Närvarande representanter från: HRF, Hörselskadades Distrikt i Stockholms län, Rådet för text- och tolkfrågor FHDBF, Föreningen för Hörselskadade och Döva Barn med Föräldrar DHB Östra, Riksförbundet för döva, hörselskadade och språkstörda barn SDUR, Stockholms Dövas Ungdomsråd SDF, Stockholms Dövas Förening FSDB, Föreningen Sveriges Dövblinda TC, Tolkcentralen 1 Inledning och presentation Tolkcentralen hälsade alla välkomna till årets första möte. 2 Föregående minnesanteckningar Genomgång av föregående minnesanteckningars rubriker som godkänns. Tidigare har Tolkcentralen skrivit ut föregående minnesanteckningar och statistiken och delat ut på mötet. Önskas utskrift av minnesanteckningar och andra dokument till nästa möte måste detta meddelas innan mötet så ordnas det. 3 Verksamhetsuppföljning, statistik På samverkansmötet i oktober bestämdes att statistiken skulle skickas ut en vecka innan kommande möte och det var öppet att ställa frågor på statistiken. Inga frågor på statistiken men SDF vill veta vad Tolkcentralen tycker om 2018 års statistik. Under mitten av november månad bromsade Tolkcentralen beställningar på grund av att ekonomin, vilket var mycket tråkigt. Under 2018 var det 5000 fler tolktimmar som utfördes i jämförelse med 2017. Snitt tiden per uppdrag har minskat under tidigare år men under 2018 ökande snitt tiden med 20 minuter. SDF frågar om det finns statistik på vilka uppdrag som fått brist under november och december och även vilka uppdrag meddelades brist på grund av ekonomi. Den statistiken kommer bifogas till minnesanteckningarna. Postadress Besöksadress Telefon E-post Tolkcentralen Tolkcentralen 08-123 359 50 tolkcentralen@sll.se Observatoriegatan 18 Observatoriegatan 18 113 29 Stockholm Fax Internet 08-123 496 70 www.habilitering.nu/tolkcentral en
SDUR vill att Tolkcentralen tydliggör om Tolkcentralen har äskat mer pengar hos HSF för att minska bristen. SLSO har gett alla verksamhetschefer direktiv att hålla sin budget. Marianne informerade HSF om den ekonomiska situationen och att Tolkcentralen var tvungna från mitten av november säga nej till fritidsbeställningar för personer över 18 år och att Tolkcentralen senare måste prioritera och säga nej till nyinkomna beställningar för personer över 18 år. Med facit i hand så skulle Tolkcentralen prioriterat under hela året och fördelat bristen. FHDBF frågar varför Rigmor Hedenström kunde äska pengar 2015 och varför det inte gick förra året. Rigmor fick andra direktiv av SLSO år 2015 än vad Marianne Risberg fick 2018. Marianne var inte chef då och har ingen mer information om beslutet som togs 2015. För att undvika detta framöver så kommer en tät dialog föras med HSF. HSF är styrda av HSN (hälso- och sjukvårdsnämnden). Politikerna måste vikta vad allt ska få kosta och hur pengarna sedan ska fördelas. FSDB säger att personer med dövblindhet blir extra utsatta och är inte nöjd med årets resultat. Att det även i september var svårt att få tolk för att alla tolkbolagen sa nej på grund av att bolagen uppfyllt sin kvot. Tolkcentralen svarar att det var en vecka i september som det var väldigt många uppdrag och tolkbolagen var fullbokade. Det hade inget med tolkbolagens kvot att göra. Tolkcentralen hade gärna sett att alla beställningarna som inkommer hade blivit lösta. Det finns beställningar som Tolkcentralen kan säga nej till t.ex. tolk till semesterresa till Borneo. Då kan Tolkcentralen säga nej pga. ekonomi med anledningen att för stora resurser läggs på en person. I övrigt meddelar inte Tolkcentralen brist på ett uppdrag på grund av ekonomi. Om Tolkcentralen meddelar brist är det på grund av tolkbrist. SDUR vill att Tolkcentralen ska kämpa för att tolkanvändarna ska få mer tolk och ett ökat anslag. Om påsen pengar förblir densamma så kommer bristen också förbli den samma. Tolkcentralen svarar att det går att budgetera månad för månad men då finns risken att det blir pengar över i slutet av året. Tolkcentralen gör det de kan genom att se till att enbart utföra vardagstolkning, hålla ner på omkostnader och informerar HSF löpande. Organisationerna och Tolkcentralen måste jobba tillsammans, t.ex. hjälp att påminna medlemmar att avboka sina uppdrag i god tid. 2018 blev summan för uppdrag som avbokade inom 24 timmar över tre miljoner. Alla kan bli sjuka, barn blir sjuka eller annat plötsligt förhinder men viktigt att alltid avboka. Tolkcentralen jobbar intensivt mot vårdgivare som glömmer att avboka tolken. Tolkanvändaren meddelar t.ex. vårdcentralen att den vill boka om 2(5)
sin tid och vårdcentralen glömmer att avboka tolken. Tolkcentralen rapporterar alltid detta och vårdgivaren måste följa upp och förbättra rutiner. SDUR ger förslaget om att skapa en tolkboknings-app vilket skulle underlätta bokning och avbokning för beställare. Tolkcentralen svarar att detta är HSFs ansvarsområde. FHDBF vill kunna boka och avboka beställningar via sms. SDF framför att texten i påminnelsefunktionen borde ändras med en kort information om hur man avbokar. Tolkcentralen svarar att det kommer följas upp på nästa möte vilka möjligheter som finns med texten på påminnelsen. SDUR uppmuntrar Tolkcentralen att göra en informationsfilm om vikten av att avboka. Aktuell information 5 GDPR Anders Fellenius, förvaltningsledare inom SLSO berättar om GDPR. Presentationen bifogas minnesanteckningarna. Frågor: SDUR frågar om en tolkanvändare kan kräva att Tolkcentralen tar bort alla genomförda tolkbeställningar för den personen samt dess personuppgifter. Eller går det att radera sina personuppgifter och vid nästa beställning ange dem igen? Anders svarar att det kan vara flera lagar som styr detta och det kan komma behövas ett juridiskt utlåtande. Det går att radera med det kommer att kräva en juridisk process och under den processen går det inte att beställa tolk. Det är en komplicerad process eftersom det är många olika lagar som styr. En sådan process är kostsam och tolkcentralens medel går till det istället för tolktimmar. Anders betonar att det kan bli svårt att boka tolk om du har begärt om att dina uppgifter ska raderas. Tolkcentralen hanterar personuppgifter så att alla beställare kan känna sig trygga. DHB säger att ett medlemsregister måste ta bort info om medlemmar inom tre veckor om det begärs. Anders svarar att det inte går att jämföras meden ideell organisation. Marianne informerar att när en person avlider raderas allt som varit tidigare och det sker automatiskt genom att folkbokföringsregistret uppdateras. SDUR frågar kring gruppbokningar och att Tolkcentralen kräver namn på alla döva som kommer. Måste beställaren tala om vilka som kommer? Marianne svarar att Tolkcentralen behöver namnen av olika skäl t.ex. någon tolk ska inte tolka till person som är med i gruppbokningen eller att rätt 3(5)
tolkar tillsätts. Namnens behövs för att se om det finns tolkanvändare från annat län vilket gör att Tolkcentralerna kan dela på tolkkostnaderna med det länets tolkcentral. I Tolkportalen finns alla tolkbeställningar och loggar en tolkanvändare in så kan den se alla sina beställningar. Om t.ex. det planeras en överraskningsfest för Kalle så skriver Tolkcentralen inte in Kalles namn på beställningen. Dock viktigt att den informationen står tydligt i beställningen. SDUR frågar om det går att vägra lämna ut namn? - Marianne svara att det går att vägra men att det är viktigt att förstå att det är för att säkerställa en god kvalitet på tolkuppdraget som Tolkcentralen frågar. Frågan uppkommer om en privatperson kan boka tolk till en annan privatperson? Svaret är att man kan beställa tolk till flera personer om man har deras personnummer. De andra tolkanvändarna kommer dock bara se sitt eget namn när de loggar in på sin sida i Tolkportalen. När du som tolkanvändare meddelar Tolkcentralen att du inte vill ha en specifik tolk kommer en handläggare kontakta dig och ställa frågor om hur det skulle kunna lösas. Kommer ni fram till att tolken inte ska tolka dig framöver måste detta meddelas tolkbolaget för att säkerställa att tolken inte tolkar dig. För att kunna utföra detta behövs ditt godkännande. Viktigt att poängtera att varken tolken eller tolkbolaget inte kommer ställa dig till svaras. Vid dövblindtolkning kan det finnas önskemål om att tolken t.ex. alltid ska ha svart polokrage, eller tolken måste bokstavera långsamt. I dialog med dig som tolkanvändare lägger tolkcentralen till den informationen och skriver in den på alla beställningar eller beroende på vad som bestämts. SDUR undrar om tolkanvändaren kan kontakta tolkbolaget direkt och meddela att den inte vill ha en särskild tolk? Marianne svarar att det går såklart bra. Det finns en vinst i att Tolkcentralen är inblandad, om en tolk ofta får klagomål kan Tolkcentralen kräva att tolkbolaget gör en handlingsplan för att tolken ska utveckla de områden som brister. Tolkcentralen kan även kräva att en tolk inte får användas i det upphandlade avtalet. 6 Prioriteringslista/ekonomi FSDB vill uppmuntra att om det råder tolkbrist för en person med dövblindhet så ska Tolkcentralen försöka ordna döva tolkar istället. FSDB önskar att Tolkcentralen samarbetar och är mer flexibel och se vad man kan göra för tolkanvändare. Marianne svarar att ibland fungerar det att använda döva dövblindtolkar och 4(5)
tolkbolagen svarar ibland att de inte har en hörande tolk utan en döv tolk. Då återkopplar vi det till tolkanvändaren. Marianne frågar om synpunkter gällande prioriteringslistan. SDF tycker att prioritering ska tas bort. Marianne svarar att om en tolk är inbokad till en fotbollsträning och det inkommer en begravning och det råder tolkbrist. Hur ska Tolkcentralen göra om det inte finns en prioriteringsordning? FHDBF frågar vad som ingår under rubriken Hög Prio och kulturdagar på prioriteringslistan? Tolkcentralen återkommer om det på nästa möte. I det dagliga arbetet brukar oftast ingen prioritering göras. 7 Ny mötesdag i oktober. Datumet är ändrat från den 8 oktober till den 1 oktober. Minnesanteckningarna förda av Cecilia Fryksell Bilagor: Statistik tolkbrist/brist pga. ekonomi under nov/dec 2018 Presentation GDPR 5(5)