Nyttan av översättningsteori. Översättningens villkor

Relevanta dokument
Hur skandinaviska undertextare förmedlar. kulturella referenser

English. Things to remember

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska


onsdag den 21 november 2012 PRONOMEN

Om oss DET PERFEKTA KOMPLEMENTET THE PERFECT COMPLETION 04 EN BINZ ÄR PRECIS SÅ BRA SOM DU FÖRVÄNTAR DIG A BINZ IS JUST AS GOOD AS YOU THINK 05

Skrivning i översättningsvetenskap (OP5)

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Make a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13

BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Preschool Kindergarten

Discovering!!!!! Swedish ÅÄÖ. EPISODE 6 Norrlänningar and numbers Misi.se

6 th Grade English October 6-10, 2014

Att stödja starka elever genom kreativ matte.

Wittgenstein for dummies Eller hur vi gör det obegripliga begripligt. Västerås 15 februari 2017

EXTERNAL ASSESSMENT SAMPLE TASKS SWEDISH BREAKTHROUGH LSPSWEB/0Y09

Utvärdering SFI, ht -13

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Styrteknik: Binära tal, talsystem och koder D3:1

samhälle Susanna Öhman

Pre-Test 1: M0030M - Linear Algebra.

Här kan du sova. Sleep here with a good conscience

Read Texterna består av enkla dialoger mellan två personer A och B. Pedagogen bör presentera texten så att uttalet finns med under bearbetningen.

Självkörande bilar. Alvin Karlsson TE14A 9/3-2015

1. Compute the following matrix: (2 p) 2. Compute the determinant of the following matrix: (2 p)

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

EttLJUSFörVÄRLDEN. JULINITIATIVET november 25 december 2017

Join the Quest 3. Fortsätt glänsa i engelska. Be a Star Reader!

Isolda Purchase - EDI

Isometries of the plane

CUSTOMER READERSHIP HARRODS MAGAZINE CUSTOMER OVERVIEW. 63% of Harrods Magazine readers are mostly interested in reading about beauty

Listen to me, please!

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Workplan Food. Spring term 2016 Year 7. Name:

CARRY YOU HOME. I've been knocked down, I've been lost With the ground shaking under my feet I gave it all to someone, who'd said fire, run

CHANGE WITH THE BRAIN IN MIND. Frukostseminarium 11 oktober 2018

Arbetstillfällen

V 4. Veckan som gått. APT 9 Februari. Förskolan stänger Föräldrarådsmöte 24 Februari. Kl. 18:00. APT 10 Mars. Förskolan stänger kl16.

To Lauren Beukes Tune: Top of the World Written by Marianna Leikomaa

Equips people for better business

Hållbar utveckling i kurser lå 16-17

Hur utforma en strategi för användande av sociala medier? Skapa nytta och nå fram i bruset

Module 6: Integrals and applications

Module 1: Functions, Limits, Continuity

Grafisk visualisering

Capabilities for Education, Work and Voice from the Perspective of the Less Employable University Graduates.

Småprat Small talk (stressed vowels are underlined)

Read, work and talk! - och Lgr 11

Adding active and blended learning to an introductory mechanics course

Förtroende ANNA BRATTSTRÖM

FK Electrodynamics I

ROSENGÅRDSGRABBARNA. Om översättning av utomspråkliga kulturella referenser från svenska till finska. i boken Jag är Zlatan Ibrahimović

Focus on English 7. PROVLEKTION: the Present Continuous

Svenska()(Bruksanvisning(för(handdukstork()(1400(x(250(mm(

Vi målar! Författare Cheryl Rao Illustratör Tanvi Choudhury

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Översättningsteori I, 7,5 hp. Översättning II, GN, 30 hp (TTA255) Gäller vt 2019.

Arbetsmiljö för doktorander

FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

Blivande och nyblivna föräldrars uppfattningar om munhygien och tandvård före och efter immigration till Sverige

Översättningsteori för praktiker - varför det?

SVENSK STANDARD SS :2010

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Writing with context. Att skriva med sammanhang

Provlektion Just Stuff B Textbook Just Stuff B Workbook

Lektion 3. Anteckningar

Helping out in the kitchen or how to measure engagement

Webbregistrering pa kurs och termin

Swedish framework for qualification

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

Solowheel. Namn: Jesper Edqvist. Klass: TE14A. Datum:

Manhour analys EASA STI #17214

Vässa kraven och förbättra samarbetet med hjälp av Behaviour Driven Development Anna Fallqvist Eriksson

#minlandsbygd. Landsbygden lever på Instagram. Kul bild! I keep chickens too. They re brilliant.

Schenker Privpak AB Telefon VAT Nr. SE Schenker ABs ansvarsbestämmelser, identiska med Box 905 Faxnr Säte: Borås

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Särskild avgift enligt lagen (1991:980) om handel med finansiella instrument

Consumer attitudes regarding durability and labelling

1. How many hours per week have you on average spent on the course, including scheduled time?

Webbreg öppen: 26/ /

Every visitor coming to the this website can subscribe for the newsletter by entering respective address and desired city.

IKSU-kort Ordinarie avtal

Service och bemötande. Torbjörn Johansson, GAF Pär Magnusson, Öjestrand GC

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Surfaces for sports areas Determination of vertical deformation. Golvmaterial Sportbeläggningar Bestämning av vertikal deformation

Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering. Dossier 3. European Language Portfolio 16+ Europeisk språkportfolio 16+ English version

Kvalitetsarbete I Landstinget i Kalmar län. 24 oktober 2007 Eva Arvidsson

Unit course plan English class 8C

Ett hållbart boende A sustainable living. Mikael Hassel. Handledare/ Supervisor. Examiner. Katarina Lundeberg/Fredric Benesch

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

1. Unpack content of zip-file to temporary folder and double click Setup

JUBILEE MODELS NU

Här kan du checka in. Check in here with a good conscience

The Municipality of Ystad

Utbytesprogrammet Linneaus-Palme University of Fort Hare (Faculty of Education) och Umeå Universitet (Pedagogiska institutionen)

Utbildning i riskanalyser Introduktion

Byggdokument Angivning av status. Construction documents Indication of status SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Transkript:

Nyttan av översättningsteori Översättningens villkor

Varför teori? Kan man inte bara översätta? / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Blackadder (1989)

Översättningsproblem Ordvitsar: T / Tea Letter > brev/bokstav R /Army/motorcykelljud (Come here now) Stilistik: Olika sociolekter (t.ex. a egg ) Kulturspecifika problem I spy Egg and soldiers / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Hur skulle ni översätta det till svenska? My breakfast always begins with tea, then I have a little sausage, then a egg with some little soldiers a egg with some little soldiers. / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Egg with soldiers

Några alternativ 1. Ägg och några små soldiers. 2. Ägg och några toastbitar, s.k. soldiers. 3. Ägg och några små soldater. 4. Ägg och rostat bröd. 5. Ägg och fattiga riddare. 6. Ägg. / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Några effekter av alternativen De första tre alternativen för läsaren närmare författaren De sista tre alternativen för författaren närmare läsaren (Schleiermacher 1813) Teori hjälper en att få en idé om hur texten som helhet ska vara. Lokala beslut följer av detta. Blackadder är en komedi. Valen man gör bör avspegla detta. / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Att ha en plan för, eller idé om, hur något ska översättas är att ha en (implicit) teori om hur man översätter; teori är m.a.o oundvikligt! Översättningsteori gör detta explicit och sammanställt, så man kan lära sig av det. Man blir bl.a. medveten om alternativen och deras effekter / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Källor för översättningsteori Auktoriteter (preskriptivt): Så här skolen I översätta! Gören så annars gören I fel! Översättningar & översättningspraktik (deskriptivt) Så här översätter översättare. Om ni gör så, gör ni på ett sätt som är accepterat (som är normalt) / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Deskriptiv översättningsteori Fick sitt namn av Holmes 1972 Utvecklades av Toury under 80 och 90-talen Bygger på att man ser hur översättningar ser ut i verkligheten. Ackumulerad kunskap: många studier inom många områden bygger på varandra och skapar en bild av hur översättning görs. / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Nyttan av översättningsteori För översättarstuderande: Man lär sig hur översättning görs och vilka alternativ som finns Man måste inte återuppfinna hjulet för varje översättningsproblem man möter. Man får veta vad ens val leder till För yrkesverksamma översättare: Man ser hur andra gör (i allmänhet). Man måste inte själv hitta lösningarna på alla problem. Man får reda på effekterna av ens beteende / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Kort sagt: nyttan av översättningsteori ligger i att man drar nytta av andras kunskaper och erfarenheter Standing on the shoulders of giants (Newton 1676) / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Strategier, normer, lagar, metoder och teorier 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Översättningsstrategier Hur man löser problem på lokal nivå 1. Ägg och några små soldiers Överföring 2. Ägg och några toastbitar, s.k. soldiers Specifikation 3. Ägg och några små soldater Direkt översättning 4. Ägg och rostat bröd Generalisering 5. Ägg och fattiga riddare Ersättning 6. Ägg Utelämnande 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Översättningsnormer Vad översättare förväntas göra Ger konsekvens i översättandet Fungerar som en skala snarare än som rätt eller fel Egenheter Konventioner Normer Regler Lagar 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Några översättningslagar 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Lagen om ökad standardisering (Toury 1995) Översättningar tenderar att bli mer standardiserade och mindre originella än källtexter. Ägg och rostat bröd The speckled cormorant was perched in the gnarled sycamore Fågeln satt i trädet. 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

I watched a hundred hours of the Three Stooges. Every time I felt like smiling, M*A*S*H I jabbed myself in the stomach with a cattle prod. 16/11/2011 Jan Pedersen, Ph.D., Department of English, Stockholm University

Lagen om källtextinterferens (Toury 1995) Översättningar tenderar att bära spår av sina källtexter. Ägg och några små soldater På olika plan: lexikalt, syntaktiskt, strukturellt, stilistiskt etc. Driving home from Cambridge, I mused on how many years I d spent there. När jag kom körande från Cambridge, grubblade jag på hur många år jag spenderat där. 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Thank you, Jack fucking Webb - Tak, fucking Jack Webb... - Hvem fanden er han? 16/11/2011 Jan Pedersen, Ph.D., Department of English, Stockholm University

Lagen om explicering (Chesterman 1997) Översättningar tenderar att göra sådant som är implicit i källtexter explicit, dvs tydliggöra det underförstådda. Ägg och några toastbitar, s.k. soldiers. 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Effekter av lagen om explicering Explicering kräver mer textmassa: They went to Eton together. De hade format starka band då de gick på den prestigefyllda privatskolan Eton. Följaktligen: översättningar är oftast längre än originaltexter. Undantag: undertextning. 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Vendetta s V speech Voilà! In View, a humble Vaudevillian Veteran, cast Vicariously as both Victim and Villain by the Vicissitudes of Fate. This Visage, no mere Veneer of Vanity, is a Vestige of the Vox populi, now Vacant, Vanished. However, this Valorous Visitation of a bygone Vexation stands Vivified, and has Vowed to Vanquish these Venal and Virulent Vermin Vanguarding Vice and Vouchsafing the Violently Vicious and Voracious Violation of Volition! The only Verdict is Vengeance a Vendetta, held as a Votive not in Vain for the Value and Veracity of such shall one day Vindicate the Vigilant and the Virtuous. Verily, this Vichyssoise of Verbiage Veers most Verbose, so let me simply add that it's my Very good honor to meet you, and you may call me V.

Voilà! - der velsigner den vamle, Et våbenført, vaudevillevæsen - ved skæbnen og vanheld valgt som offer or voldsmand. Min façade er ej verificerer KT: 125 ord MT: 89 ord forfængelig fernis de vagtsomme og - men vraget fra en vegetativ vox populi. De vanæredes værk vitaliserer mig. Jeg vil vivisekere vaneforbryderne vanartede voldtægt af viljen. Valget er vederkvægende vendetta, det vedgår jeg villigt - for dens virkelige værd vederhæftiges vej. Denne verbose verbalisering Virker vel vidløftig Så nu blot dette. Det er mig en ære at møde dig, og du kan kalde mig V. 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Skoposteori (Vermeer 1989) Av grekiskans skopos = ändamål, syfte. Översättningens syfte är det viktigaste. Källtexten är bara ett informationserbjudande (Informationsangebot) Syftet med Blackadder är att roa översättningen ska återskapa skämten Fokuserar på översättningens funktion i sitt nya sammanhang. 2011-11-16 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

Författaren till läsaren eller omvänt? Översättningsmetoder enligt Venuti Nida Newmark Ord-för-ord Ordagrann Trogen Idiomatisk Fri Omarbetning Främmandegörande Formell Semantisk Kommunikativ Domesticerande Dynamisk Källspråklig Målspråklig 16/11/2011 / Jan Pedersen, Fil. Dr., Tolk och Översättarinstitutet,

2011-11-16 jan.pedersen@tolk.su.se