD ANVÄNDNING BD BBL

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

Provtagning för blododling, information till vårdenhet

BBL DrySlide Nitrocefin

Aptima multitest provtagningskit för pinnprover

Utdrag ur CLP-förordningen, bilaga IV; Lista med skyddsangivelser 1

IMMUVIEW URINANTIGENTEST FÖR S. PNEUMONIAE OCH L. PNEUMOPHILA SVENSKA

Riskbedömning Beredning och användning av cytostatika i in vitro-försök

Viktigt säkerhetsmeddelande

Viktig produktsäkerhetsinformation

B BBL Streptocard Acid Latex Test Kit (avsedd för in vitro-diagnostik)

B Gram Stain Kits and Reagents

SVENSK STANDARD SS-EN 12306

BACTEC 12B Mycobacteria Culture Vials Middlebrook 7H12

Difco Listeria Antisera and Antigens U (03)

Engångshandskar för vård och omsorg Bilaga A

CytoRich Red Preservative

cobas PCR Female Swab Sample Kit

SNABB REFERENS Endast avsedd för användning med Sofia Analyzer.

Detektion av Borrelia burgdorferi IgG. med hjälp av ELISA

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K Gelkort Gelkort

Biobankning av mikrobiologiska prover en resurs för klinisk forskning

ADMINISTRERING OCH PRAKTISKA RÅD

Utdrag ur CLP-förordningen, bilaga IV; Lista med skyddsangivelser 1

Laboratoriemetod för att manuellt rena DNA från ett prov på 0,5 ml

Transkript:

Francisella Tularensis Antigen och Antiserum för Febrile Antigen agglutinationstest 8810131JAA(03) 2018-11 Svenska AVSEDD ANVÄNDNING BD Febrile Antigens ( febrila antigener), dvs. antigener från patogener som orsakar febrila infektionssjukdomar, används i agglutinationstester för att bidra till diagnostisering av vissa febrila sjukdomar, såsom tularemi. Patientens serum testas direkt för homologa antikroppar i agglutinationstest utförd antingen i rör eller på platta. Dessa tester är både kvalitativa och semikvantitativa. Snabbtesten på platta används primärt som ett screeningsförfarande, vilket är särskilt användbart när ett stort antal sera måste undersökas. Rörtesten bör användas för att verifiera positiva resultat erhållna via test på platta. BD Francisella Tularensis Antiserum används i agglutinationstesterna tillsammans med dessa febrila antigener, som en positiv kontroll. SAMMANFATTNING OCH FÖRKLARING Serologisk diagnos av patienter som misstänks ha infektionssjukdomar karakteriserade av persisterande feber är beroende av påvisning av en agglutinationsreaktion mellan tillämpligt antigen och patientens serum. Den naturliga reaktionen mot invasionen av patogena organismer utgörs av produktionen av antikroppar. Detta immunsvar är höggradigt individuellt, och ett antal faktorer förutom värdorganismens fysiologiska status och genetiska förutsättningar är involverade i produktionen av antikroppar mot ett visst stimulus. Dessa innefattar organismens antigenicitet, det totala antalet organismer som införs i värdorganismen och införingsvägen, samt huruvida värdorganismen tidigare exponerats för organismen ifråga. Dessa faktorer bestämmer antikroppsbildningens hastighet, mängden producerade antikroppar samt hur länge dessa persisterar i cirkulationssystemet. PRINCIPER FÖR METODEN När människokroppen invaderas av en patogen mikroorganism bildas en rad olika antikroppar. Bland dessa antikroppar återfinns agglutininerna. Serum innehållande specifika agglutininer i kombination med homologa antigener under adekvat kontrollerade förhållanden kan ge synlig agglutination. I vilken omfattning agglutination sker beror av antigenkoncentrationen, antalet närvarande antikroppar, saltlösningens sammansättning och temperaturen. 1 Sera från normala patienter kan uppvisa positiv agglutination med febrila antigener på grund av tidigare immunisering, tidigare genomgången infektion eller närvaro av antikroppar mot besläktade antigener. De erhållna titrarna i dessa fall är i allmänhet lägre och kvarstår på relativt konstant nivå. De titrar som detekteras vid aktiv infektion eller nyligen utförd immunisering med en organism innehållande homologa antigener är vanligen högre och tenderar att stiga över en tidsperiod. Det är därför nödvändigt att utvärdera två eller flera serumprover tagna med 3 5 dagars intervall efter sjukdomsdebuten. En progredierande titerstegring är det främsta beviset på nyligen genomgången infektion eller immunisering. 2 REAGENSER BD Francisella Tularensis Antigen är en suspension av icke-viabla bakteriella celler som innehåller 0,5 % formaldehyd. BD Francisella Tularensis Antiserum utgörs av polyklonalt kaninantiserum som innehåller 30 50 % glycerin som konserveringsmedel. Varningar och försiktighetsbeaktanden Avsedd för in vitro-diagnostik. Denna produkt innehåller torrt naturgummi. Patogena mikroorganismer, inklusive hepatitvirus och humant immunbristvirus, kan förekomma i kliniska prover. Allmänna försiktighetsbeaktanden 3-6 och institutionens riktlinjer bör följas vid hantering av alla föremål som kontaminerats med blod eller andra kroppsvätskor. Före bortskaffning ska provbehållare och annat kontaminerat material steriliseras genom autoklavering. Kat. nr. Beskrivning Febrilt antigen 241050 BD Francisella Tularensis Antigen, en flaska, 5 ml Fara H317 Kan orsaka allergisk hudreaktion. H350 Kan orsaka cancer. P261 Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. P280 Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ ansiktsskydd. P281 Använd föreskriven personlig skyddsutrustning. P272 Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas från arbetsplatsen. P201 Inhämta särskilda instruktioner före användning. P202 Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna P363 Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen. P308+P313 Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp. P333+P313 Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. P302+P352 VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten. P405 Förvaras inlåst. P501 Innehållet/behållaren ska kasseras i enlighet med lokala/regionala/nationella/ internationella bestämmelser. 1

Förvaringsanvisningar: Förvaras vid 2 8 C efter mottagandet. Francisella Tularensis antigen och Francisella Tularensis Antiserum är klara för användning vid leverans. Får ej öppnas förrän omedelbart före användning. Skyddas från avdunstning och kontamination. Utgångsdatum på varje flaska gäller för produkt i intakt behållare vid förvaring enligt anvisningarna. PROVTAGNING Använd aseptisk teknik och ta 5 10 ml blod i blodprovsrör utan antikoagulanstillsats (t.ex. BD Vacutainer Brand Glass Evacuated Tube) (vakuumrör av glas). Denna rörtyp rekommenderas eftersom provtagning, koagulering och centrifugering av provet kan utföras utan att blodet behöver överföras. Låt blodet koagulera i 20 30 min. Lösgör koaglet från rörets sidor med hjälp av en glasstav eller applikatorpinne, förslut röret med propp och centrifugera. Häll av serum och sätt in det i kylskåp vid 2 8 C tills testen skall utföras eller frys serum omedelbart vid -15 C eller kallare temperatur om testen fördröjs med mer än 4 h. FÖRFARANDE Tillhandahållet material: BD Francisella Tularensis Antigen och BD Francisella Tularensis Antiserum. Material som krävs men ej medföljer: 1. 7,5 x 15 cm platta (med ringar) 2. Pipetter 3. Tandpetare, glasstavar eller andra applikatorpinnar 4. 0,85 % koksaltlösning 5. Vattenbad (37 C) 6. Rör Testförfarande OBS! ALLT MATERIAL OCH ALL UTRUSTNING MÅSTE VARA VID RUMSTEMPERATUR NÄR TESTEN UTFÖRS. Följ bruksanvisningen noga. Test på platta 1. Använd en 7,5 x 15 cm platta med ringar (ringarna kan skapas med en vaxpenna), dispensera serum (patient- eller kontroll-) på plattan. Dispensera serumproverna i separata ringar enligt följande: Ring Serum 1 0,08 ml 2 0,04 ml 3 0,02 ml 4 0,01 ml 5 0,005 ml 2. Negativ kontroll: I en separat ring, dispensera 1 droppe 0,85-procentig steril koksaltlösning på ett 7,5 x 15 cm objektglas. 3. Vänd flaskan flera gånger så att antigenet blandas. 4. Tillsätt en droppe antigen till varje ring med hjälp av pipetten som medföljer flaskan. 5. Använd en ny tandpetare eller pinne för varje ring och blanda noga ringens innehåll. 6. Vicka plattan i 1 minut intill en ljuskälla och läs sedan av för agglutination. Test i provrör 1. Bered spädningar av patient- och kontrollsera. Patientsera a. Tillsätt 0,5 ml 0,85 % koksaltlösning till vart och ett av de 8 provrören. b. Tillsätt 0,8 ml koksaltlösning till ett separat provrör och tillsätt 0,2 ml serum. Blanda väl med en separat pipett och tillsätt 0,5 ml från detta rör till det första av de 8 rören som beretts i steg a. c. Använd en ren pipett för varje patientserum, blanda och överför 0,5 ml från rör 1 till rör 2 och späd i serie t.o.m. rör 7. Kassera 0,5 ml från rör 7. Rör 8 utgör antigenkontroll. Obs! Avläsningsreferenser kan iordningställas enligt beskrivningen i steg 3 under RESULTAT, Avläsningsreferenser. Kontrollserum Bered en seriespädning i rör av kontrollserumet, i volymer på 0,5 ml, på följande sätt: a. Sätt de 8 rören i ett ställ. b. Pipettera 0,9 ml 0,85 % koksaltlösning i det första röret och 0,5 ml i de återstående rören. c. Tillsätt 0,1 ml serum till det första röret som innehåller 0,9 ml koksaltlösning. d. Blanda väl med en pipett och överför 0,5 ml från det första röret till det andra röret. Blanda noga. e. Fortsätt att överföra 0,5 ml av serumspädningen t.o.m. provrör 7. Kassera 0,5 ml från provrör 7 efter noggrann blandning. Provrör 8 är antigenkontrollröret. 2. Bered antigenspädning a. Späd Francisella-antigenet i förhållandet en del antigen och fyrtionio delar 0,85 % koksaltlösning (1:50), t.ex. 0,25 ml antigen och 12,25 ml koksaltlösning. Blanda väl. 2

3. Blanda antigen och serum Tillsätt 0,5 ml spätt antigen till varje provrör med patientserum eller kontrollserum, samt till antigenkontrollröret. Skaka rören under 10 sek. De resulterande spädningarna är 1:20 t.o.m. 1:1 280. 4. Inkubera alla provrör i 20 timmar i ett vattenbad vid 37 C. Kvalitetskontroll utförd av användaren Vid användningstillfället skall både positiva och negativa kontroller användas för att kontrollera funktionen hos antigenet, använda tekniker och metodologi. Kvalitetskontroll måste utföras i enlighet med gällande bestämmelser och/eller ackrediteringskrav samt laboratoriets etablerade förfaranden för kvalitetskontroll. Det rekommenderas att användaren konsulterar gällande CLSI-riktlinjer och CLIA-föreskrifter för lämpliga kvalitetskontrollförfaranden. RESULTAT Test på platta 1. Registrera agglutinationsresultatet Grad av agglutination 100 % klar till något suddig bakgrund 4+ 75 % bakgrunden lätt grumlig 3+ 50 % bakgrunden måttligt grumlig 2+ 25 % bakgrunden mycket grumlig 1+ Ingen negativ 2. Bestämning av antikroppstiter Titern är det reciproka värdet av den högsta spädning som ger en agglutinationsgrad på minst 2+. Serum, ml 0,08 1:20 0,04 1:40 0,02 1:80 0,01 1:160 0,005 1:320 Korrelerade spädning Test i provrör 1. Registrera agglutinationsresultatet Skaka varje rör mycket försiktigt och registrera agglutinationen på följande sätt: 100 % Klar vätska ovanför agglutinerat material 4+ 75 % Lätt grumlig 3+ 50 % Måttligt grumlig 2+ 25 % Mycket grumlig 1+ negativ Mycket grumlig utan agglutination 2. Mät titern Titern är det reciproka värdet av den högsta slutliga spädning som ger en agglutinationsgrad på minst 2+. Rörnummer 1 1:20 2 1:40 3 1:80 Spädning 4 1:160 5 1:320 6 1:640 7 1:1 280 3

3. Avläsningsreferenser Följande tabell över avläsningsreferenser underlättar bedömningen av hur vätskan i rörtesten skall se ut för differentiering av graden av agglutination. Detta gäller endast för vätskedelen av provet. Antigen, ml Fysiologisk koksaltlösning, ml Avläsning av vätskan 0,5 ml 0,5 ml negativ 0,25 ml 0,75 ml 2+ 0,125 ml 0,875 ml 3+ OBS! Om autoagglutination av antigenet misstänks skall blandningarna för avläsningsreferenserna beredas exakt enligt ovanstående anvisningar. Agglutinerat material i något eller alla rör är tecken på att antigenet är instabilt och bör kasseras. Som vid andra agglutinationstester kan inte en enda test eller bestämning betraktas som diagnostisk. Många variabler är involverade (se Procedurens begränsningar ). En fyrfaldig stegring av antikroppstitern demonstrerad i parade akut- och konvalescentfassera tagna med cirka fem dagars mellanrum talar dock starkt för en specifik presumptiv diagnos. I tabellen nedan ges en ungefärlig uppfattning av serumtitrarnas signifikans. 2 Serumagglutininer Sjukdom Febrilt antigen Uppträder Maximum Titer och signifikans Tularemi Francisella tularensis 7 till 14 dagar 4 till 8 veckor 1:160 = starkt misstänkt PROCEDURENS BEGRÄNSNINGAR Prezonsreaktioner kan inträffa. Man bör titta noga efter agglutination i de högsta spädningarna om ingen hopklumpning ses i lägre spädningar. Patienter utvecklar ibland inte några serumagglutininer. Korsreaktioner kan uppstå mellan Brucella- och Francisella-antigener och -antisera. Parallella tester bör därför köras med dessa antigener. En högre titer erhålls vanligen med det homologa antigenet. Korsreaktioner, tidigare vaccinationer, anamnestiska reaktioner, 7 antibiotikabehandling, andra kända och okända sjukdomar, prezonsreaktioner och autoagglutination, samt andra faktorer kan påverka dessa tester. Beakta sjukdomsstadiet när provet tas. Det är möjligt att topptitrar endast ses under konvalescensfasen. Se lämpliga referenser för mer fullständig information. 8-10 Dessa produkter är ej avsedda att ersätta odling. Försök att isolera och identifiera det etiologiska agens skall göras. Endast de produktkatalognummer som anges i denna bipacksedel är avsedda att användas tillsammans. Använd inte dessa produkter med andra produktkatalognummer. KLINISKA PRESTANDA 1. De positiva kontrollantiserumet skall ge en agglutination av grad 2+ eller kraftigare i spädning 1:80 på platta eller i rör vid test med motsvarande homologa febrila antigener. Febrilt antigen Homologt kontrollantiserum Francisella tularensis Francisella tularensis 2. Den negativa kontrollen bör inte uppvisa någon agglutination med Francisella-antigen. TILLGÄNGLIGHET Kat. nr. Beskrivning Febrilt antigen 241050 BD Francisella Tularensis Antigen, en flaska, 5 ml. Febrilt kontrollantiserum 240939 BD Francisella Tularensis Antiserum, en flaska, 5 ml. 4

REFERENSER 1. Davidsohn, I, and J.B. Henry (ed.). 1969. Todd-Sanford clinical diagnosis by laboratory methods, 14th ed. W.B. Saunders Company, Philadelphia. 2. Sonnenwirth, A.C. 1970. Gradwohl s clinical laboratory methods and diagnosis, 7th ed., p. 1482. The C.V. Mosby Co., St. Louis. 3. Clinical and Laboratory Standards Institute. 2005. Approved Guideline M29-A3. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 3rd ed. CLSI, Wayne, Pa. 4. Garner, J.S. 1996. Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 17:53 80. 5. U.S. Department of Health and Human Services. 2007. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC), 5th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 6. Directive 2000/54/EC of the European Parliament of of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p. 0021 0045. 7. Foomen, J., and H.R. Morgan. 1954. Amer. J. Med. Soc. 228:520. 8. Ormsbee, R.A. 1985. Rickettsiae, p. 845-855. In E.H. Lennette, A. Balows, W. J. Hausler, Jr., and H.J. Shadomy (ed.), Manual of clinical microbiology, 4th ed. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 9. Kolmer, J.A., E.H. Spaulding, and H.W. Robinson. 1951. Approved laboratory technic, 5th ed. Appleton Century-Crofts, New York. 10. Sack, R.B. 1986. Serologic tests for the diagnosis of enterobacterial infections, p. 359-362. In N.R. Rose, H. Friedman, and J.L. Fahey (ed.), Manual of clinical laboratory immunology, 3rd ed. American Society for Microbiology, Washington, D.C. Teknisk service: Kontakta närmaste BD-representant eller besök www.bd.com. 5

Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生产厂商 Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / 사용기한 / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line / 使用截止日期 YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) YYYY-MM-DD/YYYY-MM(MM = 월말 ) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = 月末 ) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目录号 Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / 유럽공동체의위임대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧洲共同体授权代表 In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体外诊断医疗设备 Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / 온도제한 / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури / 温度限制 Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치코드 ( 로트 ) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批号 ( 亚批 ) Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / <n> 테스트가충분히포함됨 / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> / 足够进行 <n> 次检测 Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / 사용지침참조 / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання / 请参阅使用说明 Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / 컨트롤 / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль / 对照 Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD 21152 USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland 2018 BD. BD, the BD Logo and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 6