Elektriska ställdon SA071 SA481 SAR 071 SAR 301 Certificate Registration No 12 100/104 4269 Driftinstruktion
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion Instruktionens giltighet: Denna instruktion avser ställdon i serien SA 071 SA 481 och SAR 071 SAR 301 i utförandet Instruktionen gäller endast för medurs stängning, dvs utgående axel vrids medurs för att stänga ventilen Innehållsförteckning Sida 1 Säkerhetsanvisningar 4 11 Användningsområde 4 12 Idrifttagande (elanslutning) 4 13 Underhåll 4 14 Varningar och kommentarer 4 2 Kort beskrivning 4 3 Tekniska data 5 4 Transport, lagring och förpackning 7 41 Transport 7 42 Lagring 7 43 Förpackning 7 5 Påbyggnad på ventil/växel 8 6 Manuell drift 10 7 Elanslutning 11 71 Anslutning med AUMA runda stickpropp 11 72 Motoranslutning för storlekar SA(R) 251/SAR 301 SA 481 12 73 Motoranslutning för specialmotorer 12 74 Frånkopplingsfördröjning 12 75 Styrningar från AUMA 12 76 Värmeelement 12 77 Motorskydd 12 78 Lägesgivare (option) 12 79 Väg- och momentbrytare 13 710 Montera locket 13 8 Öppna styrenhetsutrymmet 14 81 Lossa locket över styrenhetsutrymmet 14 82 Lossa indikeringsskivan (option) 14 9 Inställning av vägbrytaren (gränsläge) 15 91 Inställning av vägbrytare STÄNGD (svart fält) 15 92 Inställning av vägbrytare ÖPPEN (vitt fält) 15 93 Kontrollera vägbrytare 15 10 DUO-vägbrytning (option) 16 101 Inställning av STÄNGD manöver (svart fält) 16 102 Inställning av ÖPPEN manöver (vitt fält) 16 103 Kontrollera DUO-vägbrytningen 16 11 Inställning av momentbrytarna 17 111 Inställning 17 112 Kontrollera momentbrytning 17 12 Provkörning 18 121 Kontrollera rotationsriktning 18 122 Kontrollera vägbrytningen 18 13 Inställning av potentiometer (option] 19 14 Elektronisk inställning av lägesgivare RWG (option) 20 141 2-tråd-system4-20mAoch3-/4-tråd-system0 20mA 21 142 3-/4-tråd-system4-20mA 22 2
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Sida 15 Inställning av mekanisk lägesvisare (option) 23 16 Återmontera locket för styrenhetsutrymmet 23 17 Skyddsklass IP 68 (option) 24 18 Användningsområde i ex-zon 22 (option) 25 19 Underhåll 26 20 Smörjning 26 21 Avfallshantering och recykling 27 22 Service 27 23 Reservdelslista ställdon SA(R) 071 SA(R) 161 med rund stickpropp 30 24 Reservdelslista ställdon SA 251 SA 481/SAR 251 SAR 301 32 25 Konformitetsförklaring och CE-certifikat 34 Register 35 AUMA Adresser kontor och representanter 36 3
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 1 Säkerhetsanvisningar 11 Användningsområde AUMA ställdon är konstruerade för manövrering av industriventiler, t ex kägelventiler, kilslidsventiler, vridspjäll och kulventiler För andra applikationer, vänligen kontakta oss AUMA är inte ansvariga för möjliga skador beroende på användning av produkten inom andra områden än angivna ovan Sådant risktagande ligger helt på avändaren Att man har tagit del av denna instruktion anses vara en del av ställdonets användande 12 Idrifttagande (elanslutning) Under elektrisk drift är vissa delar i ställdonet spänningsförande med livsfarlig spänning Arbeten i elektriska anläggningar eller apparater får endast företas av elektriker eller av undervisad personal under ledning och uppsikt av en elektriker samt i enlighet med de elektrotekniska reglerna 13 Underhåll Underhållsinstruktioner (se sida 26) ska beaktas, annars kan en säker drift av ställdonet ej garanteras 14 Varningar och kommentarer Varningar och kommentarer ska beaktas och följas Kvalificerad personal måste känna till och följa varningar och beaktanden i denna driftinstruktion Korrekt transport, lagring, montage och installation, liksom noggrann driftsättning är en förutsättning för problemfri och säker drift Under driften värms ställdonet upp och yt-temperaturen kan gå upp till > 60 C Kontrollera temperaturen på ytorna för att undvika eventuella brännskador om ytorna vidrörs Följande referenser visar att extra uppmärksamhet ska råda för dessa säkerhetsrelaterade procedurer i denna instruktion Denna symbol betyder: Varning! Varning utmärker aktiviteter eller procedurer som har stor betydelse för korrekt drift Observeras inte dessa punkter kan det leda till skador Denna symbol betyder: Elektrostatiskt utsatta delar! Om detta tecken finns på kretskort betyder det att det finns komponenter som kan skadas eller förstöras genom elektrostatisk urladdning Om man vid inställningsarbeten, mätningar eller utbyte av kretskort måste beröra komponenter skall man omedelbart dessförinnan sörja för en urladdning genom beröring av en jordad, metallisk yta (tex på höljet) Denna symbol betyder: Varning! Varning utmärker aktiviteter eller procedurer som, om ej korrekt utförda, kan påverka säkerheten för personal eller material 2 Kort beskrivning AUMA ställdon typ SA 071 SA 481 och SAR 071 SAR 301 är moduluppbyggda Ventilens slagbegränsning utförs med gränslägesbrytare i båda ändlägen Momentbrytning är också möjlig i båda ändlägen Valet mellan moment- eller vägbrytning görs av ventilleverantören 4
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 3 Tekniska data Tabell 1: Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 ställdon kräver en elektrisk styrning AUMA kan för storlekarna SA(R) 071 SA(R) 161 erbjuda Manövermodul AUMA MATIC AM resp AUMATIC AC Ställdonet kan enkelt efterutrustas med Manövermodul Utrustning och funktioner Driftsätt 1) Standard: SA Korttidsdrift S2-15 min SAR Intermittent drift S4-25% Option: SA Korttidsdrift S2-30 min SAR Intermittent drift S4-50% Intermittent drift S5-25% Motorer Standard: Trefas-asynkronmotor, modell IM B9 enligt IEC 34 Alternativ: Enfas-växelströmmotor, modell IM B14 enligt IEC 34 Likström-shuntmotor, modell IM B14 enligt IEC 34 Likström-compoundmotor, modell IM B14 enligt IEC 34 Specialmotorer Isoleringsklass Standard: F, tropiksäker Option: H, tropiksäker Motorvern Standard: Termobrytare (NC) Option: Termistor (PTC enligt DIN 44082) Matningsspänning Se märkskylt motor Självhämning ja; vid varvtal 4 till 90 och from storlek SA 351 vid varvtal 4 till 22 Gränslägesbrytning Mekaniskt räkneverk för gränslägen ÖPPEN och STÄNGD för 1 till 500 varv per slag (som tillval; för 1 till 5000 varv per slag) Standard: Alternativ: Enkelbrytare (1 NC och 1 NO) per ändläge Tandembrytare (2 NC och 2 NO) per ändläge, brytare galvaniskt skild Trippelbrytare (3 NC och 3 NO) per ändläge, brytare galvaniskt skild Mellanlägesbrytare (DUO-vägbrytare) Momentbrytning Inställbara momentbrytare för riktning ÖPPNA och STÄNGA Standard: Enkelbrytare (1 NC och 1 NO) per riktning Alternativ: Tandembrytare (2 NC och 2 NO) per riktning, brytare galvaniskt skild Non-intrusive inställningar (tillval) Magnetisk väg- och momentgivare MWG för storlekarna SA 071 SA 161 (endast möjlig i kombination med Manövermodul AUMATIC) för 1 till 500 varv per slag eller 10 till 5000 varv per slag Lägesåterföring (analog) (möjligheter) Potentiometer eller 0/4 20 ma Ytterligare information se separat datablad Momentåterföring, analog (möjligheter) Endast i kombination med magnetisk väg- och momentsensor MWG och Manövermodul AUMATIC Mekanisk lägesvisare Kontinuerlig visning, inställbar indikeringsskiva med symbolerna ÖPPEN och STÄNGD Gångindikering Blinkgivare (på SA standard, på SAR som tillval) Värmeelement i styrenhetsutrymme Standard: självreglerande PTC-element, 5 20 W, 110 250 V DC/AC Alternativ: 24 48 V DC/AC eller 380 400 V AC I kombination med Manövermodul AUMA MATIC har en motståndsvärmelement med 5 W, 24 V DC installerats Motoruppvärmning (tillval) SA(R) 071 101: 12,5 W SA(R) 141 161: 25 W SA(R) 251 301: 50 W SA 351 481: 50 W Manuell drift, handratt Manuell drift för inställning och nödstopp, står stilla vid eldrift Option: Låsbar handratt Elektrisk anslutning Standard: SA(R) 071 161: AUMA stickpropp med skruvanslutning, SA(R) 251 481: Styranslutning på AUMA rundkontaktdon Motoranslutning på anslutningssplint Option: på specialmotorer: Motoranslutning direkt på motorns anslutningsplint Gänga för kabelinföringar Standard: metrisk gänga Alternativ: Pg-gänga, NPT-gänga, G-gänga Inkopplingsplan Inkopplingsplan enligt kommissionsnummer medföljer leveransen Anslutningssätt A, B1, B2, B3, B4 enligt EN ISO 5210 A, B, D, E enligt DIN 3210 C enligt DIN 3338 Speciella anslutningssätt: AF, AK, AG, IB1, IB3 1) med en omgivningstemperatur på 20 C och vid en genomsnittlig belastning med vridmoment enligt tekniska specifikationer SA 5
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion Driftförhållanden Skyddsklass enligt 60 5292) Standard: IP 67 Alternativ: IP 68 IP 67-DS (Double Sealed) IP 68-DS (Double Sealed) (Double Sealed = anslutningsutrymmet ytterligare tätat mot innerrummet) Korrosionsskydd Standard: KN lämplig för uppställning i industrianläggningar, i vatten- eller kraftverk vid lågt belastad atmosfär Alternativ: KS lämplig för uppställning i atmosfärer med kortvarig eller konstant belastning av måttlig koncentration av skadliga ämnen (t ex i reningsverk, kemisk industri) KX lämplig för uppställning i extremt belastad atmosfär med hög luftfuktighet och stark koncentration av skadliga ämnen KX-G som KX, dock utförande utan aluminium (utvändiga delar) Täcklackering Standard: två-komponentlack Färg Standard: silvergrå (DB 701, liknar RAL 9007) Option: andra färgnyanser möjliga på förfrågan Omgivningstemperatur 3) Standard: SA 25 C till + 80 C SAR 25 C till + 60 C Vibrationsgräns enligt IEC 60068-2-6 Livslängd4) Alternativ: SA 40 C till + 60 C (lågtemperaturutförande) 50 C till + 60 C (extrem lågtemperaturutförande) 60 C till + 60 C (extrem lågtemperaturutförande) 0 C till + 120 C (högtemperatur) SAR 40 C till + 60 C (lågtemperaturutförande) 2 g, för 10 till 200 Hz (endast för storlek SA(R) 071 SA(R) 161 utan Manövermodul) Typ Manövercykler (ÖPPEN-STÄNGD-ÖPPEN) med 30 varv per slag SA 071 SA 101 20 000 SA 141 SA 161 15 000 SA 251 SA 301 10 000 SA 351 SA 481 5 000 Typ Brytningar i milj Antal brytningar per timme relaterat till S4-25 %, vid en förväntad livslängd på minst timmar min 5 000 h 10 000 h 20 000 h SAR 071 SAR 101 5,0 1 000 500 250 SAR 141 SAR 145 3,5 700 300 175 SAR-161 3,5 600 300 175 SAR 251 SAR 301 2,5 300 250 125 Övrigt Referensdokument Produktbeskrivning Elektriska ställdon SA Måttblad SA(R) Tekniska data SA/SAR Elektriska data SA/SAR 2) Vi rekommenderar uttryckligen ett högre korrosionsskydd KS eller KX för trefas-asynkronmotorer i skyddsklass IP 68 Dessutom rekommenderar vi skyddsklass IP 68 vid användning ett dubbelt tätat anslutningsutrymme (double sealed) DS Skyddsklassen som angivet på märkskylten gäller för enfas-växelströmsmotorer, likströmsmotorer eller specialmotorer 3) Utföranden med RWG till max + 70 C 4) Livstiden i drifttimmar (h) beror på belastning och antalet brytningar Ett högre antal brytningar ger bara sällan en bättre reglering För att uppnå en så lång underhållsoch felfri drift som möjligt bör antalet brytningar bara väljas så stort som krävs för respektive process 6
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 4 Transport, lagring och förpackning 41 Transport Transportera till installationsplatsen i stadig förpackning Koppla inte rep eller krokar i handratten för att lyfta ställdonet Om ställdonet är monterat på ventil, sätt då fast lyftdonet på ventilen och inte på ställdonet Montering handratt: För transporten levereras ratten löst from en diameter på 400 mm Koppla över till manuell drift innan ratten monteras! Om manuell drift inte är inkopplad kan skador på brytarmekaniken inträffa Koppla in manuell drift (bild A-1): Lyft på den röda omkopplingsarmen för hand och vicka ev axeln fram och tillbaka tills manuell drift är inkopplad Manuell drift är korrekt inkopplad när omkopplingsarmen kan läggas om med ca 85 Manuell kraft är tillräcklig för att manövrera omkopplingsarmen Användning av en förlängning är varken nödvändig eller tillåtet För stora krafter kan skada handinkopplingsmekanismen Trä på handratten över den röda omkastarspaken på axeln (bild A-2) Lås handratten med medföljande säkringsring Bild A-1 Bild A-2 85 42 Lagring Förvara i väl ventilerat, torrt utrymme Skydda mot fukt på golvet genom att förvara på hylla eller på träpall Skydda ställdonet mot damm och smuts Anbringa lämpligt korrosionsskyddsmedel på blanka ytor Om ställdonet ska lagras längre tid (mer än 6 månader), ska även följande punkter beaktas: Före lagring: Skydda blanka ytor som utgående axelkopplingar mm och montageflänsar med långtids korrosionsskydd Vid intervall på ca 6 månader kontroll av korrosionsförekomst Vid minsta tecken på begynnande korrosion, applicera nytt korrosionsskydd Efter montage, anslut ställdonet till det elektriska systemet, så förhindras kondens I donet av värmeelementet 43 Förpackning För transporten skyddas våra produkter av speciella förpackningar Dessa består av miljövänliga, lätthanterliga material som kan återanvändas Våra förpackningsmaterial utgörs av trä, kartong, papper och PE-folie Vi rekommenderar återvinning av förpackningsmaterialet 7
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 5 Påbyggnad på ventil/växel Före montage ska ställdonet kontrolleras map transportskador Skadade delar måste ersättas med orginal-reservdelar Kontrollera att ställdonets lack ej skadats efter monteringen Om lackskador uppkommit vid montering, måste dessa åtgärdas så att rost inte bildas Montage utförs enklast med ventilaxeln/växelns axel pekande vertikalt uppåt Montage I andra positioner är också möjligt Ställdonet levereras från fabrik I ändläge STÄNGD (gränslägesbrytare STÄNGD utlöst) Kontrollera att ställdonets anslutningsfläns passar på ventilen/växeln Centreringar på flänsar ska ha lätt passning! Utgående mekaniska kopplingar B1, B2, B3 eller B4 (bild A-3) levereras med borrning och kilspår (vanligen enligt ISO 5210) Bild A-3 Koppling typ B1/B2 spårad spindelmutter Koppling typ B3/B4 borrad hylsa med kilspår Vid utgående koppling typ A (bild B-2) ska gängan i spindelmuttern passa gängan på ventilspindeln Om kopplingen ej beställts med bearbetning av gänga, är spindelmuttern oborrad eller med förborrning vid leverans För färdig bearbetning av spindelmuttern se nedan Bearbetning av spindelmutter se nästa sida Kontrollera att borrning och kilspår passar på ingångsaxeln på ventilen/ växeln Fetta in flänsytor på ställdon och ventil/växel med ett syrafritt fett Applicera en tunn film fett på ingångsaxeln på ventilen/växeln Montera ställdonet på ventilen/växeln och fäst skruvarna Skruva fast skuvarna (minst kvalitet 88, se tabell 2) korsvist och jämnt Tabell 2: Fastdragningsmoment för skruvar Hållfasthetsklass 88 T A (Nm) M 8 25 M10 50 M12 87 M16 220 M20 420 M30 1 500 M36 2 500 8
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Bearbetning av spindelmutter (koppling typ A): Bild B-1 Koppling typ A spindelmutter 803 8001/ 8002 802 Anslutningsflänsen behöver ej demonteras från ställdonet Demontera den invändiga muttern (802, bild B-1) från flänsen Lossa spindelmuttern (803) tillsammans med axiallagret (8001) och lagerbanor (8002) Demontera lager och lagerbanor från spindelmuttern Borra och gänga spindelmuttern Kontrollera centrering vid fixering i svarv Rengör den bearbetade spindelmuttern Applicera litiumförtvålat EP-fett på axiallagret och lagerbanor, återmontera sedan dem på spindelmuttern Återmontera spindelmuttern med lager i flänsen Kontrollera att klokopplingen på spindelmuttern placeras rätt i urtagen I hålaxeln Skruva in den invändiga muttern och dra fast Applicera litiumförtvålat EP-fett med mineralolja med fettsprutan i smörjnippeln enligt angiven mängd i tabellen Tabell 3: Fettmängder för smörjning av lager Mek A 072 A 102 A 142 A 162 A 252 A 302 A 352 A 402 A 482 anslutning Mängd1) 1,5 g 2 g 3 g 5 g 10 g 14 g 20 g 25 g 30 g 1) För fett med densitet = 0,9 kg/dm³ Spindelskyddsrör vid stigande spindel Spindelskyddsrörens gängor som levereras lösa ska tätas med hampa, teflonband eller gängtätning Skruva spindelskyddsröret (1) i gängan (bild B-2) och dra åt Tryck ner tätningen (2) till anläggningen i huset Kontrollera att locket (3) finns och är oskadat Bild B-2: Spindelskyddsrör vid stigande spindel 3 1 2 9
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 6 Manuell drift Ställdonet kan manövreras i manuell drift för inställningsarbeten och idrifttagning vid motorfel eller strömavbrott Manuell drift kopplas in med den inbyggda handinkopplings-mekanismen Koppla in manuell drift: Vrid på den röda omkopplingsspaken i centrum av handratten ca 85 och vicka lite grand fram och tillbaka på handratten tills manuell drift kopplas in (bild C) Bild C Bild D Manuell kraft är tillräcklig för att manövrera omkopplingsspaken Användning av en förlängning är varken nödvändig eller tillåtet För stora krafter kan skada handinkopplingsmekanismen Om spaken ej återgår, hjälp till med handen och se till att den återgår till ursprungsläget (bild D) Om omkopplingsspaken används när motorn är igång (bild E) kan ökad och onödigt slitage på mekanismen uppstå Bild E Bild F Vrid handratten I önskad riktning (figur F) Koppla ur manuell drift: Manuell drift kopplas automatiskt ur när motordrift inkopplas Vid motordrift står handratten stilla 10
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 7 Elanslutning Arbete i det elektriska anläggningar eller elektrisk utrustning ska utföras av behörig elektriker 71 Anslutning med AUMA runda stickpropp Bild G-1: Anslutning 500 5001 510 5101 Bild G-2: Ram (tillbehör) Kontroll att strömslag, nätspänning och frekvens överensstämmer med motordata (se typskylt på motorn) Lossa skruvarna (5001) (Bild G-1) och ta av stickproppslocket Skruvar (5101) lossas och hondelen (510) tas ur stickproppslocket (500) Montera kabelförskruvningar passande för anslutningskablar (Den på typskylten angivna skyddsformen kan endast garanteras om lämpliga kabelförskruvningar används) Täta oanvända kabelgenomföringar med passande pluggar Anslut kablar enligt för leveransen gällande kretsshema Gällande kretsschema finns i den plastficka som sitter fastsatt i ställdonets handratt, tillsammans med driftinstruktionen Om kopplingsschemat inte längre finns tillgängligt kan det beställas varvid uppgift om kommissionsnummer (se typskylt) skall lämnas Det kan även direkt laddas ned från Internet (wwwaumacom) Se även EA-Nr längst ner på skylten Som skydd mot direkt beröring av kontakter och mot dålig miljö kan en speciell hållram beställas (bild G-2) Ram Tabell 4: Tekniska data AUMA runda stickpropp Tekniska data Kraft (motor)1) Skyddsledare (jord) Manöver/signal Antal anslutningar max 6 (3 bestyckade) 1 (ledande kontakt) 50 Stift/hylsor Beteckning U1, V1, W1, U2, V2, W2 enligt VDE 1 till 50 Anslutningsspänning max 750 V 250 V Märkström max 25 A 16 A Anslutningsslag kundsidan Skruvanslutning Skruvanslutning för kabelsko Skruvanslutning Anslutningsarea max 6 mm2 6mm2 2,5 mm2 Material: isolerdel Polyamid Polyamid Polyamid Kontakter Mässing (Ms) Mässing (Ms) Ms förtennad eller förgyllt (option) 1) Lämpligt för anslutning av kopparledningar Vid aluminiumledare måste fabriken konsulteras From storlek SA(R) 251 sker motoranslutningen via en separat anslutningsplint 11
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 72 Motoranslutning för storlekar SA(R) 251/SAR 301 SA 481 From storlek SA(R) 251 sker motoranslutningen via en separat anslutningsplint För anslutning måste locket till motoranslutningsrummet tas av Manöverkontakterna ansluts via AUMA runda stickpropp Anslutningsarea motoranslutning: 16 mm² till 70 mm², beroende på effekt Bild G-3: Anslutning till SA(R) 251 AUMA runda stickpropp Lock för motoranslutningsrum 73 Motoranslutning för specialmotorer På utföranden med specialmotorer (t ex polomkopplingsbara motorer) sker anslutningen direkt på motorn (bild G-4) Bild G-4: Anslutning specialmotor 74 Fördröjningstid Tidsfördröjning i manöverkretsen är tiden från att väg- eller vridmoment brytaren reagerar tills motorn är utan spänning För att skydda ventilen och ställdonet rekommenderar vi en fördröjningstid på < 50 ms Längre tidsfördröjningar är möjliga allt efter varvtal, anslutningstyp, ventiltyp och konstruktion Vi rekommenderar att väg- eller vridmomentsbrytare skall utan mellanreläer edyl direkt påverka kontaktorerna 75 Manövermodul från AUMA Om erforderliga reverserande kontaktor inte skall installeras i externt manöverskåp, kan manövermodul, typ AUMA MATIC resp AUMATIC för storlekarna SA(R) 071 SA(R) 161 enkelt montera i efterhand Vid frågor skall vårt komm nr anges (se typskylten) Eller EA-Nr (se sista raden på skylten) 76 Värmeelement AUMA ställdon har seriemässigt ett värmeelement Värmmelementet skall anslutas för att förhindra kondensat i ställdonet 77 Motorskydd För att skydda motorn mot överhettning, finns termiska lindningsskydd (eller termistorer) i motorlindningarna Detta motorskydd reagerar omgående, då skadlig temperatur uppnås i motorn Lindnigsskyddet skall anslutas till den externa manöverkretsen, för att garantin för motorn skall gälla 78 Lägesgivare (fjärr) För anslutning av lägesgivare (potentiometer, RWG) skall skärmad kabel användas 12
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 79 Väg- och momentbrytare Bild G-5 I Enkelbrytare RD BK Båda kretsarna i en mikrobrytare måste ha samma potential Skall olika potential anslutas i manöver och signalkrets, måste tandembrytare installeras i ställdonet (2 galvaniskt åtskilda brytare i samma hus) Vid efterutrustning av tandembrytare, skall mikrobrytarnas kablar märkt med 2:a anslutas till manöverkretsen, detta för att erhålla en korrekt funktion (tandembrytarna har en inbyggd bryttolerans)! Tabell 5: Tekniska data väg- och momentbrytare RD BK Mekanisk livslängd = 2 x 106 inkopplingar II Tandembrytare RD BK RD 2 RD BK RD 2 BK 2 BK 2 NO NC NC NO Strömart Växelström NO NC NC NO (ind last) cos phi = 0,8 Likström (ohmsk last) med förgyllda kontakter Ström Brytförmåga I max 30 V 125 V 250 V 5A 5A 5A 2 A 0,5 A 0,4 A min 5 V, max 50 V min 4 ma, max 400 ma DSR 1 / DÖL 1 WSR 1 / WÖL 1 DSR / DÖL WSR / WÖL 710 Montera locket Efter anslutning: Hondel (510) återmonteras i stickproppslocket (500) och fästes med skruvar (5101) Tätningsytor på anslutningslock och hus rengörs Kontrollera att O-ringen är i ordning Applicera en tunn film syrafritt fett (tex Vaselin) på tätningsytorna Sätt på locket (500) och spänn fast skruvarna (5001) korsvis och jämnt Kabelförskruvningar dras åt med föreskrivet vridmoment så att motsvarande skyddsklass säkerställs 13
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 8 Öppna styrenhetsutrymmet För följande inställningar (kapitel 9 till 15) måste styrenhetsutrymmet öppnas och, om det finns en mekanisk lägesvisare, måste indikeringsskivan demonteras Inställningarna gäller endast medurs stängning, alltså axel som roterar medurs för att stänga ventilen Arbete i det elektriska systemet eller elektrisk utrustning ska utföras av behörig elektriker, eller fackutbildad personal 81 Lossa locket över styrenhetsutrymmet Lossa de 4 skruvarna och ta av locket på styrenhetsutrymmet (bild H) 82 Lossa indikeringsskivan (option) Dra av indikeringsskivan (om det finns en sådan) (bild J) Använd ev en gaffelnyckel (ca 14 mm) som hävarm DSR WDR Bild H-1: Lock med synglas Bild H-2: Lock utan synglas Skruvar Bild J: Dra av indikeringsskivan Indikeringsskiva 14
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 9 Inställning av vägbrytaren (gränsläge) 91 Inställning av vägbrytare STÄNGD (svart fält) Vrid ratten medurs tills dess att ventilen är stängd Vrid tillbaka ratten ca ½ varv (eftersläpning) efter att ändläget har nåtts Konrollera eftersläpningen efter testkörningen och korrigera inställningen för vägbrytning vid behov Vrid på inställningsspindeln A (bild K-2) i pilens riktning samtidigt som du trycker in den med en skruvmejsel (5 mm), iaktta samtidigt visare B När du känner och hör knäppningar hoppar visaren B 90 När visaren B står 90 före punkt C, vrid då bara långsamt vidare När visaren B hoppar till punkt C ska du inte vrida mer utan släppa loss inställningsspindeln Om du oavsiktligt vridit för långt (efter att visaren hoppat), vrider du inställningsspindeln vidare i samma riktning och upprepar inställningsproceduren så att pilen stannar mot indexet C! (kontrollera gärna din inställning genom att manövrera ställdonet med ratten från ändläget och tillbaka igen och samtidigt kontrollera att pilen B vrider sig) Bild K-1: Styrenhet T P 92 Inställning av vägbrytare ÖPPEN (vitt fält) B C Vrid ratten moturs tills dess att ventilen är öppen, vrid sedan ca 2/ 3 varv tillbaka Vrid på inställningsspindeln D (bild K-1) i pilens riktning samtidigt som du trycker med en skruvmejsel (5 mm), iaktta samtidigt visare E När du känner och hör knäppningar hoppar visaren E 90 När visaren E står 90 före punkt F, vrid då bara långsamt vidare När visaren E hoppar till punkt F ska du inte vrida mer utan släppa loss inställningsspindeln Om du oavsiktligt vridit för långt (efter att visaren hoppat), vrider du inställningsspindeln vidare i samma riktning och upprepar inställningsproceduren 93 Kontrollera vägbrytningen Med de röda testknapparna T och P (figur K-1) kan vägtbrytarna manövreras manuellt: Vridning av testknappen T i pilens riktning för WSR påverkar vägbrytare STÄNGD Vridning av testknappen P i pilens riktning för WÖL påverkar vägbrytare ÖPPEN A D F E 15
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 10 DUO-vägbrytning (option) En valfri tillämpning kan till/frånkopplas via de båda mellanlägesbrytarna Brytpunkten (mellanläge) måste manövreras fram till mot samma riktning som i elektrisk drift 101 Inställning av STÄNGD manöver (svart fält) Manövrera ventilen till önskat mellanläge Vrid inställningsspindeln G (bild K-2) i pilens riktning samtidigt som du trycker in den med en skruvmejsel (5 mm), iaktta samtidigt visare H När du känner och hör knäppningar hoppar visaren H 90 När visaren H står 90 före punkt C, vrid då bara långsamt vidare När visaren H hoppar till punkt C ska du inte vrida mer utan släppa loss inställningsspindeln Om du oavsiktligt vridit för långt (efter att visaren hoppat), vrider du inställningsspindeln vidare i samma riktning och upprepar inställningsproceduren Bild K-2: Styrenhet T P C F 102 Inställning av löpriktning ÖPPEN (vitt fält) Manövrera ventilen till önskat mellanläge Vrid på inställningsspindeln K (bild K-2) i pilens riktning samtidigt som du trycker med en skruvmejsel (5 mm), iaktta samtidigt visare L När du känner och hör knäppningar hoppar visaren L 90 När visaren L står 90 före punkt F, vrid då bara långsamt vidare När visaren L hoppar till punkt F ska du inte vrida mer utan släppa loss inställningsspindeln Om du oavsiktligt vridit för långt (efter att visaren hoppat), vrider du inställningsspindeln vidare i samma riktning och upprepar inställningsproceduren (kontrollera gärna din inställning genom att manövrera med ratten och samtidigt kontrollera pilen E!) H G K L 103 Kontrollera DUO-vägbrytare Med de röda testknapparna T och P (figur K-2) kan DUO-vägtbrytarna manövreras manuellt Vridning av testknappen T i pilens riktning för DSR påverkar DUO-brytare STÄNGD Samtidigt aktiveras momentbrytare STÄNGD Vridning av testknappen P i pilens riktning för DÖL påverkar DUOvägbrytare ÖPPEN Samtidigt aktiveras momentbrytare ÖPPEN 16
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 11 Inställning av momentbrytarna 111 Inställning Inställt moment måste överensstämma med ventilens momentbehov! Förändring av inställt moment skall ske efter samråd med ventilleverantör (eller ställdonsleverantör) Bild L: Mäthuvuden Inställning STÄNGD Inställning ÖPPEN Lossa båda låsskruvarna O på visareskivan (bild L) Skalskivan P inställes på erforderligt vridmoment (1 da Nm = 10 Nm) Exempel: Bild L visar följande inställning: 3,5 da Nm = 35 Nm för riktning STÄNGD 4,5 da Nm = 45 Nm för riktning ÖPPEN Låsskruvarna O åtdrages Momentbrytarna påverkas även vid handmanöver Momentbrytaren fungerar som överlastskydd för hela ventilslaget, även vid vägberoende ändlägesbrytning O P O P 112 Kontrollera momentbrytning Med de röda testknapparna T och P (bild K-2) kan momentbrytarna manövreras manuellt: Vridning av testknappen T i pilens riktning för DSR påverkar momentbrytare STÄNGD Vridning av testknappen P i pilens riktning för DÖL påverkar momentbrytare ÖPPEN Om en DUO-vägbrytning (option) finns i ställdonet, aktiveras samtidigt mellanlägesbrytaren 17
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 12 Provkörning 121 Kontrollera rotationsriktning Återmontera indikeringsskivan på axeln (om ställdonet är levererat med sådan) Med ledning av rotationsriktningen på visarskivan (bild M-1) kan man se ställdonets rotationsriktning Om det inte finns någon visarskiva kan rotationsriktningen observeras på hålaxeln Härför måste blindpluggen (nr 27) demonteras (bild M-2) Bild M-1: Indikeringsskiva STÄNGA ÖPPNA Bild M-2: Öppna hålaxeln 27 S1/S2 Manövrera ställdonet i manuell drift till ett mellanläge, resp med tillräckligt avstånd till gränsläget Manövrera mot riktning STÄNGD och observera rotationsriktningen: Stoppa genast vid felaktig rotationsriktning: Korrigera fasföljden på motorinstallationen och upprepa provkörningen Tabell 6: Indikeringsskivans rotationsriktning: moturs Röraxelns rotationsriktning: medurs OK OK 122 Kontrollera vägbrytningen Manövrera ventilen till båda ändlägena för hand Kontrollera att vägbrytningen har rätt brytfunktion Ge akt på att motsvarande brytare aktiveras i respektive ändläge och återgår då du manövrerar åt andra hållet Om ställdonets ändlägen ej är rätt inställda, måste vägbrytningen ställas in på nytt, enligt beskrivning på sidan 15 Om inget annat skall ställas in (kapitel 13 till 15): Stäng styrenhetsutrymmet (se sidan 23, kapitel 16) 18
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 13 Inställning av potentiometer (option] För Fjärrvisning Kör ventilen till ändläge STÄNGD Dra av indikeringsskivan (om sådan finns) Vrid potentiometern (E2) medurs tills mekaniskt stopp Ändläge STÄNGD motsvarar 0 %; ändläge ÖPPEN 100 % Vrid tillbaka potentiometern (E2) lite På grund av indelning i steg för lägesgivarens utväxlingsverk kan inte alltid max ohmtal erhållas Därför måste en extern justeringsmöjlighet finnas (inställningspotentiometer) Genomför en finjustering av 0-punkten på den externa inställningspotentiometern (för fjärrvisning) Bild N: Styrenhet E2 19
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 14 Inställning av elektronisk lägesgivare RWG (option) För fjärrvisning eller extern reglering Efter att ställdonet har monterats på ventilen, kontrollera inställningen genom att mäta signalen på respektive mätpunkter (se kapitel 141 resp 142) och justera, vid behov Tabell 7: Tekniska data RWG 4020 Inkopplingsplan KMS TP 4/ 3-/4-ledarsystem KMSTP_4_/ KMSTP_5_/ 2-ledarsystem Utgångsström I a 0-20mA,4-20mA 4 20mA 24VDC,±15% 14VDC+(IxR Matnings spänning U B ), v glättad max 30 V max strömförbrukning I 24 ma vid 20 ma 20 ma utgångsström max belastning R B 600 (Uv-14V)/20mA Kretskortet (signalomvandlaren) för lägesgivaren (bild P-1) är monterat under täckplåten (bild P-2) Bild P-1: Lägesgivare kretskort (signalomvandlaren) 20
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 141 2-tråd-system4-20mAoch3-/4-tråd-system0 20mA Anslut spänning till elektroniska lägesgivaren Kör ställdonet/ventilen till ändläge STÄNGD Dra av indikeringsskivan (om sådan finns) Anslut amperemeter för0-20matill mätpunkter (bild P-2) Strömkretsen (extern last) måste vara ansluten (beakta max belastning R B ), eller måste motsvarande poler förbikopplas på plintarna (se kopplingsschema), annars kan inget värde mätas Vrid potentiometern (E2) medurs till mekaniskt stopp Vrid tillbaka potentiometern (E2) lite Bild P-2 0 (0/4 ma) max (20 ma) Täck-plåt E2 Mätpunkt (+) 0/4 20mA Mätpunkt ( ) 0/4 20mA Vrid trimpotentiometer 0 medurs tills dess att utsignalen börjar öka Vrid tillbaka trimpotentiometer 0 tills följande värde har nåtts: med 3-/4-ledarsystem: ca: 0,1 ma med 2-ledar-system: ca: 4,1 ma Då säkerställs att den elektriska 0-punkten inte underskrids Manövrera ställdonet/ventilen till ändläge ÖPPEN Justera signalen till max 20 ma med trimpotentiometer Manövrera igen till ändläget STÄNGD och kontrollera minvärdet (0,1 ma eller 4,1 ma) Justera, om så krävs Om maxvärdet ej kan nås, ska dimensionering av ställdonets utväxlingsverk kontrolleras 21
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 142 3-/4-tråd-system4-20mA Anslut spänning till elektroniska lägesgivaren Kör ställdonet/ventilen till ändläge STÄNGD Dra av indikeringsskivan (om sådan finns) Anslut amperemeter för0-20matill mätpunkter (bild P-2) Strömkretsen (extern last) måste vara ansluten (beakta max belastning R B ), eller måste motsvarande poler förbikopplas på plintarna (se kopplingsschema), annars kan inget värde mätas Vrid potentiometern (E2) medurs till mekaniskt stopp Vrid tillbaka potentiometern (E2) lite Bild P-2 0 (0/4 ma) max (20 ma) Täck-plåt E2 Mätpunkt (+) 0/4 20mA Mätpunkt ( ) 0/4 ma 20 ma Vrid trimpotentiometer 0 medurs tills dess att utsignalen börjar öka Vrid tillbaka trimpotentiometer 0 tills ett uppmätt värde på ca: 0,1 ma har nåtts Kör ställdonet/ventilen till ändläge ÖPPEN Justera signalen till max 16 ma med trimpotentiometer Kör ställdonet/ventilen till ändläge STÄNGD Justera signalen 0 från 0,1 ma till 4 ma med trimpotentiometer Detta resulterar i en simultan förflyttning av ändläget vid 4 ma, så att området nu är4-20ma Kör på nytt till båda ändlägen och kontrollera inställningen Justera, om så krävs Om maxvärdet ej kan nås, ska dimensionering av ställdonets utväxlingsverk kontrolleras 22
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 15 Inställning av mekanisk lägesvisare (option) Sätt indikeringsskivan på axeln Kör ventilen till ändläge STÄNGD Vrid den undre indikeringsskivan (bild Q1) tills symbolen STÄNGD är i nivå med indexet på locket (bild Q-2) Manövrera ventilen till ändläge ÖPPEN Håll fast den undre skivan STÄNGD och vrid den övre skivan med symbolen ÖPPEN tills denna är i nivå med indexet på locket Bild Q-1: Bild Q-2: Indikeringsskiva INDEX Indikeringsskivan roterar under slaget från ÖPPEN till STÄNGD eller omvänt ca 180 till 230 Ett passande utväxlingsverk har monterats i fabriken Om antal varv per slag har ändrats, måste ev utväxlingsverket bytas ut 16 Återmontera locket för styrenhetsutrymmet Tätningsytor på anslutningslock och hus skall rengöras Kontrollera om O-ring är i ordning Applicera en tunn film syrafritt fett på tätningsytorna Sätt locket på styrenhetsutrymmet och skruva fast skruvarna jämnt och korsvis Efter idriftsättning, kontrollera att ställdonets lack ej skadats Om lackskador uppkommit vid montering, måste dessa åtgärdas för att undvika korrosion 23
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 17 Skyddsklass IP 68 (option) Definition Enligt DIN EN 60 529 skall förutsättningar för uppfyllande av skyddsklass IP 68 överenskommas mellan tillverkare och användare AUMA ställdon och manövermoduler i skyddsklass IP 68 uppfyller enligt AUMA följande krav: Översvämning av vatten max 72 t Vattendjup max 6 m Under översvämning upp till 10 manövreringar Reglerdrift är vid översvämning inte möjlig Skyddsklass IP 68 gäller för ställdonets invändiga utrymme (motor, växel, styrenhetsutrymme, styrning och anslutningsrum) Beakta följande vid ställdon: Vid användning av utgående koppling typ A och AF (spindelmutter) kan det vid översvämning inte förhindras att det tränger in vatten längs spindeln i hålaxeln och därigenom bildas korrosion Dessutom tränger vattnet även in i axiallager på utgågende kopplingar A, vilket har rostbildning och skador på lager som följd De utgående kopplingarna A och AF bör därför inte användas om risk för översvämning Kontroll Kabelförskruvningar Driftsättning Efter en översvämning AUMA ställdon och manövermoduler i skyddsklass IP 68 underkastas en kontroll avseende täthet på fabriken För införingar av motor- och manöverkablar skall lämpliga kabelförskruvningar i skyddsklass IP 68 användas Kabelförskruvningarnas storlek skall anpassas till kablarnas utvändiga diameter, se även tillverkarens rekommendationer avseende kabelförskruvningar Ställdon och manövermoduler levereras normalt utan kabelförskruvningar Gängorna har försetts med blindpluggar på fabriken Mot extra kostnad kan kabelförskruvningar från AUMA beställas Uppgift angående utvändig diameter på kablarna krävs Kabelförskruvningar ska tätas vid gängan mot huset med en O-ring Vi rekommenderar att ytterligare täta med ett flytande tätningsmedel (Locite eller liknande) Vid idrifttagning bör du ge akt på att: tätningsytor på anslutningslock och hus är rena O-ringarna på locken är felfria en tunn film syrafritt fett på tätningsytorna appliceras locken skruvas fast ordentligt och jämnt kontrollera ställdonet Om vatten har kommit in i ställdonet; torka fackmannamässigt ställdonet och kontrollera driftfunktionen Vid reparationer, idrifttagning och underhåll av ställdon för ZON 2 skall du vara särskilt omsorgsfull för att garantera explosionsskyddet för ställdonet 24
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 18 Användningsområde i ex-zon 22 (option) Ställdon i serien SA 071 SA 161/SAR 071 SAR 161 i utföranden AUMA NORM är lämpliga för användning i explosionsfarliga områden i ZON 22 enligt ATEX-riktlinje 94/9/EG Ställdonen uppfyller skyddsklass IP 67 eller IP 68 och motsvarar bestämmelserna i EN 50281-1-1:1998 avsnitt 6 Elektriska driftmedel för användning i områden med brännbart damm, krav för elektriska driftmedel, kategori 3 skydd genom huset För att alla krav i EN 50281-1-1:1998 ska uppfyllas måste följande punkter absolut följas: Enligt ATEX riktlinje 94/9/EG måste ställdon ha ytterligare en märkning II3D IP6X T150 C Maximal yt temperatur på ställdon i förhållande till en omgivande temperatur på + 40 C enligt EN 50281-1-1 avsnitt 104, är 150 C Det tas ingen hänsyn till en ökad dammavlagring på driftmedel enligt avsnitt 104 vid beräkning av max yt temperatur Korrekt anslutning av termobrytare resp termistor, samt beaktande av driftsätt och tekniska data är förutsättning för att maximal yt temperatur på ställdon upprätthålls Stickproppen får endast sättas i och dras ut i spänningslöst tillstånd Kabelförskruvningar måste också uppfylla kraven i kategori II3D och motsvara minst skyddsklass IP 67 Ställdonen måste ha en utvändig jordningsanslutning (option) som är förbunden med potentialutjämning eller ett jordat rörledningssytem Blindplugg (del nr 27) resp skyddsröret med skyddshätta (del nr 1601 och 1602) för tätning av hålaxeln måste vara monterat för att garantera skydd mot dammexplosion Generellt skall i dammexplosionsfarliga utrymmen kraven i EN 50281-1-1 beaktas Motsvarande omsorgsfullhet och skolad personal för idrifttagning, service och underhåll är förutsättning för att garantera explosionsskyddet för ställdonet 25
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 19 Underhåll Efter underhållsarbete, kontrollera att ställdonets lack ej skadats Om lackskador uppkommit vid montering, måste dessa åtgärdas så att korrosion inte bildas Orginalfärg kan levereras av AUMA AUMA ställdon kräver mycket lite underhåll En förutsättning för tillförlitlig drift är korrekt idrifttagning Mjuka tätningar åldras och måste regelbundet kontrolleras, eller bytas ut vid behov Det är också mycket viktigt att O-ringar på lock är monterade på rätt sätt samt att kabelgenomföringar är korrekt åtdragna för att förhindra inträngande av smuts och fuktighet Vi rekommenderar dessutom: Om ställdonet körs sällan, utför testkörning ungefär var 6:e månad Detta säkerställer att ställdonet alltid är driftklar Ungefär 6 månader efter idrifttagning och sedan varje år skall infästningsskruvar mellan ställdon och ventil/ växel kontrolleras Om nödvändigt, efterdra med de åtdragningsmoment som anges i tabell 1, 2, sidan 8 På ställdon med koppling A, Applicera var 6:e månad litiumförtvålat EP-fett med mineralolja med fettsprutan på smörjnippeln enligt angiven (mängd i tabellen 3, sidan 9) 20 Smörjning Ställdonets växellåda har smörjts på fabriken Fettbyte rekommenderas efter följande drifttid: Vid ringa användning efter 10 12 år Vid normal användning efter6 8år Smörjning av ventilspindel måste ske separat 26
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 21 Avfallshantering och recykling AUMA-ställdon är produkter med en extremt lång livslängd Men även för dessa kommer tidpunkten då de måste bytas ut Ställdonen är moduluppbyggda och kan därför lätt skiljas enligt material och sorteras efter: elektronikskrot olika metaller plast fett och olja Generellt gäller: Samla upp fett och olja vid demonteringen De är i regel farliga för vattensystem och får inte komma ut i miljön För demonterat material till återvinning eller sopstation Beakta nationella föreskrifter för avfallshantering 22 Service AUMA erbjuder omfångsrik service som tex underhåll och revision för ställdon Adresser från kontor och filialer finner du på sidan 36 och i Internet (wwwaumacom), (wwwerichsarmaturse) 27
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion Anteckningar 28
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Anteckningar 29
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 23 Reservdelslista ställdon SA(R) 071 SA(R) 161 med rund stickpropp SA161 SAR 161 SA071 SA141 SAR 071 SAR 141 S2 S1 / S2 150 790 S2 S2 S2 790 510 S2 540 530 560 570 700 200 520 S1 / S2 590 701 490 250 019 020 240 / 230 220 1050 10 1560 107 600 100 1060 610 Modell-typskylt - Ställdon typ - Kommissionsnummer - Fabriksnummer - Skyddsklass Vridmomentområde i STÄNGD/ÖPPEN - Smörjmedel - Temperaturområde 500 1602 S1 / S2 550 1601 1532 24 S2 190 170 580 27 S1 / S2 S1 / S2 39 512 57 S2 50 1510 1522 1521 1531 1533 1535 1530 58 90 537 S2 532 100 S2 18 053 S2 6 30 80001 800 90001 803 S2 S2 80001 900 85001 20 S2 90001 85001 B1 / C A D B3 / B4 / E 300 850 1550 012 14 30
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Hänvisning: Vänligen ange vilken typ av ställdon det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbeställning (se typskylt) Reservation för omkonstruktion av reservdelar sedan ställdonet levererades nr Art Beteckning 012 E Skårstift 019 E Cylinderskruv 020 E Fjäderbricka 053 E Skruv 10 B Hus kmpl 20 B Lagerfläns kmpl 30 B Hålaxel kmpl (utan snäckhjul) 50 B Snäckskruv kmpl 512 E Stoppskruv 532 E Kopplingsstift 537 B Dragstång kmpl 57 E Motorkoppling 58 B Handkoppling kmpl 6 E Snäckhjul 90 B Planetväxel kmpl Handrattsida 100 B Lagerfläns kmpl 14 E Omkopplingsspak (hävarm) (Hävarm) 150 B Lock kmpl för styrenhetsutrymme 170 B Gripspak kmpl 18 E Kuggsegment 190 B Kronhjul kmpl 200 B Kopplingsvinge kmpl 220 B Kugghjul/koppling momentbrytare, kpl 230 B Kugghjul/koppling vägbrytare, kpl 24 E Drivhjul vägbrytning 240 B Mellandrev vägbrytning kmpl 250 E Säkringsbleck 27 E Blindlock 300 B Ratt med handtag 39 E Påfyllningsskruv 490 1) B Motorstickpropp, hona 500 B Stickproppslock kmpl 510 B Stickproppsinsats hona, kpl (komplett bestyckad) 520 B Stickproppsinsats hane (utan stift) 530 B Honstift för manöver 540 B Honstift för motor 550 B Honstift för skyddsledare 560 B Hanstift för manöver 570 B Hanstift för motor nr Art Beteckning 580 B Kabel för skyddsledare 590 1) B Hanstift för motor och termobrytare i motorstickpropp 600 B Styrenhet kmpl utan mäthuvuden för momentbrytning och mikrobrytare 610 B Mäthuvud för momentbrytare 700 B Motor 701 1) B Motorstickpropp hane (utan stiftkontakter) 790 2) B Planetväxel kmpl Motorsida 800 3) B Anslutningsdel form A kmpl (utan gänga i spindelmutter) 800013) E Axiellt nållager 803 3) E Spindelmutter (utan gänga) 850 3) B Anslutningsdel form B 850013) E Säkringsring 900 3) B Anslutningsdel form D 900013) E Säkringsring 100 B Mikrobrytare för väg- och vridmoment (inkl stiftkontakter) 1050 B Blinkbrytare inkl stiftkontakter (utan impulsskiva och isoleringsplatta) 1060 B Stagbultar brytare 107 E Distansstycke 1510 B Värmeelement 1521 3) B Potentiometer (utan slirkoppling) 1522 3) B Slirkoppling/kugghjul potentiometer 1530 3) B RWG kmpl 1531 3) B Potentiometer för RWG (utan slirkoppling) 1532 3) B Slirkoppling RWG 1533 3) B Kretskort RWG 1535 3) B Kabel för RWG 1550 3) B Utväxlingsverk 1560 3) B Mekanisk lägesvisare 1601 3) E Skyddsrör (utan rörskyddskåpa) 1602 3) E Rörskyddskåpa S1 S Packningssats - liten S2 S Packningssats - stor 1) SA 161 med varvtal 32 till 180 1/min resp SAR 161 med varvtal 32 och 45 1/min utan motorstickpropp; motor ansluten direkt till honstickpropp (nr 520) 2) inte tillgänglig för alla varvtal 3) ingår inte i grundutrustningen 31
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 24 Reservdelslista ställdon SA 251 SA 481/SAR 251 SAR 301 Modell-typskylt - Ställdon typ - Kommissionsnummer - Fabriksnummer - Skyddsklass Vridmomentområde i STÄNGD/ÖPPEN - Smörjmedel - Temperaturområde 32
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Hänvisning: Vänligen ange vilken typ av ställdon det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbeställning (se typskylt) Reservation för omkonstruktion av reservdelar sedan ställdonet levererades nr Art Beteckning 1026 E Axeltätring 1038 E Tätningsring 11 B Hus kmpl 117 B Momenthävarm kmpl 119 B Kronhjul kmpl 122 B Koppling II kmpl 123 B Kuggdrev vägbrytning kmpl 124 B Mellandrev vägbrytning kmpl 125 E Säkringsbleck 127 E Blindplugg 128 E Glidlager 258 B Motor 259 B Planetväxel kmpl Motorsida 3 B Drivaxel kmpl 305 E Cylinderstift 311 B Dragstång kmpl 36 B Snäckhjul kmpl 37 E Motorkoppling 38 B Handkoppling kmpl 42 B Lagerfläns kmpl 43 B Hålaxel kmpl 5 B Planetväxel kmpl Handrattsida 51 E Lagerfläns 52 B Handrattsaxel kmpl 6 B Kopplingsvinge kmpl 7012 E Skårstift 714 E Omkopplingsspak (hävarm) 750 B Ratt med handtag kmpl 836 B Styrenhet kmpl utan mäthuvuden för momentbrytning och mikrobrytare 837 B Lock kmpl för styrenhetsutrymme 933 B Klämmor för motoranslutning 951 B Skyddsledaranslutning 955 B Lock kmpl för motoranslutningsrum 500 B Stickkontaktlock kmpl 510 B Bussningsdel kmpl (komplett bestyckad) 520 B Stiftdel (utan stift) 530 B Hylskontakt för styrning nr Art Beteckning 540 B Honstift för motor 550 B Honstift för skyddsledare 560 B Hanstift för manöver 570 B Hanstift för motor 580 B Kabel för skyddsledare 610 B Mäthuvud för momentbrytare 800 * B Anslutningsdel form A kmpl (utan gänga i spindelmutter) 80001* S Axiellt nållager 803 * E Spindelmutter (utan gänga) 850 * B Anslutningsdel form B3 kmpl 85001* E Säkringsring 100 B Mikrobrytare för väg- och vridmoment (inkl stiftkontakter) 105 B Blinkbrytare inkl stiftkontakter (utan impulsskiva och isoleringsplatta) 1060 B Stagbultar för brytare 107 E Distansstycke 1510 B Värmeelement 1521 * B Potentiometer (utan slirkoppling) 1522 * B Slirkoppling/kugghjul för potentiometer 1530 * B RWG kmpl 1531 * B Potentiometer för RWG (utan slirkoppling) 1532 * B Slirkoppling RWG 1533 * B Kretskort-RWG 1550 * B Utväxlingsverk 1560 * B Mekanisk lägesvisare 1601 * E Skyddsrör (utan rörskyddskåpa) 1602 * E Rörskyddskåpa S1 S Packningssats - liten S2 S Packningssats - stor inte tillgänglig för alla varvtal * ingår inte i grundutrustningen 33
Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Driftinstruktion 25 Konformitetsförklaring och CE-certifikat NO NC NC NO 34
Driftinstruktion Ställdon SA 071 SA 481 / SAR 071 SAR 301 Register B Bearbetning av spindelmutter 9 C CE-certifikat 34 E Elanslutning 11 Elektronisk lägesgivare 23 Elektronisk lägesgivare RWG 20 F Fjärrvisning 19,20 Förpackning 7 G Gränslägesbrytning 15 H Handratten 10 I Indikeringsskivan 23 Inställning av DUO-vägbrytning 16 Inställning av elektronisk lägesgivare RWG 2-tråd-system 21 3-/4-tråd-system 22 Inställning av frånslagningsmoment 17 Internet 35 K Kalledare 12 Konformitetsförklaring 34 Korrosionsskydd 7,26 L Lägesgivare 23 Lägesgivare RWG 20 Lagring 7 M Manuell drift 10 Modell-typskylt 30 Momentbrytning 17 Motorskydd 12 P Påbyggnad på ventil/ växel 8 Potentiometer 19 Provkörning 18 R Reservdelslista 30,32 S Säkerhetsanvisningar 4 Service 27 Skyddsklass IP 68 24 Smörjning 26 Spindelskyddsrör 9 T Tandembrytare 13 Tekniska data 5 Transport 7 U Underhåll 4 Utgående kopplingar 8 V Vägbrytare 13 Vägbrytning 16 Värmeelement 12 Information även i Internet: Kretsschema, provningsprotokoll och ytterligare information om ställdon kan laddas ned direkt från Internet genom att ange beställningsnummer eller KOM NR (se typskylt) Vår hemsida: http://wwwaumacom 35
Europe AUMA Riester GmbH & Co KG Factory Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 riester@aumacom wwwaumacom Factory Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 riester@wofaumacom Service Centre Cologne DE-50858 Köln Tel +49 2234 2037-9000 Service@sckaumacom Service Centre Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scmaumacom AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@aumaat wwwaumaat AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichPch@aumacom AUMA Servopohony spol sro CZ-10200 Praha 10 Tel +420 272 700056 auma-s@aumacz wwwaumacz OY AUMATOR AB FI-02270 Espoo Tel +35 895 84022 auma@aumatorfi AUMA France SARL FR-95157 Taverny Cédex Tel +33 1 39327272 stephanievatin@aumafr wwwaumafr AUMA ACTUATORS Ltd GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 mail@aumacouk wwwaumacouk AUMA ITALIANA Srl a socio unico IT-20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@aumait wwwaumait AUMA BENELUX BV NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@beneluxaumacom wwwaumanl AUMA Polska Sp z oo PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 26156 68 RLudzien@aumacompl wwwaumacompl OOO Priwody AUMA RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@aumaru wwwaumaru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmaturse wwwerichsarmaturse GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-sdk wwwg-sdk IBEROPLAN SA ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplancom D G Bellos & Co OE GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellosgr SIGURD SØRUM A S NO-1301 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigurd-sorumno INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 jpalhares@tyco-valvescom MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic Ltd Sti TR-06460 Övecler Ankara Tel +90 312 472 62 70 megaendustri@megaendustricomtr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 v_polyakov@ctscomua Africa AUMA South Africa (Pty) Ltd ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mwebcoza ATEC EG- Cairo Tel +20 2 3599680-3590861 atec@intouchcom America AUMA ACTUATORS INC US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usacom wwwauma-usacom AUMA Chile Respresentative Office CL- Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@adsltiecl LOOP S A AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 contacto@loopsacomar Asvotec Termoindustrial Ltda BR-13190-000 Monte Mor/ SP Tel +55 19 3879 8735 atuadorauma@asvoteccombr TROY-ONTOR Inc CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontorca MAN Ferrostaal de Colombia Ltda CO- Bogotá DC Tel +57 1 401 1300 dorianhernandez@manferrostaalcom wwwmanferrostaalcom PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 info@proconticcomec IESS DE MEXICO S A de C V MX-CP 02900 Mexico DF Tel +52 55 55 561 701 informes@iesscommx Corsusa SAC PE- Miralflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusacom wwwcorsusacom PASSCO Inc PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Passco@prtcnet Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercablenetve Asia AUMA Actuators (Tianjin) Co, Ltd CN-300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 mailbox@auma-chinacom wwwauma-chinacom AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 info@aumacoin wwwaumacoin AUMA JAPAN Co, Ltd JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 329 1061 mailbox@aumacojp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@aumacomsg wwwaumacomsg Al Ayman Industrial Eqpts AE- Dubai Tel +971 4 3682720 auma@emiratesnetae PERFECT CONTROLS Ltd HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrolscomhk DW Controls Co, Ltd KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 sichoi@actuatorbankcom wwwactuatorbankcom AL-ARFAJ Eng Company W L L KW-22004 Salmiyah Tel +965 4817448 arfaj@qualitynetnet Petrogulf WLL QA- Doha Tel +974 4350 151 pgulf@qatarnetqa Sunny Valves and Intertrade Corp Ltd TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 sunnyvalves@inetcoth wwwsunnyvalvescoth/ Top Advance Enterprises Ltd TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwancomtw wwwauma-taiwancomtw Australia BARRON GJM Pty Ltd AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 info@barroncomau wwwbarroncomau 2006-08-18 Certificate Registration No 12 100/104 4269 Ytterligare information om AUMA produkter finner du på Internet: wwwaumacom Y000001/041/sv205