SPRÅKPOLICY. Enheten för Akademiskt Språk (ASK) Beslutsdatum 2015-06-22. Språkpolicyn sammanfattas i fem huvudpunkter:



Relevanta dokument
Arbetsgruppen för språkfrågor:

GöteborGs universitet

Dnr: 2014/ Regeldokument. Språkpolicy. Beslutat av Rektor. Gäller från

SPRÅKPOLICY FÖR UMEÅ UNIVERSITET

Språkpolicy vid Högskolan i Skövde

Språkpolicy för Umeå universitet Fastställd av rektor Dnr: UmU

Handlingsplan för språkfrågor vid Göteborgs universitet

Sakområde: Kommunikation och media samt Visioner och strategier av övergripande karaktär

Institutionen för folkhälsovetenskap. Språkpolicy vid PHS. Innehåll. BESLUT Dnr SU Beslutad av prefekt

Flerspråkighet. Språk och eknik. Hög språklig kvalitét. Medvetna språkval. pråkverkstad. Fackspråk. Administrativt språk.

Policy för Internationalisering Medicinska fakulteten vid Lunds universitet

Språkpolicy för KTH 2010 (Förslag US )

Språkpolicy för Umeå universitet

AKADEMISKT SPRÅK: SPRÅKHANDLEDNING SOM EN RESURS FÖR INKLUDERANDE STUDIER ANN-MARIE ERIKSSON ENHETEN FÖR AKADEMISKT SPRÅK GÖTEBORGS UNIVERSITET

Internationaliseringsarbete vid fakulteten för Ekonomi, kommunikation och IT

IT-STRATEGI VID GÖTEBORGS UNIVERSITET

HANDLINGSPLAN OCH VERKSAMHETSPLAN FÖR JÄMSTÄLLDHET OCH LIKABEHANDLING VID INSTITUTIONEN FÖR BIOMEDICIN

Psykologiska institutionen

Strategi Fastställd av KMH:s högskolestyrelse Kungl. Musikhögskolan i Stockholm. Dnr 11/ _KMH_strategi_2011_2014.

Språkpolicy för Uppsala universitet

HISTFILFAK 2016/108. Mål och strategier. Historisk-filosofiska fakulteten. Fastställda av Historisk-filosofiska fakultetsnämnden

POLICY FÖR KVALITETSSÄKRING OCH KVALITETSUTVECKLING AV UTBILDNING VID GÖTEBORGS UNIVERSITET

Institutionen för kulturvetenskaper

Bilaga till språkpolicy Översättning vid Mittuniversitetet

STRATEGISK PLAN STOCKHOLMS KONSTNÄRLIGA HÖGSKOLA

LÄRARUTBILDNINGSNÄMNDENS LIKABEHANDLINGSPLAN 2015

HANDLINGSPLAN FÖR BREDDAD REKRYTERING

Lokala studieregler vid Göteborgs universitet

Vision, mål och strategier för Örebro universitet. Beslutad av Universitetsstyrelsen 26/

Internationaliseringsstrategi för lärarutbildningen

Institutionen för filosofi, lingvistik och vetenskapsteori

HANDLINGSPLAN FÖR JÄMSTÄLLDHET OCH LIKABEHANDLING 2019 VID GEMENSAMMA FÖRVALTNINGEN, OMRÅDET FÖR VERKSAMHETSSTÖD

Handlingsplan för internationalisering

HANDLINGSPLAN OCH VERKSAMHETSPLAN 2015

Institutionen för kulturvetenskaper

Handlingsplan fo r internationalisering pa Folkha lsovetenskapligt program

Institutionen för svenska språket

Målbild för Fakulteten för lärande och samhälle vid Malmö universitet

Psykologiska institutionen

HANDLINGSPLAN FÖR FÖREBYGGANDE AV PLAGIERING

Policy för studie och karriärvägledning vid Göteborgs universitet

Plattform för Strategi 2020

UFV 2007/1478. Mål och strategier för Uppsala universitet

Statsvetenskapliga institutionen

Institutionen för filosofi, lingvistik och vetenskapsteori

Strategi för fakulteten för hälsooch livsvetenskap

Institutionen för kulturvetenskaper

Lönepolicy för Umeå universitet

Riktlinjer för Studie- och karriärvägledning vid Uppsala universitet

Policy för internationalisering vid Lunds universitet

Språkliga riktlinjer för SLU

Sakområde: Kommunikation och media samt Visioner och strategier av övergripande karaktär

Strategisk plan MUSIKHÖGSKOLAN I MALMÖ LUNDS UNIVERSITET

Handlingsplan för jämställdhet och likabehandling Institutionen för språk och litteraturer

Att leva visionen prioriterade inriktningar för Högskolan Dalarna

Strategi för fakulteten för hälsooch livsvetenskap

Vision och strategi Universitetsbiblioteket

Handlingsplan för hållbar utveckling,

Handlingsplan för jämställdhet och likabehandling Institutionen för svenska språket

REGLER FÖR LÖNESÄTTNING GÖTEBORGS UNIVERSITET

Regler för studentinflytande vid Umeå universitet

Institutionen för språk och litteraturer

Engelska eller svenska? Om de svenska lärosätenas språkval och språkanvändning sett ur ett terminologiskt perspektiv

Implementeringsplan för de språkliga riktlinjerna DRAF

HANDLINGSPLAN LIKABEHANDLING SAHLGRENSKA AKADEMIN 2011

HANDLINGSPLAN FÖR JÄMSTÄLLDHET OCH LIKABEHANDLING 2018 VID GEMENSAMMA FÖRVALTNINGEN, OMRÅDET FÖR VERKSAMHETSSTÖD

Centrum för utbildningsvetenskap och lärarforskning

HANDLINGSPLAN FÖR TILLGÄNGLIGHET

Umeå universitet möter framtiden med gränslös kunskap

POLICY FÖR TILLGÄNGLIGHET

Dokumentation vid inrättande av nytt utbildningsprogram

Forskning och utbildning i samspel utbildningens forskningsanknytning och forskningens utbildningsanknytning

Pedagogisk plan för Linnéuniversitetet

Mål och strategier för Uppsala universitet - Campus Gotland

Från breddad rekrytering till breddat deltagande

Handlingsplan för lika villkor vid Högskolan i Skövde 2013

Internationaliseringsstrategi vid Röda Korsets Högskola

Riktlinjer för antagning som oavlönad docent

Handlingsplan för internationalisering

Handlingsplan för Uppsala universitet - Campus Gotland,

Lokal examensbeskrivning

HANDLINGSPLAN FÖR LIKABEHANDLING Institutionen för språk och litteraturer vid Göteborgs universitet

Ann-Sofie Axelsson, Akademichef Fastställd:

Handlingsplan för utveckling av IKT inom lärarutbildningen vid Göteborgs universitet

Lärande, kommunikation och informationsteknologi, Magisterprogram, 60 högskolepoäng

Strategisk plan för Blekinge Tekniska Högskola

Lokal examensbeskrivning

Språkutvecklingsprogram

Flerspråkighet och modersmålsstöd i förskolan

POLICY FÖR JÄMSTÄLLDHET OCH LIKABEHANDLING

Lokal examensbeskrivning

Handlingsplan för internationalisering

Handlingsplan för jämställdhet och likabehandling Sahlgrenska akademins kansli

Umeå universitets internationaliseringsstrategi för utbildning sex övergripande strategier mot Vision 2020

Om KTH:s språkkommitté och terminologiarbetet på KTH. Viggo Kann, professor i datalogi och ordförande i KTH:s språkkommitté

HANDLÄGGNINGSORDNING FÖR UNIVERSITETSGEMENSAMMA SAMARBETSAVTAL MED UTOMEUROPEISKA UNIVERSITET

REGEL FÖR UNIVERSITETSGEMENSAMMA STYRDOKUMENT

Policy för kvalitetsarbetet

Verksamhetsplan 2011 Förvaltningen

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Transkript:

STYRDOKUMENT Dnr V 2015/495 SPRÅKPOLICY Publicerad Beslutsfattare Ansvarig enhet www.styrdokument.gu.se Rektor Enheten för Akademiskt Språk (ASK) Beslutsdatum 2015-06-22 Giltighetstid Sammanfattning Tillsvidare Språkpolicyn sammanfattas i fem huvudpunkter: 1. Det officiella kommunikationsspråket vid Göteborgs universitet ska vara svenska. Vetenskapsområden som domineras av engelska ska kunna kommunicera sitt vetande på klar och begriplig svenska. 2. Göteborgs universitet ska arbeta för ett ökat användande av engelska inom vetenskapsområden som idag domineras av svenska. 3. Göteborgs universitet ska sträva efter språklig mångfald och arbeta för att kompetenser i andra språk än svenska och engelska är meriterande vid anställning vid Göteborgs universitet. 4. Göteborgs universitet ska sprida forskningsresultat till det omgivande samhället på klar och begriplig svenska och engelska. 5. Göteborgs universitet ska vara internationellt synligt och information om universitetet och dess verksamhet ska finnas också på andra språk än svenska.

Språkpolicy för Göteborgs universitet Inledning En av Göteborgs universitets viktigaste strategiska målsättningar är att vara ett globalt lärosäte som attraherar ledande forskare från hela världen 1. Dessutom ska utbildningar erbjuda studentutbyten och kännetecknas av hög vetenskaplig och konstnärlig kvalitet, med pedagogisk excellens och en tydlig internationell profil 2. Det övergripande syftet med denna språkpolicy är att öka den språkliga medvetenheten hos alla som studerar eller arbetar vid universitetet. Dessutom ska dokumentet klargöra principer för språkanvändning vid Göteborgs universitet. Göteborgs universitet ska enligt Vision 2020 kännetecknas av en arbetsmiljö med självklar respekt för allas lika värde. Universitet ska arbeta aktivt för att jämställdhet och likabehandling finns i hela verksamheten 3. I linje med diskrimineringslagen (SFS 2008:567) gäller dessutom att universitet ska vara tillgängligt och inkluderande för alla. Enligt diskrimineringslagen innebär bristande tillgänglighet att en person med en funktionsnedsättning missgynnas genom att sådana åtgärder för tillgänglighet inte har vidtagits för att den personen ska komma i en jämförbar situation med personer utan denna funktionsnedsättning som är skäliga utifrån krav på tillgänglighet i lag och annan författning 4. Verksamheten ska utformas så att anställda och studenter med funktionsnedsättning har likvärdiga möjligheter till delaktighet och inflytande 5. Detta inbegriper såväl information och kommunikation som den fysiska miljön. Universitet ska också arbeta för att underrepresenterade grupper av studenter ska få tillträde till högskolan. 1. Språkanvändning År 2009 beslutade Riksdagen om en språklag (SFS 2009:600) som behandlar språkanvändningen i offentlig verksamhet. I denna anges att svenska som är huvudspråk i Sverige ska i myndighetsutövning vara vårdad, enkel och lätt att förstå. Med vårdat språk menas enligt Språkrådet (2010, s. 7) att språket ska följa den officiella språkvårdens rekommendationer och kunna förstås av den enskilde. Det kräver ett enkelt språk, det vill säga ett språk utan svårbegripliga ord och med en enkel och tydlig uppbyggnad. Begripligt språk definierar Språkrådet (2010, s. 7) som språk anpassat så att mottagaren kan förstå. I språklagen står det dessutom att Myndigheter har ett särskilt ansvar för att svensk terminologi inom deras olika fackområden finns tillgänglig, används och utvecklas 6. 1 Universitetsgemensam policy för internationalisering 2014-2020, V2014/474 2 Vision 2020 3 Policy och Handlingsplan för Jämställdhet och Likabehandling vid Göteborgs universitet, Dnr V 2015/249 4 SFS 2008:567, 4, p 3 5 Policy och Handlingsplan för Jämställdhet och Likabehandling vid Göteborgs universitet, Dnr V 2015/249 6 SFS 2009:600, 12 2 (6)

Inom vissa vetenskapsområden, särskilt sådana vars forskning är beroende av språklig tolkning, är svenska normalt huvudspråk. För andra vetenskapsområden, som t ex det konstnärliga, är talat och skrivet språk av mindre betydelse och beroendet av vilket språk som används är därmed mindre. I förekommande fall, till exempel undervisning i språkämnen, kan undervisningen även ske på andra språk. Det officiella kommunikationsspråket vid Göteborgs universitet är svenska men internationalisering kan innebära att engelska används parallellt 7. Detta står inte i motsättning till en strävan mot ökad språklig mångfald. En utbredd flerspråkighet ökar inte bara möjligheterna för universitetets studenter och medarbetare att skapa internationella kontakter, utan är samtidigt ett gott incitament för utländska forskare, lärare och studenter att söka sig hit. Göteborgs universitet ska därför sträva efter att ge medarbetare och studenter möjlighet att utveckla kompetenser i olika språk och kulturer. Som ett universitet med ett globalt perspektiv ska Göteborgs universitet därför bidra till utvecklingen av studenternas språkfärdighet, till ett vetenskapligt språkbruk och till förmåga att kommunicera sina kunskaper på olika språk även till personer utanför högskolevärlden främja studenters och medarbetares rörlighet, anställningsbarhet och konkurrenskraft på arbetsmarknaden genom att uppmuntra till språkstudier och användning av andra språk än svenska stödja språklig mångfald i organisationen vara ett attraktivt universitet för utländska forskare, lärare och studenter kommunicera information via hemsidor och relevanta dokument/publikationer även på andra språk än svenska, i första hand det som har störst internationell spridning, d.v.s. engelska. 2. Svenska Svenska ska normalt vara det huvudsakliga undervisningsspråket i kurser på grundnivå. Studier på grundnivå ska för det mesta leda till att studenterna kan uttrycka sig på en klar och begriplig svenska om sådant som rör studierna. Studenterna ska samtidigt med ämnesåterkopplingen få respons på sin användning av såväl svenskt som engelskt fackspråk. Självständiga arbeten på avancerad nivå och avhandlingar på annat språk än svenska ska ha fylliga sammanfattningar på svenska. Avhandlingar på annat språk än svenska ska ha sammanfattning på svenska. Universitetet ska sträva efter att inom samtliga vetenskapsområden använda korrekt fackspråk på svenska. Svenskt fackspråk ska vårdas och utvecklas för att vetenskap ska kunna kommuniceras till icke-specialister. På avancerad nivå ska kravet på fackspråkskompetens fördjupas. Se Enheten för akademiskt språk. 3. Engelska 7 Kommunikationsstrategi för Göteborgs universitet, Dnr V 2014/71 3 (6)

Göteborgs universitet ska vara ett attraktivt universitet för utländska forskare, lärare och studenter inom och utom Norden. En förutsättning för Göteborgs universitets internationalisering är att det finns ett attraktivt utbud av utbildningar på engelska, som håller hög kvalitet 8. För att lägga en grund för användning av engelska på högre nivåer bör kurslitteraturen, åtminstone till vissa delar, inom grundnivån vara på engelska. Inslag av engelska i undervisningen bör förekomma, så att språkförståelsen ökas och stärks. På avancerad nivå och i utbildning på forskarnivå ska engelska användas i större utsträckning än på grundnivå, för att uppmuntra och stimulera rörlighet och attrahera inresande studenter förbättra de svenska studenternas internationella kommunikationsförmåga och öka deras möjligheter att bli internationellt uppmärksammade förbättra de svenska studenternas möjligheter att antas till utbildning på forskarnivå i andra länder kunna attrahera högt kvalificerade utländska forskare, lärare och forskarstuderande. Under förutsättning att relevant litteratur finns kan/ska kurslitteratur på avancerad nivå i högre utsträckning vara på engelska. Undervisningen kan genomföras på svenska och engelska. Om läraren är utländsk och/eller om det i undervisningsgruppen finns utländska studenter kan undervisningen genomföras på svenska och engelska parallellt med exempelvis visuellt stöd på det andra språket. Samtliga lärare bör ha en beredskap för att undervisa på engelska eller åtminstone tvåspråkigt med visuellt stöd på engelska. Om kompetensutveckling i att använda andra språk än sitt modersmål som undervisningsspråk, se PIL-enheten 9. Göteborgs universitet ska utgöra en attraktiv och stimulerande miljö för utländska gästlärare och studenter. De ska få ett gott språkligt bemötande genom att skyltning, foldrar, webbsidor, elektroniska utskick o.s.v. utformas även på andra språk än svenska. Information om utbildning-/utbildningsadministration och personal/personaladministration ska finnas på engelska och i förekommande fall andra relevanta språk 10. En förutsättning för hög internationell kvalitet i forskningen är internationella kontakter och internationell kvalitetsgranskning. Samtliga lärare vid universitetet ska därför ha ambitionen att bidra till den internationella forskningsmiljön genom att publicera sig på engelska och andra relevanta språk samt delta i internationella konferenser. Andelen avhandlingar på engelska vid Göteborgs universitet ska öka. De avhandlingar som skrivs på svenska ska ha en fyllig sammanfattning på engelska. Nydisputerade på svenskspråkiga avhandlingar ska uppmuntras att publicera sig på engelska eller annat relevant världsspråk i artikelform. För kurser i akademiskt skrivande på svenska och engelska, se Enheten för akademiskt språk. 8 Universitetsgemensam handlingsplan för särskilda aspekter av internationalisering 2014-2016, Dnr V2014/476 9 PIL-enheten vid Göteborgs universitet tillhandahåller kurs i olika pedagogiska aspekter av att undervisa på engelska. 10 Kommunikationsstrategi för Göteborgs universitet, Dnr V 2014/71 4 (6)

4. Övriga språk Göteborgs universitet ska arbeta för studenters och lärares möjligheter att tillägna sig vetenskaplig litteratur på andra språk än svenska och engelska. En god förutsättning för en fungerande kommunikation med människor i andra länder är kunskaper i deras språk. Språkkunskaper erbjuder också genvägar till förståelse för andra kulturer och främjar den egna kunskapsutvecklingen. Göteborgs universitet bedriver utbildning i ett antal språk som ser ut att få en allt större global betydelse. Kompetenser i andra språk än svenska och stora europeiska språk bör tas tillvara i betydligt högre grad än vad som idag är fallet. Universitetet bör i samråd med övriga lärosäten satsa på att utveckla och förstärka förutsättningarna för denna verksamhet. Göteborgs universitet ska verka för att meritvärdet i språk- och kulturkompetenser görs synligt. Språk- och kulturkunskaper bör vara meriterande vid anställning vid Göteborgs universitet, särskilt att ha studerat, undervisat och/eller publicerat sig på andra språk än svenska och engelska. Studenter ska ges möjlighet att få dokumenterat på vilket/vilka språk de studerat. 5. Information om forskning och utvecklingsarbete Information om det egna forsknings- och utvecklingsarbetet är en av högskolans tre huvuduppgifter. De resultat som uppnås inom forskning och utvecklingsarbete ska spridas till det omgivande samhället. Förmedling av forskningsresultat till icke-specialister försvåras emellertid av det faktum att vetenskapligt språk i sig är en egen språkform, med fackspråk av olika svårighetsgrad. För en majoritet av Sveriges forskare är engelska vid sidan av svenska ett givet arbetsspråk. Men svenska är huvudspråk i Sverige och forskare vid Göteborgs universitet ska därför kunna förmedla sitt vetande på klar och begriplig svenska. Universitetets forskare bör ta sitt ansvar för utvecklingen av det svenska språket i vetenskaplig kommunikation på svenska genom att underhålla och utveckla det fackspråk som finns och bidra till att den engelska som används lätt kan anpassas till svenskt språkbruk. Den tredje uppgiften ska även ses ur ett internationellt perspektiv. Forskningsresultat ska därför också kunna kommuniceras på klar och, för icke-specialister, begriplig engelska och/eller andra språk. 6. Presentation av universitetet på andra språk än svenska Göteborgs universitet ska vara internationellt synligt. Information om universitet ska också finnas på andra språk än svenska, i första hand på engelska. Relevanta webbsidor och dokument/publikationer ska vara internationellt tillgängliga. Universitetet har upphandlat översättnings- och språkgranskningstjänster. Studentkårerna ska uppmuntras att ha relevant information på engelska. 7. Enheten för akademiskt språk 5 (6)

Enheten ska erbjuda både personal och studenter språkhandledning och även kompetenshöjande och språkutvecklande kurser. Detta sker bl a genom kurser i svenska för inkommande internationell/utländsk personal och studenter kurser i akademisk svenska och engelska för personal och studenter språkutvecklande kurser i engelska för administrativ personal språkhandledning/rådgivning i svenska och engelska för både personal och studenter Sammanfattning 1. Det officiella kommunikationsspråket vid Göteborgs universitet ska vara svenska. Vetenskapsområden som domineras av engelska ska kunna kommunicera sitt vetande på klar och begriplig svenska. 2. Göteborgs universitet ska arbeta för ett ökat användande av engelska inom vetenskapsområden som idag domineras av svenska. 3. Göteborgs universitet ska sträva efter språklig mångfald och arbeta för att kompetenser i andra språk än svenska och engelska är meriterande vid anställning vid Göteborgs universitet. 4. Göteborgs universitet ska sprida forskningsresultat till det omgivande samhället på klar och begriplig svenska och engelska. 5. Göteborgs universitet ska vara internationellt synligt och information om universitetet och dess verksamhet ska finnas också på andra språk än svenska. *** 6 (6)