Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen""

Transkript

1 Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr W.80L.0 JUMBO 6010 Profiline (Type 549 : ) JUMBO 6610 Profiline (Type 548 : ) JUMBO 7210 Profiline (Type 550 : ) JUMBO 8010 Profiline (Type 551 : ) JUMBO Profiline (Type 555 : ) Ensilagevagn

2 Käre jordbrukare! Ni har träffat ett gott val, som glädjer oss. Vi gratulerar till ditt val av Pöttinger och Landsberg. om din jordbrukstekniska partner bjuder vi på kvalitet och prestation i samband med service. För att kunna göra oss en bild av våra jordbruksmaskiners användningsområden och för att kunna vidareutveckla dem enligt dessa ber vi dig om några uppgifter. Dessutom är det på detta sätt möjligt för oss att informera dig om nya utvecklingar. Produktansvarighet, informationsplikt Ansvarigheten för produkten förpliktar tillverkaren och försäljaren till att överlämna en bruksanvisning vid försäljning av maskiner och att skola in kunden vid den beträffande maskinen under hänvisning av de gällande föreskrifterna beträffande betjäning, säkerhet och underhåll. För att bevisa att maskinen samt bruksanvisningen har överlämnats korrekt är en skriftlig bekräftelse nödvändig. För detta ändamål ska - dokument A med namnteckning skickas in till firman Pöttinger (om det rör sig om en maskin från firman Landsberg ska dokumentet skickas till denna firma) - dokument B förblir hos försäljaren som sålde maskinen - dokument C erhåller kunden Enligt lagen om ansvarighet för produkter är varje jordbrukare en egen företagare. En sakskada enligt lagen om avsvarighet för produkter är en skada som uppstår genom en maskin men inte hos maskinen; ansvarigheten har en självrisk (Euro 500). Företagsegna sakskador är enligt lagen om ansvarighet utslutna från produktansvarigheten. Observera! Även om kunden själv senare överlämnar maskinen till någon annan måste bruksanvisningen bifogas och övertagaren måste skolas in under hänvisning av de nämnda föreskrifterna. Pöttinger-Newsletter Aktuell teknisk information, nyttiga länkar och underhållning ALLG./BA EITE 2 / 0000-

3 ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel / Telefax / Nedan angivna punkter skall utföras i enlighet med gällande produktansvar. Kryssa för utförda punkter. X Kontrollera att maskinen är utrustad i enlighet med följesedel. Ta bort alla bipackade maskinkomponenter. Montera samtliga säkerhetstekniska anordningar, kraftöverföringsaxel samt manöverorgan. Gå igenom och förklara för kunden med hjälp av instruktionsboken, idrifttagande, användande samt underhåll av maskinen respektive tillbehör. Kontrollera lufttrycket i däcken. Kontrollera åtdragningen av hjulmuttrarna. Ge anvisningar angående rätt kraftuttagsvarvtal. Förklara och demonstrera maskinens mekaniska funktioner (baklucka, utfällning av snittverk osv.). Förklara montering och demontering av knivar. Anslut ev. elektrisk utrustning till traktorn. e instruktionsboken och ge akt på korrekt anslutning. Anpassa traktorn till maskinen: dragets höjd, bromswirens dragning fastsättning av handbromsens manöverspak i traktorhytten. Anpassa kraftöverföringsaxel längd och kontrollera dess överbelastningskoppling. Förklara och demonstrera funktionen hos maskinens elektriska utrusning. Anslut maskinens hydraulik till traktorn och ge akt på korrekt anslutning. Förklara och demonstrera funktionen hos maskinens hydrauliska utrustning (vikdrag, baklucka osv.). Kontrollera maskinens bromsar. Provkör maskinen och kontrollera att alla funktioner fungerar. Förklara maskinens funktioner för kunden vid provkörningen. Kontrollera in- och urkopplingsautomatiken av lastarvagnens inmatningsrotor. Förklara omställning mellan arbets- och transportläge. Ge information om tillsats- och extrautrustningar. Förklara för kunden vikten av att läsa igenom instruktionsboken före användningen av maskinen. För att kunna bevisa att maskinen och instruktionsboken överlämnats på föreskrivet sätt är en bekräftelse nödvändig. För detta ändamål skall - Dokument A undertecknas och skickas till firma Pöttinger eller skickas via internet ( - Dokument B stannar kvar i företaget som överlämnar maskinen. - Dokument C får kunden Dokum D Anhänger

4 INNEHÅLLFÖRTECKNING Innehållsförteckning Varningsymboler CE-symboler...6 Varningssymbolernas betydelse...6 Idrifttagande Allmänna säkerhetsanvisningar för användande av släpfordon...7 Anvisningar för färder på allmän väg med en Jumbo Före idrifttagandet...9 FÖRTA GÅNGEN VAGNEN KOPPLA TILL TRAKTORN Hydraulanslutningar...10 Tillkoppling av hydraulslangar...10 Anslutning till traktorn...11 Justera slanghållaren...11 Kraftöverföringsaxel...11 Inställning av draget i förhållande till traktorns dragkrok...12 vängningsdämpning 1)...12 Inställning av vikdraget...12 Eftergångsstyraxeln spärras...13 Inställning av dragnet...14 Montering av draggaffeln...14 Drag-kulkoppling...14 Parkeringshjul Handhavande av stödfoten...15 Frånkoppling av vagnen...15 Pickupens Inställning av pickupens svängningsområde...16 Inställning av pickupens avlastning...16 Viktiga kontroller på knivbalken före varje idrifttagande...17 Uppregling av knivarna...17 väng ut knivbalken i sidled för underhållsarbeten...18 Insvängning av knivbalken...19 kärverkets betjäning...20 Inställningar...21 Justering av knivbalken...22 Justering av knivarna...22 Kontrollera knivarnas avstånd till pressrotorn...23 Baklucka äkerhetsanordning...24 Avlastning med hjälp av doservalsarna...24 Demontering av doservalsar...25 Doservalsar Bottenmattemanövrering...26 Montering av oljetrycksbrytare...26 Montering Uppsättning av påbyggnadens överdel...27 Power Control - TYRNING Uppbyggnad...29 Manöverbox...29 Tangenternas funktion...29 Idrifttagande av POWER Control...30 WORK-meny lastningsfunktioner...30 WORK-meny avlastningsfunktioner...32 ET-funktioner...35 Diagnosfunktioner...37 kärverksövervakning...38 Rengöringspåminnelse...38 Övervakning av instigningsdörren...38 ensortest...39 Maskininställning...39 IOBU - Terminal Betjäningsstruktur - lastarvagn med IO-BU lösning...41 tartmeny...42 Grundinställningsmeny...42 Lastningsmeny...43 Avlastningsmeny...43 Datameny...44 Config-meny...44 etmeny...45 Testmeny...46 Diagnosmeny...46 Övervakningslarm...47 Joystickbeläggning slåtterverk...48 Inställning av joystick...48 Lastning Lastning - allmänt...49 Inställning av pick-up...49 Påbörjan av lastningsförloppet...49 Att beakta under lastningsförloppet...49 Avlastning Avlastning av vagnen...50 Doseringsutrustningens överbelastningskoppling (N)...50 Avslutning av avlastningsförloppet...50 Underhåll äkerhetsanvisningar...51 Allmänna underhållshänvisningar...51 Rengöring av maskindelar...51 Parkering utomhus...51 Övervintring...51 Kraftöverföringsaxel...51 Hydraulanläggning...51 Tryckackumulatorn...52 Överbelastningskoppling...52 Justering av broms...52 Öppning av sidoskydden...52 Pick-up...53 Press...53 nittverk...54 Demontering av avstrykare...55 Växellådor...56 Kedjor...56 Viktigt! Kontrollera att växellådan är fast monterad x per år...57 Inställningsmått för sensorerna...58 Oljetrycksbrytare...60 Filterbyte...60 Avsäkring av elsystem...61 Elektronikkomponenternas skötsel...61 TRYCKLUFTBROMutrustning Tillkoppling av bromsslangar...62 Tillsyn och underhåll av tryckluftsbromsar...62 Bromsinställning _-Inhalt_

5 INNEHÅLLFÖRTECKNING Rangeringsläget...63 Frånkoppling av vagnen...63 Nödbromsventil...64 HYDRAULIKT LÖPVERK Inställning och kontroll av det hydrauliska löpverket 1)...66 Underhåll (endast på 26,5 löpverk!)...67 Tvångsstyrningen Montering på traktorn...68 Fyllning av cylindern / behållaren...68 Justering av tvångsstyrningen...68 Arbetsläge...69 Nöddrift...69 AXLAR OCH AXELAGGREGAT mörjställen...70 Underhållsarbeten på hjulen och bromsarna...72 Underhållsarbeten på det hydrauliska löpverket...74 Underhållsarbeten på BOOGIE-löpverket...75 LIFTAXEL Liftaxel för Tridem-axelaggregat...77 Elektro-hydrauliken törningar samt hjälp ifall elhydrauliken slås ut...78 Tekniska data Tekniska data...79 Typskyltens placering...79 Ändamålsenlig användning...80 Korrekt lastning...80 HJUL OCH DÄCK Åtdragningsmoment...81 Lufttryck...81 BILAGA äkerhetshanvisningar...84 Allmän information...85 Kraftöverföringsaxel Kraftöverföringsaxelns anpassning...86 Kraftöverföringsaxelns montering...87 Kraftöverföringsaxelns användning...87 Tillåten ledvinkel...87 Kamkoppling...88 Kraftöverföringsaxelns demontering...88 Underhåll...88 mörjschema...89 mörjmedel...91 Jumbo Profiline, Jumbo Combiline...93 Liftaxelstyrning...94 Tvångsstyrning...95 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Elektriskt kopplingsschema...96 Dekal fördelarskåp (del I) Dekal fördelarskåp (del II) Autocut KORT ÖVERIKT Uppbyggnad och funktion Tekniska data ÄKERHETANVININGAR Principiella anmärkningar Personalens kvalifikation Ändamålsenlig användning Organisatoriska åtgärder Upprätthållande av driftsäkerheten Underhållsarbeten ärskilda faror Hydrauliskt system Manöverenhet (fram till tillverkningsår 2010) BETJÄNING IO-maskinstyrning (from tillverkningsår 2010) Knivslipmeny Power Control (from tillverkningsår 2010) Knivslipmeny tarta Autocut (fram till tillverkningsår 2010) tart Autocut (from tillverkningsår 2010) DRIFT tarta en slipning (tillverkningsår from 2010) tarta en slipning (fram till tillverkningsår 2010) toppa en slipning Knivbalkens utsvängning i sidled ERVICE Manuell manövrering av kopplingsventilerna Elektriskt kopplingsschema (from tillverkningsår 2010) Elektriskt kopplingsschema (fram till tillverkningsår 2010) Hydrauliskt schema (from tillverkningsår 2010) Hydrauliskt schema (fram till tillverkningsår 2010) UNDERHÅLL Rengöring mörjning Byte av slipskiva JÄLVHJÄLP Åtgärdande av störningar Vägningsutrustning KORT ÖVERIKT Uppbyggnad och funktion Tekniska data KALIBRERING Allmänt Dragstångens kalibrering Viktkalibrering i tomt tillstånd Viktkalibrering i fullastat tillstånd VÄGNING Allmänt om vägningen NOLL-vägning Vägning i manuellt eller automatiskt driftsläge KUNDUPPDRAGRÄKNARE Allmänt om datalagringen Anteckna kunddata DATAÖVERFÖRING- OCH BEARBETNING Installation för dataöverföringen Dataöverföring Databearbetning _-Inhalt_

6 Varningsymboler CE-symboler Den av tillverkaren fastsatta CE symbolen dokumenterar utåt maskinens konformitet med bestämmelserna i maskinriktlinjerna och andra ifrågakommande EG riktlinjer. EG konformitetsdeklaration (se bilaga). Genom att underteckna EG konformitetsdeklarationen förklarar tillverkaren att den sålda maskinen motsvarar alla ifrågakommande grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Varningssymbolernas betydelse Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten I denna bruksanvisning är alla ställen, som beträffar säkerheten kännetecknade medels denna symbol Före underhållsarbeten skall traktormotorn stannas och nyckeln tas ur. Gå aldrig upp på lastarvagnens flak så länge som motorn är igång och kraftöverföringsaxeln är tillkopplad. Uppehåll dig aldrig inom bakluckans svängområde med traktormotorn igång. Gå endast upp på flaket då bakluckan är säkrad Vidrör aldrig maskindelar som är i rörelse. Vänta tills maskinen helt stilla. Uppehåll dig aldrig inom området för klämfara så länge som de berörda delarna kan röra sig. Fara för skador bultarna på vagnens vänstra och högra sida måste alltid vara lika mycket lossade annars skadas bakluckan och de svängbara delarna; därför - kontrollera alltid innan bakluckan öppnas hydrauliskt. Uppehåll dig aldrig i n o m p i c k u p e n s a r b e t s o m r å d e s å länge traktormotorn är igång med tillkopplad kraftöverföringsaxel. F a r a p å g r u n d a v r o t e r a n d e maskindelar. Uppehåll dig aldrig inom bakluckans svängningsområde under driften. 1000_-Warnbilder_

7 Idrifttagande Allmänna säkerhetsanvisningar för användande av släpfordon Anvisningar för till- och frånkoppling av släpvagn Vid tillkoppling av redskap till traktorn finns alltid olycksrisk. tå aldrig mellan traktor och släpvagn så länge som traktorn rör sig baklänges. Ingen får uppehålla sig mellan traktor och släpvagn om inte antingen traktorns parkeringsbroms dragits åt eller släpvagnen säkrats med hjälp av underläggskilen. Montering och demontering av kraftöverföringsaxeln får endast göras med motorn frånslagen. Kraftöverföringsaxeln måste snäppa in korrekt vid monteringen. Anvisningar för färd med tillkopplad släpvagn Dragfordonets köregenskaper påverkas av den tillkopplade släpvagnen. Vid körning på sluttningar finns risk för vältning. Anpassa körsättet till rådande terräng- och markförhållanden. Iaktta den maximala hastigheten (allt efter släpvagnens utrustning). För att säkerställa dragfordonets styr- och bromsegenskaper skall minst 20% av dragfordonets vikt vila på framaxeln. Om inte, måste frontvikter monteras. Observera! Beakta också anvisningarna i respektive kapitel samt i början av denna instruktionsbok. Frånkoppling (parkering) av redskapet. Vid frånkoppling av redskapet måste kraftöverföringsaxeln förvaras enligt föreskrift resp. låsas med kedjan. Häng aldrig upp kraftöverföringsaxeln i säkerhetskedjorna (H)). Kg 20% Tänk på släpvagnens höjd (speciellt vid låga genomfarter, broar, luftledningar, etc.) Dragfordonets köregenskaper påverkas av den tillkopplade släpvagnens lastning. läpvagnen får endast användas på ett ändamålsenligt sätt! Ändamålsenlig användning: se kapitel Tekniska data Belastningsvärdena (tillåten axelbelastning, stödbelastning på draganordning, totalvikt får ej överskridas. Tillåtna belastningsvärden finns angivna på vagnens högra sida. Beakta också tillåtna belastningsvärden för dragfordonet. läpvagnen får inte användas för att transportera personer, djur eller föremål. Färd på allmän väg Beakta gällande trafikförordningar. Färd på allmän väg får endast ske när bakluckan är stängd, stegen är uppfälld och skärverket är insvängt på sidorna. Ljustekniska anordningar måste då vara monterade vertikalt mot körbanan. pärra släpvagnens eftergångsaxel vid längre färder på allmän väg. 1100_-Inbetriebnahme_

8 Idrifttagande Anvisningar för färder på allmän väg med en Jumbo Maskinen har överlängd och är därför bara delvis godkänd för färder på allmän väg. Innan du kör med maskinen på allmän väg måste du förvissa dig om att släpvagnen inte överskrider den längd som är tillåten i respektive land. Anmärkning: Vill du öppna frontskyddslocket, skall visaren till längdindikeringen fällas bakåt för att förhindra att den skadas. Förberedelser inför färder på allmän väg: 1. Ändra släpvagnens längd genom att lyfta och sänka dragstången. 2. Justera dragstången så att pilen till indikeringen för transportlängden står på 12 m-markeringen eller under den (> 12 m). Indikeringen för transportlängden är monterad på frontskyddslocket. Anmärkning: Denna indikering gäller bara om visaren först har satts på anslaget. Tryck visaren mot sexkantskruven (se bild). 1100_-Inbetriebnahme_

9 Idrifttagande Före idrifttagandet Hänvisning! a. Innan arbetet påbörjas måste användaren göra sig förtrogen med alla manöveranordningar och deras funktion. Under arbetet är detta för sent! b. Kontrollera maskinen eller utrustningen med avseende på trafik- och driftssäkerhet före varje idrifttagande. c. Före igångsättning av vagnen och användning av vagnens hydraulik måste samtliga personer befinna sig utanför maskinens riskområde. Risk finns för skäroch klämskador vid pickup, skärverk, baklucka samt vagnens överbyggnad. d. Innan fordonet startas måste föraren kontrollera att ingen befinner sig i närheten och att inga andra hinder finns. Föraren får ej backa fordonet om han ej kan se och överblicka området omedelbart bakom. e. Beakta de på vagnen monterade säkerhetsdekalerna. På sidan 5 i denna instruktionsbok finner du en beskrivning på innebörden av de enskilda säkerhetsdekalerna. f. Beakta också anvisningarna i respektive kapitel samt i början av denna instruktionsbok. Kontrollera före idrifttagandet 1. Kontrollera att samtliga säkerhetsanordningar (plåtar, skydd etc.) är oskadade och sitter monterade på maskinen. 2. mörj maskinen enligt smörjschemat. Kontrollera täthet och oljenivåer i växellådor. 3. Kontrollera lufttrycket i däcken. 4. Kontrollera att hjulmuttrarna är åtdragna. 5. Kör maskinen på rätt kraftuttagsvarv 6. Montera elanslutningarna mot traktorn och kontrollera att de ansluts på rätt sätt. Följ anvisningarna i instruktionsboken. 7. Anpassa följande punkter på traktorn: Dragbom Anslutning för bromsvajer *) Montering av handbromsspak i traktorhytt *) 8. Koppla vagnen endast i härför avsedda anordningar. 9. Justera vid behov längden på kraftöverföringsaxeln och kontrollera funktionen på överbelastningskopplingen (se tillägg). 10. Kontrollera funktionen på elutrustningen 11. Anslut hydraulslangarna till traktorn Kontrollera hydraulslangarna med avseende på yttre skador och föråldringsskador. Kontrollera att slangarna ansluts på rätt sätt. 12. Alla rörliga maskindelar (baklucka, reglerspakar) måste låsas så att de ej sätts i rörelse under transport. 13. Kontrollera funktionen på färdbroms och parkeringsbroms. Följande anvisningar är till för att underlätta idrifttagandet av maskinen. Mer preciserad information finns att finna under respektive kapitel i instruktionsboken. *) Om en sådan finns 1100_-Inbetriebnahme_

10 FÖRTA GÅNGEN VAGNEN KOPPLA TILL TRAKTORN Hydraulanslutningar Enkelverkande manöverventil Ifall traktorn endast är utrustad med en enkelverkande manöverventil måste man ovillkorlingen låta en fackverkstad montera en oljereturledning (T). - Anslut tryckledningen (1) till den enkelverkande manöverventilen. Koppla oljereturslangen (2) (större area) till traktorns oljereturledning. Tillkoppling av hydraulslangar Anmärkning! kulle oljan värmas upp under driften, måste anslutningen ske till en enkelverkande manöverventil (se ovan). Dubbelverkande manöverventil - Anslut tryckledningen (1) och oljereturledningen (2) (större area). L-ledning (tillsatsutrustning på begäran) - Anslut Load sensing-ledningen till traktorns Lanslutning. Observera! Var försiktig med traktorer med slutet hydraulsystem och L system John-Deere, CAE - MAXXUM, CAE - MAGNUM, FORD ERIE 40 LE Före tillkopplingen till dessa traktorer måste den trycklösa oljekretsen blockeras genom att skruva in spårskruven (7) på hydraulikblocket (7b). - Koppla ur kraftuttaget innan hydraulslangarna kopplas till. - täll traktorns hydraulspak (T) i flytläge (neutralläge). - e till att hydraulkopplingarna är rena vid tillkoppling. - maximalt hydraultryck: 200 bar - maximal genomflödesmängd: 60 l/min (Undantag: Jumbo 7210 Combiline: 130 l/min) Jumbo Combiline: 130 l/min) tandardläge för traktorer med öppet (konventionellt) hydraulsystem Denna inställning har spårskruven (7) från fabrik (7a). E UPP! Om detta inte iakttas är övertrycksventilerna på traktorns hydraulik ständigt utsatt för påfrestning och oljan överhettas. Anmärkning! Traktorn måste vara utrustad med en tryckfri oljereturledning. Observera! Traktorns hydrauliska tryck får maximalt uppgå till 200 bar! Maximal genomflödesmängd: 60 l/min! (Undantag: Jumbo 7200 Combiline: 130 l/min, Jumbo Combiline: 130 l/min) 7a tandardläge för traktorer med öppet (konventionellt) hydraulsystem 7b 7 L P T Var försiktig med traktorer med slutet hydraulsystem och L-system. L = Load sensing 7a 7b _-Erstanbau_

11 FÖRTA GÅNGEN VAGNEN KOPPLA TILL TRAKTORN Betjäning: Anslutning till traktorn - Anslut den 2-poliga stickkontakten till DIN 9680 uttaget på traktorn Justera slanghållaren - Justera slanghållaren så att avståndet mellan hydraulikledningarna och dragstången är tillräckligt (A2). Viktigt! Före varje idrifttagande måste vagnen eller aggregatet kontrolleras med avseende på trafiksäkerhet. Belysning: - Anslut den 7-poliga stickkontakten till traktorn. - Kontrollera att belysningen på vagnen fungerar korrekt. På traktorer med IO-buss styrning - Anslut den 9-poliga IO-stickkontakten till IO-buss uttaget på traktorn. Kraftöverföringsaxel Kraftöverföringsaxelns korrekta anpassning, montering och underhåll är en förutsättning för en lång livslängd. Mer information om detta finns i kapitel Kraftöverföringsaxel. Anvisningarna som anges där måste alltid iakttas. Viktigt! Anpassa kraftöverföringsaxeln till traktorn enligt anvisningarna i kapitel Kraftöverföringsaxel före den första idrifttagningen! 1000_-Erstanbau_

12 FÖRTA GÅNGEN VAGNEN KOPPLA TILL TRAKTORN Inställning av draget i förhållande till traktorns dragkrok Placera släpvagnskopplingen (A) på traktorn så, att ett tillräckligt avstånd föreligger mellan kraftöverföringsaxeln och draget när lastarvagnen är kopplad till traktorn (A1). Inställning av vikdraget För att pick-upen skall arbeta störningsfritt måste måttet (M) vara korrekt inställt när vagnen är tillkopplad (pickupens svängningsområde). - Inställningsmått (M), se kapitel Pickup. A A1 Utgångssituation: - Koppla vagnen till traktorn - Båda kolvstängerna för vikdraget måste vara helt inskjutna vängningsdämpning 1) Viktigt! För att svängningsdämparen ska kunna fungera korrekt, ska följande punkter iakttas: - Under färder på allmän väg får cylindern (K) inte vara helt inkörd. - Kör ut cylindern (K) ca 1 3 cm. 1-3 cm Inställningsprocedur: - Lossa kontermuttrarna på gängspindlarna - Genom att vrida kolvstängerna (50), skruvas gängspindlarna in resp ut så långt som erfordras för att erhålla måttet (M) - Det maximala inställningsområdet får inte överskridas (L max. se nedanstående tabell). - Inställningen måste ske växelvis för båda hydraulcylindrarna - Båda hydraulcylindrarna måste ha samma längd. - Drag åt kontermuttrarna Anmärkning! Om gängspindeln skruvas ut för långt, kan skador bli följden. Iaktta det maximala måttet enligt tabellen! G K Förspänningstrycket i gasackumulatorn (G): Typ Påfyllningstryck PRIMO, FARO 50 bar EUROPROFI 70 bar TORRO 80 bar JUMBO (2 t påhängning) 100 bar JUMBO (3, 4 t påhängning) 90 bar Ändring av trycket se kapitel UNDERHÅLL Typ Detaljnummer L max PRIMO, FARO EUROPROFI, TORRO, JUMBO (2 t påhängning) JUMBO 3, 4t (3, 4t påhängning) mm mm 1) tandardutrustning vid JUMBO, TORRO Extra utrustning vid EUROPROFI, FARO, PRIMO 1000_-Erstanbau_

13 FÖRTA GÅNGEN VAGNEN KOPPLA TILL TRAKTORN Eftergångsstyraxeln spärras Allt efter traktor- och vagnsutrustning skall styraxeln manövreras på olika sätt Varning! tyraxeln måste alltid vara spärrad under snabba färder på allmän väg med lastad vagn!!! Variant 1 Variant Vid traktorer utan Load sensing system: - Anslut en extra hydraulisk ledning till traktorn. - Öppna eller stäng styraxeln med styrventilen (T). Vid traktorer med Load sensing system: - Den hydrauliska ledningen är ansluten till det hydrauliska blocket. - Manövreringen sker via POWERCONTROL styrningen eller via IOBU-terminalen. (e beskrivningen för respektive styrning) Observera! tyraxeln måste spärras: - vid snabba färder rakt fram med en hastighet över 30 km/h - på instabila underlag - i sluttningar - vid avlastning av den främre axeln genom vikdragsdrift - vid körning över marksilon - när sidoföringen för den ostyrda axeln inte längre räcker till 0700_-Lenkachssperre_

14 INTÄLLNING AV DRAGET Inställning av dragnet Montering av draggaffeln Den tillåtna stödlasten framgår av fordonets typskylt. Det tillåtna Dc-värdet framgår av dragstångens resp. dragöglornas typskylt. Åtdragningsmoment för fästskruvarna på dragöglorna: - M16x1, Nm - M20x1, Nm Kontrollera fästskruvarna med jämna mellanrum och dra åt dem vid behov. I vikt tillstånd (för avlastning) är endast korta färder på plan terräng tillåtna. En liten vikning (under färden) är emellertid tillåten utan inskränkningar. Observera, att under färder i vikt tillstånd, är dragöglornas / kulkopplingarnas vinkelrörlighet begränsad uppåt. Observera! Tillverkning och montering sker till övervägande del på fabriken, om du monterar draggaffeln själv, måste samråd hållas med tillverkaren. Observera! Drag-kulkoppling Anmärkning Drag-kulkopplingen får endast kopplas med kopplingskulor 80 från firma charmüller GmbH eller andra godkända kopplingskulor (kuldiameter 80 mm), som lämpar sig för en säker anslutning och förregling. Reparationer på drag-kulkopplingen är inte tillåtna Drag-kulkopplingens underhåll Allmänna underhållsarbeten för fordon: mörj kontaktytorna i kopplingspunkten Kontrollera att fästskruvarna för drag-kulkopplingen sitter fast ordentligt. Byt ut skadade, deformerade eller utslitna dragkulkopplingar. - Bytet får endast genomföras av fackpersonal! 1000_-Zug-Kugelkupplung_

15 Parkeringshjul Handhavande av stödfoten - Koppla vagnen till traktorn - Genom manövrering av vikdraget avlastas stödfoten (se kapitlet Funktionsbeskrivning manöverbox ) - Drag ut spärrbulten (1), fäll upp stödfoten och lås fast stödfoten i det övre läget - Kontrollera att spärrbulten (1) går ordentligt i ingrepp! Frånkoppling av vagnen täll ifrån lastarvagnen på ett fast och jämnt underlag. Vid underlag skall stödfotens stödyta göras större med ett lämpligt hjälpmedel (ex.vis en bräda). - Lyft vagnens framända något genom att manövrera vikdraget. - Drag ut spärrbulten (1), fäll ned stödfoten och spärra den på nytt. - Kontrollera att spärrbulten (1) är ordentligt spärrad. - änk ned vagnen med hjälp av vikdraget - Koppla loss el och hydraulledningarna samt koppla ifrån vagnen. Varning! Vagnen får endast kopplas ifrån och ställas av på stödfoten då den är tom samt hindras från att rulla _-tützfuß_

16 Pickupens Inställning av pickupens svängningsområde För att pick-upen skall arbeta störningsfritt måste måttet (M) vara korrekt inställt när vagnen är tillkopplad (pickupens svängningsområde). Måttet (M) = 520 mm Observera! e upp vid pickupens uppoch nerrörelser fara för att man kommer i kläm. Rekommendation: Vid ojämn mark reduceras måttet med 1 cm (M = 510 mm). Inställningsprocedur, se kapitel Första gången vagnen kopplas till traktorn. tudsplåten (P) fungerar även som skydd vid olyckor och får inte tas av under driften. Inställning av pickupens avlastning Variant mekanisk avlastning För att pickupen skall ligga bra kan fjäderförspänningen ändras. Pickupen ligger för lätt (hoppar) - reducera måttet (X) Pickupen ligger för tungt - öka måttet (X) Variant hydraulisk avlastning Inställningsprocedur: - Öppna spärrkranen (H) (pos. E). - Lyft upp pickupen. - täng spärrkranen (H) (pos. A). - änk ner pickupen. - täll in önskat systemtryck på manometern (M) genom att öppna spärrkranen (H) helt kort (ca 27 bar). Ju högre trycket är, desto högre är avlastningen. Pos E M G Pos A H Förspänningstrycket i gasackumulatorn (G): - 10 bar kväve (N) 1000_-Pick-up_

17 KÄRVERK Viktiga kontroller på knivbalken före varje idrifttagande - bultarna till höger och vänster förreglade (E2) - knivslitage - knivöverbelastningsskydd på smuts - tillräckligt avstånd från marken (A) Viktigt! Förregla knivbalken med bultar Läge E2 V Varning! Kontrollera före varje idrifttagande att bultarna till vänster och höger är förreglade! V E E2 Kör inte med vagnen när knivbalken (A) är helt utsvängd. - på vagnens högra och vänstra sida - säkra båda bultarna med sprint (V) Uppregling av knivarna Anmärkning! paken måste manövreras innan skärverket svängs ut. Pos. 2 Pos. 1 pakposition under arbetet och under underhållsarbeten: H H Observera! paken (H) måste principiellt stå i arbetsposition (pos. 1). (Glöm inte att ställa om spaken efter underhållsarbetet!) Under arbetet: Fixera spaken (H) i den nedre positionen (pos. 1). Under arbetet måste spaken vara insnäppt i den nedre positionen för att knivarna ska vara spärrade. Underhåll Fixera spaken (H) i den övre positionen (pos. 2). amtliga knivarna reglas automatiskt upp: - för montering och demontering av knivarna - för att slipa knivarna - för rengöring 1000_-chneidwerk_

18 KÄRVERK väng ut knivbalken i sidled för underhållsarbeten 1. Fixera spaken (H) i den övre positionen (pos. 2). 2. väng ut knivbalken (A1) 6. Vrid knivbalken så långt tills förreglingen (3) faller i rasterspåret Anmärkning! paken (H) måste positioneras i korrekt position innan skärverket fälls ut! 3. Lossa bulten på vagnens vänstra sida (E1) - Avlägsna sprinten (V) och lossa bulten - äkra bulten igen med sprint (V). E1 På så sätt fixeras knivbalken i det utsvängda läget på vagnens vänstra sida. 7. Fäll smutsavvisaren 1) (M) bakåt. - Avlägsna sprinten (V) på båda sidorna. (till höger och vänster) Observera! Vid samtliga arbeten på knivbalken finns förhöjd risk för personskador. peciellt under insvängningen i sidled och när knivbalken fälls upp. V Lossa bulten på vagnens högra sida (E1) - tick in sprintarna i de yttre borrningarna. 5. Utsvängning av knivbalken på vagnens vänstra sida. - Fäll smutsavvisaren (M) nedåt med spaken (P). 1000_-chneidwerk_ ) Extrautrustning

19 KÄRVERK 8. Demontera kniven - Tryck kniven framåt tills spärrspaken (R) kommer ut ur knivens fördjupning. - Dra ut kniven bakifrån. 9. Montera kniven - Haka först i kniven fram. - Tryck kniven nedåt / bakåt tills spärrspaken (R ) snäpper in i knivens fördjupning. R Anmärkning! För att knivsäkringen ska kunna fungera korrekt, rekommenderas en regelbunden rengöring. Anmärkning! Avlägsna regelbundet smutsen som samlats mellan spärrspaken och knivbalken (trots smutsavvisaren), så att spärren fungerar korrekt igen. Observera! Ta inte tag i kniven på skärytan! Använd skyddshandskar. 1. Fäll upp smutsavvisaren (M). 2. A v l ä g s n a s p r i n t a r n a ( V ) u r avläggningsposition. - på vagnens högra och vänstra sida 3. äkra smutsavvisaren (M) med sprint (V). - på vagnens högra och vänstra sida 4. Lossa förreglingen (3) Insvängning av knivbalken V Observera! Vid samtliga arbeten på knivbalken finns förhöjd risk för personskador. peciellt under insvängningen i sidled och när knivbalken fälls upp. 5. väng in knivbalken helt 6. Förregla på vagnens högra sida - Bulten i läge E2 - äkra bulten med sprint (V) 7. Förregla på vagnens vänstra sida (E2) - äkra bulten med sprint (V) V 8. väng in knivbalken E2 9. Placera spaken (H) i arbetsposition (pos. 1). H Pos _-chneidwerk_

20 KÄRVERK V x.xx kärverkets betjäning kärverk svängs in å länge tangenten hålls nedtryckt: - knivbalken rör sig in i matarkanalen När knivbalken inte är helt infälld - så visas detta på bildskärmen. Varning! Kontrollera att skärverket är i fullgott skick innan knivbalkarna svängs in (skadade knivar, böjda delar o.s.v.) Utsvängning av skärverket å länge tangenten hålls nedtryckt: - Knivbalken fälls ut med hydrauliskt tryck. - När knivarna är utfällda - så visas detta på bildskärmen. Ta bort avlagringarna på smutsavvisaren (M): - Fäll ut skärverket med betjäningspulten flera gånger under det dagliga arbetet. Därmed kastas uppsamlade avlagringar ut. - Avlägsna vidhäftande foderrester och smuts. - Rengör skärverket noga med högtryck efter avslutat arbete. Externa skärverksknappar Med de båda knapparna (57) kan knivbalken svängas ut och in för underhållsarbeten på skärverket. Manövrera strömställarna endast vid tom inmatningskanal och urkopplad drivning. Anmärkning! Innan vagnen stängs av, måste alltid knivbalken fällas ut, så att ansamlad smuts kastas ut. Om man inte gör det, finns risk för skador p.g.a. avlagringar som hårdnat. 1000_-chneidwerk_

21 81 KÄRVERK Inställningar täll in anslagsskruven vid spaken - Avståndet mellan inställningsskruven (K-4) och anslaget (A) ska uppgå till ca 1 2 mm i insvängt tillstånd. - Inställningen ska dock genomföras i utfällt tillstånd och underhållsposition. (paken H i pos. 2 ). Pos. 2 H Pos. 1 K mm A täll in knivarnas utlösningskraft - Knivarnas utlösningskraft ställs in med skruven (). Inställningsmått = 81 mm _-chneidwerk_

22 KÄRVERK Justering av knivbalken Inställningen skall vara så att ramröret problemfritt passar in i öppningen på pressramen då knivbalken svängs in (1). Inställning med hjälp av skruv (K-4) på knivbalkens svängningsaxel. Justering av knivarna Inställningen skall vara så att knivarna är centralt (M) positionerade mellan pressrotorns pickuppfingrar. K K M K K-2 Inställning 1. Lossa kontermuttrarna (K) 2. Vrid skruven (K-4) Inställningen skall vara så att ramröret skjuts över glidstycket då knivbalken svängs in. - ramröret skall glida ungefär 3 mm under den högsta punkten (se skiss). 3. äkra skruven (K-4) med kontermutter (K) Centrering av knivarna mellan pickuppfingrarna (M) 1. Lossa kontermuttrarna (K) - på vagnens högra och vänstra sida 2. kruva ur skruven (K-1, K-2) på vagnens ena sida lite grand. Då knivbalken skall förskjutas till vänster: - skruva först utrskruven (K-1) på vagnens vänstra sida - skruva sedan in skruven (K-2) på vagnens högra sida. Genom att skruva in denna skruv kan knivbalken förskjutas så långt att knivarna är positionerade mitt emellan pressrotorns pickuppfingrar. Då knivbalken skall förskjutas till höger: - skruva först ur skruven (K-2) på vagnens högra sida - skruva sedan in skruven (K-1) på vagnens vänstra sida 3. kruva in de båda skruvarna (K-1 och K-2) ända till anslaget. - Dra inte åt skruvarna för hårt. 4. äkra de båda skruvarna (K-1 och K-2) med kontermuttrar (K) mm 1000_-chneidwerk_

23 KÄRVERK Kontrollera knivarnas avstånd till pressrotorn - Knivarnas avstånd till pressrotorn måste utgöra minst 20 mm. - Justera stoppskruven (K-3) vid behov. Kontroll 1. väng in knivbalken (arbetsläge) 2. Genonför optisk kontroll Knivarnas avstånd till pressrotorn måste utgöra minst 20 mm. K Justera avståndet 1. Lossa kontermuttrarna (K) - på knivbalkens högra och vänstra sida 2. Vrid skruvarna (K-3) så långt tills det rätta avståndet (20-30 mm) nås. - täll in båda stoppskruvarna så att knivbalken inte kan förskjutas när den svängs in i arbetsläge. 3. äkra stoppskruvarna med kontermuttrar (K). 1000_-chneidwerk_

24 Baklucka äkerhetsanordning änkningen av bakluckan ned till läge C är helt trycklös, och sker helt av bakluckans egen vikt. Avlastning med hjälp av doservalsarna Varianter 1. Normaldosering Bakre plåtluckan lossad vid svängbygeln - säkra med fjädersprint (F) (till höger och vänster) Varning! e till att inga personer uppehåller sig i bakluckans svängningsområde när luckan öppnas eller stängs. Gå aldrig under en uppsvängd baklucka. Vid färd på allmän väg skall alltid bakluckan vara stängd. Först då bakluckan når läge C utlöser brytaren (56) hydraulfunktionen och luckan stängs i läge C under tryck. 2. Findosering Bakre plåtlucka lossad vid sidoplåtarna - säkra med fjädersprint (F) (till höger och vänster) Fodret faller jämnare fördelat på marken än vid normaldosering. Ge akt på olycksfallsriskerna vid all manövrering av strömställarna! Till exempel: Det finns en uppenbar olycksrisk då en person befinner sig på vagnens flak och en annan person befinner sig i traktorhytten och manövrerar någon av hydraulfunktionerna (öppnar bakluckan, startar bottenmattan,...). Fara för skador Bultarna på vagnens vänstra och högra sida måste alltid vara lika mycket lossade, annars kan skador uppstå på bakluckan och de svängbara delarna därför - kontrollera alltid innan b a k l u c k a n ö p p n a s hydrauliskt 1000_-Rückwand_

25 Doservalsar Demontering av doservalsar 1. Öppna vagnens baklucka. 2. Lossa kedjespännaren (58) och ta bort drivkedjan (1). 3. Ta bort plåtväggarna (2) på höger och vänster sida. OB! Förändra inte fjäderförspänningens (X) inställning. Observera! tick inte in händerna i doservalsarnas område så länge drivmotorn går. 4. Demontera den övre doservalsen Avlägsna följande skruvar, på höger och vänster sida: - tre skruvar (K-3) vid flänslagret - två skruvar (K-2) vid skyddsringen 5. Demontera den undre doservalsen - avlägsna två skruvar (K-2) vid skyddsringen, på höger och vänster sida. 6. Drag ur doservalsarna bakåt. 7. Montera åter plåtväggarna (2) på höger och vänster sida. 8. Justera strömställaren - se nästa sida 1000_-Dosierer_

26 Doservalsar Bottenmattemanövrering Allmänt Vid inmonterade doservalsar är skruven (K-5) positionerad bakom sensorn och har där ingen funktion. Bottenmattan till- resp. frånkopplas via sensorn (90) med hjälp av en komponent på doservalsen. Bottenmattans drivning kan endast tillkopplas på följande sätt: Observera! Vid arbeten bakom öppnade täckskydd råder förhöjd risk för personskador. - via laddningsautomatiken eller - via manövrering av bottenmattans brytare på kontrollpanelen. Vid demonterade doservalsar skulle sensorn (90) alltid vara frånkopplad och därmed även bottenmattan. Detta är dock inte önskvärt vid lastning och avlastning. Därför måste sensorn (90) tillkopplas med skruven (K-5) vid demonterade doservalsar. Kopplingsavståndet (A) är mm och kan ställas in på långhålet. Montering av oljetrycksbrytare Vid användning av vagnen utan doservalsar rekommenderas att oljetrycksbrytaren (3) monteras. Då materialet i vagnen pressar mot bakluckan kopplas drivningen av bottenmattan automatiskt ur av oljetrycksbrytaren. Med doservalsarna monterade har oljetrycksbrytaren ingen funktion. - För anslutning av oljetrycksbrytaren, se reservdelskatalog, elschema se bilaga. - Inställning, se kapitel UNDERHÅLL bar 1000_-Dosierer_

27 1000 Upm Montering Uppsättning av påbyggnadens överdel Demonteringen sker i omvänd ordning. Observera! Ombyggnaden måste absolut genomföras av två personer och med maskinen vågrätt uppställd. Fara för olyckor! teg Detalj Kommentar 1 Montera vinklarna för monteringen av den främre väggen enligt detaljritning 1. Var uppmärksam på vinklarnas position! 2 Positionera den främre väggen och skruva fast den med vinklarna. Montera vinklarna för monteringen av den bakre bygeln enligt 3 detaljritning 3. Var uppmärksam på vinklarnas position! Fixera bygeln på vinkeln. Observera! Påbyggnadshöjden på 4 m får inte överskridas! Montera de mellersta byglarna. 4 Var uppmärksam på monteringsdelarnas ordningsföljd (se förstoringen). Byglarna kan förskjutas i höjdled i skenan på sidoväggen. kruva fast skenan först efter att steg 5 har avslutats. 1001_-Aufbauoberteil_

28 Montering 5 Fäll upp sidoväggarna och skruva fast dem med byglarna. 6 laddningsautomatik Haka i laddningsautomatikluckan på den främre väggen och säkra den med sprintar. 7 Haka in laddningsautomatikluckan i sidoväggens byglar och säkra med sprintar. 8 X Fixera sensorn (inkl. kabel) och den övre laddningsautomatikens kopplingsbygel. Önskad kopplingsutlösning kan ställas in med skruven i kopplingsbygelns långhål. Övre långhål: max. last Nedre långhål: min. last Kopplingsavstånd (X): mm 9 Haka i täckpresenningen mellan den bakre bygeln och den bakre väggen och säkra med sprintar. 10 Haka i linorna. Tips: Linorna blir mer elastiska om du lägger dem i blöt före ihakningen. OPTION: takprofiler För laddningsautomatikens funktion är det viktigt att förskruvningarna mellan takprofilerna och laddningsautomatikluckan inte är för hårt åtdragna! 1001_-Aufbauoberteil_

29 I O Power Control - TYRNING Uppbyggnad Kontrollera följande kopplingsförbindningar för att styrningens korrekta funktion ska kunna garanteras: 1. pänningsförsörjning 12 Volt från traktorn 2. Förbindning mellan manöverdelen och traktorkabeln (IO) 3. Förbindning mellan traktorkabeln och jobbdatorn på maskinen a A 3 Manöverbox Tangenternas funktion 10 - bottenmatta retur / alternativt 2-stegsmotor långsamtsnabbt äkerhetsanvisningar! Då flera personer har möjlighet att manövrera maskinens resp. traktorns kopplingselement samtidigt måste man vara speciellt försiktig. De berörda personerna bör på förhand sinsemellan träffa en samvetsgrann överenskommelse. Till exempel: Manöverdelens (V x.xx) programvaruversion visas efter tillkopplad spänningsförsörjning och manöverdelens tillkoppling. Bildskärmsindikering: - WORK-funktioner - DATA-funktioner - ET-funktioner - DIAG-funktioner - TET - CONFIG Tangenter för lastningsfunktioner: 1 - automatisk lastning 2 - bottenmatta retur / avlastning 3 - skärverk svängs in 4 - skärverk svängs ut 5 - vikdrag körs in - vagnen sänks 6 - vikdrag körs ut - vagnen lyfts 7 - pickup lyfts 8 - pickup sänks Tangenter för avlastningsfunktioner: 9 - automatisk avlastning 11 - TOP 12 - doservalsar till - från 13 - tvärmatningsband aktiveras / tvärmatningsband stopp 14 - rörelse tvärmatningsband vänster / bottenmattans hastighet reduceras 15 - bottenmatta framåtkörning 16 - eftergångsstyraxel till - från 17 - rörelse tvärmatningsband höger / bottenmattans hastighet höjs 18 - bakluckan öppnas 19 - bakluckan stängs 20 - till - från / menybyte Det finns en uppenbar olycksrisk då en person befinner sig på vagnens flak och en annan person befinner sig i traktorhytten och manövrerar någon av hydraulfunktionerna (öppnar bakluckan, startar bottenmattan,...). Anmärkning! Power Control stängs automatiskt av efter en timme om ingen tangent manövreras! 1100_-Power-Control_

30 Power Control - TYRNING Idrifttagande av POWER Control Tillkoppla manöverdelen genom - ett kort tryck på tangenten I/O Manöverdelen startar med WORK-indikeringen WORK-meny lastningsfunktioner 1. Lastningsautomatik Anmärkning! Följande driftsanvisning gäller för vagnar med samtliga tillsatsutrustningar. Genom ett kort tryck på tangenten I/O DATA-indikeringen Indikering av - jobbdatorns programvaruversion (V x.xx) - lastningar (L) - Driftstimmar (h) visas DATA-indikeringen som efter 4 sekunder återgår till WORK-indikeringen. Genom att tangenten I/O trycks en gång till i DATAindikeringen visas ET-indikeringen Här kan man gå vidare till ET-funktionerna med hjälp av I/O tangenten. - När tangenten I/O trycks i 1,5 sekunder kommer man tillbaka från ET-indikeringen till WORKindikeringen igen Frånkoppla manöverdelen och jobbdatorn genom - ett tryck på tangenten I/O håll den intryckt i 3 sekunder Kvittera DIAG-indikeringarna (larmmeddelanden) genom - ett tryck på tangenten I/O Tryck på tangenten - lastningsautomatiken till- eller frånkopplas - aktiv lastningsautomatik visas på bildskärmen Lastningsautomatiken kan endast till- eller frånkopplas om bakluckan är stängd! Lastningsautomatikens fördelar: - mycket kompakt lastning - stopp i inmatningskanalen reduceras - överbelastning av hela drivningssystemet undviks - fodret skonas - föraren avlastas - lastningskapaciteten höjs Lastningsautomatiken styrs genom: - nivåluckan nere - nivåluckan uppe - bottenmattans drivning tillkopplas automatiskt - godset transporteras en kort bit bakåt - proceduren upprepas tills lastningsutrymmet är fullt Vagnen är full, när fodret - pressas mot den nedre doservalsen eller - p r e s s a s m o t b a k l u c k a n ( v a g n u t a n doseringsutrustning). När vagnen är full: - visas indikeringen full (Full) på bildskärmen - räknaren för antalet vagnslass höjs med ett Anmärkning! Lastningsautomatiken behöver endast kopplas till en enda gång. å snart vagnen är full: - deaktiveras lastningsautomatiken automatiskt. Efter avlastningen: - aktiveras lastningsautomatiken igen automatiskt. Denna inställning bibehålls även efter till- och frånkoppling av systemet. Anmärkning! Vid maskiner med uppfällbar torrfoderpåbyggnad kan man inte arbeta med lastningsautomatiken. Anmärkning! Räkningen av vagnslasser sker antingen genom meddelandet full (FULL) eller genom tillståndssekvensen baklucka stängd --> baklucka öppen --> bottenmatta returkörning 10 sekunder 1100_-Power-Control_

31 Power Control - TYRNING 2. Lastning av bottenmattan 5. änkning av vikdraget å länge tangenten hålls nedtryckt: - lyfts lastarvagnens främre del å länge tangenten hålls nedtryckt: - rör sig bottenmattan med maximal hastighet från pickupen till bakluckan. Bottenmattan stoppas (TOPP-indikering): - när skördegodset pressas mot doservalsen (sensorn för valstrycket aktiveras i minst 2 sekunder) - när oljetryckställaren reagerar (vagn-full (Full)-indikeringen visas) (Kan även användas för kortvarig omkoppling till maximal hastighet under avlastningen). Anmärkning! Bottenmattan stannar också när valstrycksensorn reagerar. tilleståndet visas dock inte på bildskärmen! 6. Lyftning av vikdraget å länge tangenten hålls nedtryckt: - sänks lastarvagnens främre del. 7. Lyftning av pickupen å länge tangenten hålls nedtryckt: - rör sig pickupen uppåt. 8. änkning av pickupen Tryck kort på tangenten: - pickupen rör sig nedåt och stannar kvar i simmande läge - detta visas på bildskärmen 3. Insvängning av skärverket å länge tangenten hålls nedtryckt: - knivbalken rör sig in i matarkanalen Om knivuppsättningen inte är helt insvängd - så visas detta på bildskärmen. Anmärkning: När skärverket är utfällt och pickupen sänks ner, blinkar skärverkssymbolen tre gånger och ett akustiskt larm utges. 4. Utsvängning av skärverket å länge tangenten hålls nedtryckt: - flyttas knivbalken hydrauliskt ut ur transportkanalen. (De externa skärverkstangenterna har samma funktion). Om knivuppsättningen inte är helt utsvängd - så visas detta på bildskärmen. 1100_-Power-Control_

32 Power Control - TYRNING WORK-meny avlastningsfunktioner 1. Avlastningsautomatik Tryck på tangenten Avlastningsautomatik så länge tills symbolen Baklucka öppen visas på bildskärmen. - avlastningsautomatiken till- eller frånkopplas - aktiv avlastningsautomatik visas på bildskärmen Avlastningsautomatikens fördelar: - avlastningen sker snabbt, effektivt och jämnt - stopp i inmatningskanalen reduceras - fodret skonas vid avlastningen Avlastningsautomatikens funktionsförlopp: 1. Bakluckan öppnas. 1) Observera! Bakluckan öppnas helt. 2. Tvärmatningsbandet tillkopplas. 2) 3. Bottenmattan kopplas helt kort på framåtkörning. 3) - Fodertrycket på doservalsen reduceras. 4. Doservalsarna tillkopplas. 3) 5. Bottenmattan avlastas reglerat Om tangenten Baklucka stängs manövreras under pågående avlastningsprocedur: - ymbolen på bildskärmen blinkar. - Den öppnade bakluckan sänks långsamt ner. Avlastningen avbryts inte under denna fas! - å snart bakluckan når fram till det nedre området (öppning ca 10 cm) frånkopplas: - drivningen för bottenmattan - doservalsarna - tvärmatningsbandet - Hydrauliken för att stänga bakluckan utlöses under tryck. - Först när symbolen på bildskärmen släcks, är bakluckan stängd. 2. Avlastning av bottenmattan / 2-stegsmotor Tryck kort på tangenten: - bottenmattan till- eller omkopplas - på bildskärmen visas - långsamt eller snabbt I det långsamma steget (sköldpadda): - Hastigheten kan ändras genom en längre manövrering av tangenten "+" eller "-". I det snabba steget (hare): - Bottenmattan går med maximal hastighet. - Hastighetens indikeringsvärde bibehålls. toppa bottenmattan med tangenten "topp" eller Bottenmatta framåtkörning Kortvarigt avbrott av bottenmattans returkörning när: - pickupen lyfts - bakluckan öppnas - knivarna svängs in - torrfoderpåbyggnaden fälls ned eller fälls upp - doservalsarna kopplas in - eftergångsstyraxeln spärras - tvärmatningsbandet kopplas in mekaniskt Bottenmattan startas endast om inga andra hydrauliska funktioner är i gång. Anmärkning! Om skördegodset pressas för hårt mot doservalsarna, stannar bottenmattan (sensor för valstrycket). Detta visas inte på bildskärmen. Bottenmattan kan endast startas för avlastning om bakluckan är öppen. 3. Bottenmatta framåtkörning Observera! Funktionen Avlastningsautomatik startas aktiveras först efter en tidsfördröjning på 0,8 sekunder (säkerhetsåtgärd för vägtransporten). Anmärkning! AVLATNINGAU- TOMATIK: Den aktuella hastigheten på bottenmattan sparas automatiskt efter en löptid på 10 sekunder och används igen för nästa avlastningsprocedur! å länge tangenten hålls nedtryckt: - Bottenmattan rör sig med maximal hastighet framåt i riktning pickup. - Riktningen visas på bildskärmen 1) endast på vagnar utan tvärmatningsband eller när tvärmatningsbandet står stilla 2) endast på vagnar med tvärmatningsband 3) endast på vagnar med doservalsar 1100_-Power-Control_

33 Power Control - TYRNING 4. Doservalsar 6. Eftergångsstyraxel Tryck kort på tangenten: - doservalsarna till- eller frånkopplas - aktiverade valsar visas på bildskärmen Anmärkning! Doservalsarna kan endast inkopplas om bakluckan är öppen. Om doservalsarna startas vid frånkopplad tappaxel, visas varnings-meddelandet PTO! i 5 sekunder och en varningssignal ljuder i 2 sekunder. 5. Tvärmatningsband Tryck på tangenten: - eftergångsstyraxeln till- resp. frånkopplas - eftergångsstyraxelns läge (öppet) eller (stängt) visas på bildskärmen Observera! Medan styraxeln spärras eller öppnas hydrauliskt, är tangentbordet kortvarigt spärrat för andra hydrauliska funktioner. äkerhetsanvisning! Kontrollera den automatiska eftergångsstyraxelns funktion före vägtransport (backa lite - styraxeln måste vara spärrad). Tryck kort på tangenten: - Tryck därefter inom 5 sekunder på riktningstangenten Höger eller Vänster - Detta visas på bildskärmen. Tryck på tangenten igen: - Tvärmatningsbandet stoppas igen Den automatiska avlastningsfunktionen i kombination med tvärmatningsbandet kan utföras enligt följande: - tarta avlastningsautomatiken med tangenten: - Kontrollera tillståndet. - Om tvärmatningsbandet är i gång, kan man hoppa över funktionen Baklucka öppnas. - Om tvärmatningsbandet inte är i gång, öppnas först bakluckan. Observera! tyraxeln måste spärras: - vid snabba färder rakt fram med en hastighet över 30 km/h - på instabila underlag - i sluttningar - vid avlastning av den främre axeln genom vikdragsdrift - vid körning över marksilon - när sidoföringen för den ostyrda axeln inte längre räcker till 7. Lyftaxel (för närmare information, se kapitel Tangentskevens: - tangent Tvärmatningsband - tangent Höger eller Vänster Anmärkning! Den valda riktningen förblir inprogrammerad tills riktningen ändras på nytt och kan ignoreras om löpriktningen förblir densamma. - tangent Avlastningsautomatik Lyftaxel ) Lyftaxeln manövreras manuellt via en separat hydraulisk anslutning på traktorn. Funktionen visas på kontrollpanelen. Lyftaxeln upplyft Lyftaxeln nedsänkt Tvärmatningsbandet kan endast startas om bakluckan är öppen. 1100_-Power-Control_

34 Power Control - TYRNING 8. Bakluckan öppnas 10. topp å länge tangenten hålls nedtryckt: - bakluckan rör sig uppåt - öppen baklucka visas på bildskärmen Observera! Funktionen Baklucka öppnas aktiveras först efter en tidsfördröjning på 0,8 sekunder (säkerhetsåtgärd för vägtransport). Ett kort tryck på tangenten: - stoppar samtliga hydrauliska funktioner och frånkopplar doservalsarna. - frånkopplar de aktuellt aktiva automatikfunktionerna 11. Rörelse åt vänster / reducera Används för aktivering av den förinställda funktionen - värdet reduceras - rörelse åt vänster 12. Rörelse åt höger / höja 9. Bakluckan stängs Används för aktivering av den förinställda funktionen - värdet höjs - rörelse åt höger 13. Fyllnivå (tillval endast för Jumbo Combiline) Tryck kort på tangenten: - Bakluckan sänks långsamt ner. - å snart bakluckan når fram till det nedre området (öppning ca 10 cm) - utlöses hydraulfunktionen. - stängs bakluckan under tryck. - I n n a n d e s s s t o p p a s d o s e r v a l s a r n a s, tvärmatningsbandets och bottenmattans drivningar. O b s e r v e r a! A u t o m a t i s k s t ä n g n i n g s p r o c e d u r. U n d e r stängningsproceduren blinkar symbolen Baklucka stängs på bildskärmen. tängningsautomatiken för bakluckan stoppas genom manövrering av en av följande tangenter,, eller Extra utrustning Fyllnivåindikering informerar om den aktuella fyllnivån i lastningsvagnen. (Det procentuella värdet visas när bakluckan är stängd). Värdet som visas skall betraktas som riktvärde. Det ersätter inte lastningsvagnens fullmeddelande! Indikeringsvärdets återställning sker via funktionen Baklucka stängs. Anmärkning: Denna funktion gäller endast i samband med lastningsvagndrift! N ä r l a s t i n g s u t r y m m e t b e t r ä d s (t.ex. för underhållsarbeten), måste indikeringsvärdet återställas före starten! A v l ä g s n a n e d s m u t s n i n g a r p å fyllnivåsensorn med en fuktig trasa. trömmen måste vara frånslagen! Det procentuella värdet vid starten är beroende av lastningsvagnens längd! 1100_-Power-Control_

35 Power Control - TYRNING ET-funktioner Med tangenten I/O kan man hoppa mellan de enskilda set-funktionerna. 1. Lastningsutrymme belysning Urvalspilen belysning. pekar på symbolen för lastningsutrymmets - Aktivera med tangenten "+" - Deaktivera med tangenten "-" 4. Driftsdata-dagräknaren raderas Urvalspilen pekar på symbolen för driftsdata. - Aktivera med tangenten "+" - Deaktivera med tangenten "-" ymboler som visas när man lämnar ET-indikeringen: "0 L" och "0 h" = dagräknaren raderas "L XX" och "h I.X" = dagräknaren raderas inte Anmärkning! På displayen visas endast de funktioner som är aktiverade i CONFIG-menyn. Lastningsutrymmets belysning är en funktion som kan förinställas. - Belysningen aktiveras endast när bakluckan är öppen. 2. Fördelaren för fodermedeltillsats Urvalspilen pekar på symbolen för fördelaren för fodermedeltillsatsen. - Aktivera med tangenten "+" - Deaktivera med tangenten "-" 5. Inställning av bottenmattans framkörningstid Urvalspilen pekar på symbolen för bottenmattans framkörningstid. - Höj 0,1 sek med tangenten "+" - Reducera 0,1 sek med tangenten "-" - f ö r a t t a v l a s t a d o s e r v a l s a r n a v i d avlastningsautomatik - inställningsområde mellan 0,1 och 3 sekunder Fördelaren för fodermedeltillsatsen är en funktion som kan förinställas. - Den tillkopplas endast när pickupen är nedsänkt. 3. Torrfoderpåbyggnad U r v a l s p i l e n z p e k a r p å s y m b o l e n f ö r torrfoderpåbyggnaden. - Fälls upp med tangenten "+" - Fälls ned med tangenten "-" 6. Inställning av bakluckans öppningstid vid avlastningsautomatik Urvalspilen pekar på symbolen för bakluckans öppningstid (denna tid kan endast ställas in på vagnar med doservalsar). De tillhörande ventilerna aktiveras i 3 sekunder. Upprepa funktionen vid behov. Observera! Medan torrfoderpåbyggnaden manövreras hydrauliskt, är tangentbordet kortvarigt spärrat för andra hydrauliska funktioner. 1100_-Power-Control_

36 Power Control - TYRNING 7. Utvidgad ET-meny Tryck i ET-menyn på tangenten i ca 8 sekunder. ymbolernas betydelse: a Bottenmatta steg 1 b Bottenmatta steg 19 c Vikdrag ventilfördröjningstid Inställningsområde: 100 ms 900 ms Anmärkning: tandardmässigt är denna tid inställd på 100 ms. Denna tid måste höjas när vikdraget vid upplyftningen först sänks ner en liten bit. d Bottenmatta snabbstopp Anmärkning: Om denna funktion är aktiverad, stoppas bottenmattan omedelbart när tangenten täng baklucka manövreras och doservalsarna kopplas ur. täll in steg 1 eller steg 19 med tangenten ET Bottenmattans hastighetssteg anpassas till traktorhydrauliken. Observera! Kontrollera före anpassningen att bottenmattan kan röra sig fritt. Under anpassningen startas hydraulmotorn trots att bakluckan är stängd och med full last. a b c d Aktivera steg 1 - Reducera bottenmattans hastighet - med tangenten "-" - Bottenmattan bör röra sig med minimal hastighet. - motsvarar steg 1 Aktivera steg 19 - Höj bottenmattans hastighet - med tangenten "+" - Bottenmattan bör röra sig med en hastighet som ligger något under den maximala hastigheten. - motsvarar steg 19 Indikering av procentvärdet för aktivering av bottenmattans ventil. Överta de nyinställda värdena - med tangenten Avbryt utan att överta de nyinställda värdena - med tangenten 1100_-Power-Control_

37 Power Control - TYRNING Diagnosfunktioner Jobbdatorns kopplingsutgångar övervakas med avseende på: - driftspänning - sensorförsörjningsspänning - kortslutning massa eller 12 V - kabelbrott och - överbelastning. Om ett fel registreras: - visas larmbildskärmen - avges en larmton - visas motsvarande symbol Diagnosfunktionen kan frånkopplas separat för varje enskild kanal. En nystart av jobbdatorn krävs när: - reläet för utgångarnas spänningsförsörjning frånkopplas längre än 2 sekunder, exempelvis p.g.a. att driftspänningen är för låg. Reläet reaktiveras av säkerhetsskäl inte självständigt. Kvittera ett fel med tangenten I/O. Ett kvitterat fel signaleras inte längre fram till nästa nystart av jobbdatorn. Förklaring av felsymbolerna (från vänster till höger): - pickupens ventil - doservalsarnas ventil - vikdragets ventil - tvärmatningsbandets ventil (sätesventiler 1 vid mekaniskt tvärmatningsband) ( p r o p o r t i o n a l v e n t i l e r v i d h y d r a u l i s k t tvärmatningsband) - skärverkets ventil - bakluckans ventil - bottenmatta-steg 2-ventil - eftergångsstyraxelns ventil - torrfoderpåbyggnadens ventil - lastutrymmesbelysning - fodermedeltillsatsfördelare-utgång - vägventil (Y3 eller Y4) - tvärmatningsbandets ventiler (sätesventiler 2) - proportionalventil (bottenmatta drivning) - sensorförsörjningsspänning - driftspänning Frånkoppling av diagnosfunktionen för en utgång Frånkoppla diagnosfunktionen för en utgång som registrerats som felaktig och som kvitterats av operatören. Efter kvittering: Tryck på tangenten - i ET-indikeringen i 12 sekunder Denna blockering sparas permanent tillsammans med de utgångar som spärrats tidigare. Detta signaleras med en kort ton. För permanent frånkoppling av inte existerande ventiler (alternativa maskinutrustningar). A n m ä r k n i n g! L a r m m e d d e l a n d e n f ö r s p ä n n i n g s f ö r s ö r j n i n g e n o c h sensorförsörjningsspänningen kan inte frånkopplas. (Om larmmeddelandet för driftspänningen visas vid varje nystart - dra ut den 3-poliga stickkontakten och anslut kabeln direkt till traktorns batteri (se kapitel: Första gången vagnen kopplas till traktorn ). 1100_-Power-Control_

38 Power Control - TYRNING kärverksövervakning aktiveras när tangenten Pickup ner manövreras vid utsvängt skärverk och tappaxeln är tillkopplad. ignaleras genom: - två pipande ljud och - fem blinksignaler av symbolen Övervakning av instigningsdörren å snart instigningsdörren öppnas, stoppas samtliga hydrauliska funktioner, doservalsarna frånkopplas och följande diagnosmeddelande visas: Rengöringspåminnelse Meddelandet kvitteras så snart instigningsdörren stängs igen. Varannan timme visas meddelandet Diagnos, sväng ut skärverket. För att kvittera detta meddelande måste skärverket en gång svängas ut och in fullständigt. (Cyklisk rengöring av skärverket, nedsmutsning och avlagringar förhindras). 1100_-Power-Control_

39 Power Control - TYRNING ensortest Maskininställning Man kommer till sensortest-indikeringen från WORK- eller DIAG-menyn genom att Man kommer till CONFIG-indikeringen från WORK- eller TET-menyn genom att - trycka på TOPP-tangenten - trycka på TOPP-tangenten i 4 sekunder. i 8 sekunder. Här visas först den aktuella konfigurationen. Lämna test-indikeringen genom - Tryck på tangenten I/O Indikering av sensorernas aktuella tillstånd: automatisk lastning Tvärmatningsband Eftergångsstyraxel (L = lyftaxel) Bottenmatta steg 2 Doservalsar Tappaxelns varvtal (stillestånd) Tappaxeln löper (varvtal > 225 v/min) Lastningsutrymme belysning A = automatisk / M = manuell Jobbdator försörjningsspänning Fördelaren för fodermedeltillsats Min.värde efter tillkopplingen Torrfoderpåbyggnad ÄR-värde Fyllnivåsensor Vagnlängd för fyllnivåsensorn nivåluckan uppe nivåluckan nere kärverk utsvängt Tryck på doservalsarna Autocut (knivslipningsutrustning) - Gå till de olika inställningarna med tangenten I/O - Urvalspilen pekar på respektive vald inställning - Med tangenterna "+" och "-" funktionen till- eller frånkopplas. kan En bock framför symbolen = funktion aktiverad Ett kryss framför symbolen = funktion inte aktiverad Bakluckan öppen Ett undantag är tvärmatningsbandet (kryss = funktion inte aktiverad, M = mekanisk drivning, H = hydraulisk drivning). Oljetrycksbrytare - Indikerings- och styrfunktionerna anpassas. - Utgångs-diagnosen för funktioner som inte finns deaktiveras. Exempel: En svart kvadratisk ruta bredvid symbolen för nivåluckan uppe, betyder: - Nivåluckan är aktiverad. - Vid sensorns aktivering och deaktivering måste den kvadratiska rutan växla mellan svart och vitt. 1100_-Power-Control_0548 CONFIG-menyn kan endast lämnas genom ett - Tryck på tangenten TOP - Jobbdatorn återställer samtliga utgångs-diagnosspärrar (REET av samtliga diagnos-funktioner). - Nystart genomförs

40 IOBU - Terminal Variant Betjäning med IO-Control-terminalen Jobbdator IO-buss kompatibel Joystick Manöverdel IO-Control IO-buss adapter 10 Ampere säkring Traktorkabel med IO-buss Variant Betjäning via IO-buss-traktor-terminalen Bildskärm Traktorterminal 473A _D-IOBU-Terminal_

41 IOBU - Terminal Betjäningsstruktur - lastarvagn med IO-BU lösning F1 F5 F6 F2 Kontrollera inställningarna i ET-menyn före maskinens första idrifttagning och ändra dem vid behov. F7 F3 Anmärkning! Anmärkning! Tangenten stoppar samtliga hydrauliska funktioner och frånkopplar doservalsarna. F4 F8 F4.1 F9 Förkortningar: F = indikeringsmeny T = tangentnumrering 1100_D-IOBU-Terminal_

42 IOBU - Terminal tartmeny T6 F1 Tangenternas funktion: T1 T2 T3 T4 T5 T1 T2 T3 T4 T5 TOPP grundinställningar lastningsfunktioner avlastningsfunktioner datameny T6 setmeny Grundinställningsmeny Anmärkning: När tangenten visas i grått, så betyder det att den för närvarande inte kan manövreras. Om man trycker på en sådan tangent, visas ett fönster, där orsaken till spärren anges. T6 T7 T8 T10 F2 ymbolernas betydelse: a a = automatiskt läge aktivt T1 T2 T3 T4 T5 = styraxeln är permanent öppen = styraxeln spärras = styraxeln är spärrad b 44% = fyllnivå (tillval endast Jumbo Combiline) Extra utrustning Fyllnivåindikering informerar om den aktuella fyllnivån i lastningsvagnen. (Det procentuella värdet visas endast i lastningsmenyn). Värdet som visas skall betraktas som riktvärde. Det ersätter inte lastningsvagnens fullmeddelande! Indikeringsvärdets återställning sker via funktionen Baklucka stängs. Anmärkning: Denna funktion gäller endast i samband med lastningsvagndrift! N ä r l a s t i n g s u t r y m m e t b e t r ä d s (t.ex. för underhållsarbeten), måste indikeringsvärdet återställas före starten! A v l ä g s n a n e d s m u t s n i n g a r p å fyllnivåsensorn med en fuktig trasa. trömmen måste vara frånslagen! Det procentuella värdet vid starten är beroende av lastningsvagnens längd! Tangenternas funktion: T1 TOPP T2 styraxel till/från (Indikering på bildskärmen / ) T vikdrag - vagn lyftes T4 vikdrag - vagn sänkes T5 välj strålkastare (Indikering på bildskärmen ) T6 fodermedeltillsats-fördelare (Indikering på bildskärmen ) T7 torrfoderpåbyggnaden lyftes T8 torrfoderpåbyggnaden sänkes T9 - T10 Tillbaka en nivå Anmärkning! tyraxeln spärras automatiskt även vid öppen baklucka! Observera! tyraxeln måste spärras: - vid snabb färd rakt fram, med en hastighet över 30 km/h - på ostabila underlag - i sluttningar - vid avlastning av den främre axeln genom vikdragsdrift - vid körning över plansilon - när den ostyrda axelns sidoföring inte längre räcker till 1100_D-IOBU-Terminal_

43 IOBU - Terminal Lastningsmeny F3 T4 vikdrag - vagn lyftes T6 T7 T8 T1 T2 T3 T5 T6 vikdrag - vagn sänkes bottenmatta retur (Indikering på bildskärmen ) T9 T10 T4 T5 T7 automatisk lastning (Indikering på bildskärmen ) Tangenternas funktion: T1 TOPP T2 pickupen lyftes (Indikering på bildskärmen ) T8 T9 T10 knivar fälls in (Indikering på bildskärmen ) knivar fälls ut (Indikering på bildskärmen ) Tillbaka en nivå T pickupen sänkes (Indikering på bildskärmen ) Avlastningsmeny T6 T7 T8 T10 F4 T1 T2 T3 T4 T5 - Doservalsar till 1) - Bottenmatta avlastning T3 Växlar till menyn F4.1 Bottenmatta omkoppling långsam / snabb (Indikering på bildskärmen / ) T4 Bakluckan öppnas tidsfördröjning (Indikering på bildskärmen ) Tangenternas funktion: T1 TOPP T2 Automatik avlastning - Bakluckan öppnas (Indikering på bildskärmen ) - Bottenmatta framåtkörning 1) T5 T6 T7 T8 T10 Bakluckan stängs (Indikering på bildskärmen ) Vikdrag vagnen lyfts upp Vikdrag vagnen sänks ner Doservalsar till/från (Indikering på bildskärmen ) Tillbaka en nivå F4.1 T6 T7 T8 T9 T10 T1 T2 T3 T4 T5 Tangenternas funktion: T1 TOPP T2 Bottenmatta omkoppling (långsam / snabb) (Indikering på bildskärmen / ) T3 Hastigheten höjs (steg 0-20) T4 Hastigheten reduceras (steg 0-20) T5 Bottenmatta framåtkörning (Indikering på bildskärmen ) T6 Vikdrag vagnen lyfts upp T7 Vikdrag vagnen sänks ner T8 Doservalsar till/från (Indikering på bildskärmen ) T10 Tillbaka en nivå 1) endast på vagnar med doservalsar 1100_D-IOBU-Terminal_

44 IOBU - Terminal Datameny F5 T1 T3 Tangenternas funktion: T1 TOPP T detaljräknare raderas T5 Tillbaka en nivå T5 Config-meny F6 ymbolernas betydelse: Automatisk lastning Tvärmatningsband L Eftergångsstyraxel Bottenmatta steg 2 Doservalsar Lastningsutrymme belysning Fördelaren för fodermedeltillsats Torrfoderpåbyggnad T1 T4 T5 å kommer du till CONFIG-menyn: Tryck på tangenten intryckt i 10 sekunder. i startmenyn och håll den Välj maskinens önskade konfiguration: Bock framför symbolen = funktionen är tillkopplad Kryss framför symbolen = funktionen är frånkopplad Undantag: Tvärmatningsband Kryss = funktionen är frånkopplad M = mekanisk drivning H = hydraulisk drivning Eftergångsstyraxel / Lyftaxel = eftergångsstyraxel L = lyftaxel Lastningsutrymmesbelysning X = frånkopplad A = automatisk (strålkastaren lyser när bakluckan är öppen och vid bakåtkörning *)) M = manuell (permanent ljus om det aktiverats i CONFIGmenyn) Manövreringsinformation för IOBU-terminalen: Koppla vidare till de enskilda funktionerna med tangenterna Nedåt " eller Uppåt " - Med tangenterna + (YE) och - (NO) kan funktionen tillkopplas eller frånkopplas. Tangenternas funktion: T1 Omstart av jobbräknaren T4 Ingen funktion T5 Tillbaka en nivå *) Observera! För ytterligare strålkastare, t.ex. på axeln, krävs en reläkoppling! 1100_D-IOBU-Terminal_

45 IOBU - Terminal etmeny T6 T10 F7 c ymbolernas betydelse: I ET-menyn kan ytterligare inställningar företas: a Eftergångsstyraxel driftläge Manuell drift: (MAN) (Inställningsmöjligheter i WORK-menyn) b a d e T1 T2 T3 T4 T5 = styraxeln är permanent öppen = styraxeln spärras = styraxeln är spärrad Automatisk drift: (AUTO) (Extra inställningsmöjligheter i WORK-menyn) = automatikläget är aktivt tyraxeln styrs automatiskt hastighetsberoende. Det inställda hastighetsvärdet anger den övre gränsen. Hastighet under 3 km/h negativ (bakåt) över 3 km/h och lägre inställt värde större inställt värde tyraxelns tillstånd spärrat spärrat öppet spärrat Värden som kan ställas in: mellan 10 och 25 km/h å kommer du till ET-menyn: Tryck på tangenten Tangenternas funktion: T1 TOPP i TART-menyn T2 Bottenmatta inställning steg 1 Omkoppling till en annan skärm där det inställbara värdet visas. T3 Bottenmatta inställning steg 19 Omkoppling till en annan skärm där det inställbara värdet visas. T4 Växlar till menyn F9 tet-meny T5 Växlar till menyn F8 DIAGNO-meny T6 OK-tangent För bekräftelsen av inställningar som ändrats. T10 Omkoppling mellan d och e b Bottenmatta hastighet steg 1 och 19 c Lastningsmoment Inställning av belastningsgränsen för bottenmattans automatiska manövrering. - Är endast aktiv vid automatisk lastning. - Funktionen Bottenmatta lastning aktiveras automatiskt när det aktuella lastningsmomentet överskrider det inställda värdet. - Värden som kan ställas in: (standardvärde 55) Anmärkning! Värdet kan höjas när fodret är torrt. Värdet kan reduceras när fodret är fuktigt. d B a k l u c k a n s ö p p n i n g s t i d v i d avlastningsautomatik 1) - Värden som kan ställas in: 0 5 sekunder eller omkoppling med T10 e B o t t e n m a t t a f r a m m a t n i n g s t i d f ö r avlastningsautomatiken 1) - Frammatningstiden som kan ställas in: 0, sekunder (standardvärde 0,7 sekunder) - Avlastar trycket på doservalsarna Anmärkning! Innan styrningen tas i bruk första gången, måste några inställningar företas för att garantera en korrekt funktion. Anmärkning! En ändrad inställning måste bekräftas med OK-tangenten. Anmärkning! tyraxeln spärras automatiskt även vid öppen baklucka! Observera! tyraxeln måste spärras: - vid snabb färd rakt fram, med en hastighet över 30 km/h - på ostabila underlag - i sluttningar - vid avlastning av den främre axeln genom vikdragsdrift - vid körning över plansilon - när den ostyrda axelns sidoföring inte längre räcker till 1) endast på vagnar med doseringsvalsar 1100_D-IOBU-Terminal_

46 IOBU - Terminal å kommer du till TET-menyn: Tryck på tangenten TET i ET-menyn F9 T1 Testmeny Förklaring: tatus har uppnåtts tatus har inte uppnåtts M: Lastningsmoment (om en vridmoment-sensor finns) Inställning ca 530 digits i obelastat tillstånd T5 Tangenternas funktion: T1 TOPP T5 Tillbaka en nivå Diagnosmeny å kommer du till DIAGNO-menyn: Tryck på tangenten i ET-menyn F8 T6 T1 T2 T3 T4 T10 T5 Följande symboler visas:... utgång ok... diagnos frånkopplad.. diagnosen har reagerat och har kvitterats Genom manövrering av tangenten DIAG-->" i 12 sekunder: - frånkopplas diagnosfunktionen för alla felkvitterade utgångar (utöver de utgångar som redan spärrats tidigare) - kopplas symbolerna om från " " till " " - detta signaleras med en kort ton Genom manövrering av tangenten "DIAG-->" i 15 sekunder: - friges diagnosfunktionen för samtliga utgångar (förutom lastningsutrymme lampa 2). - ersätts alla " " - detta signaleras med en lång ton Matris-fältens tilldelning motsvarar följande utgångar: Hinweis! Die Alarme für die pannungs-versorgung können nicht abgeschaltet werden. Om ett fel registreras - visas larmbildskärmsmasken - avges en larmton Diagnosfunktionen kan frånkopplas separat för varje enskild kanal. Ett fel måste kvitteras med tangenten ACK. Ett kvitterat fel signaleras inte längre fam till jobbdatorns nästa nystart. A1 - pickupens ventil A2 - doservalsarnas ventil A3 - vikdragets ventil A4 - tvärmatningsbandets ventiler A5 - skärverkets ventil A6 - bakluckans ventil A7 - bottenmatta-steg 2-ventil A8 - styraxelns ventil B1 - torrfoderpåbyggnadens ventil B2 - lastutrymmets belysning B3 - FM-tillsatsfördelare B4 - vägventil (Y3 eller Y4) B5 - tvärband-ventil vänster B6 - bottenmatta proportionalventill 1100_D-IOBU-Terminal_

47 IOBU - Terminal Övervakningslarm Övervakning av skärverket aktiveras när tangenten Pickup ner trycks vid utsvängt skärverk och tappaxeln är tillkopplad. Övervakning av instigningsdörren å snart instigningsdörren öppnas, stoppas samtliga hydrauliska funktioner, doservalsarna frånkopplas och följande diagnosmeddelande visas: ignaleras genom: - två pipande ljud och - fem blinksignaler av symbolen Rengöringspåminnelse: Varannan timme visas meddelandet Diagnos, sväng ut skärverket. För att kvittera detta meddelande måste skärverket en Meddelandet kvitteras så snart instigningsdörren stängs igen. gång svängas ut och in fullständigt. (Cyklisk rengöring av skärverket, nedsmutsning och avlagringar förhindras) 1100_D-IOBU-Terminal_

48 IOBU - Terminal Joystickbeläggning slåtterverk På joystick finns 8 likvärdiga funktionstangenter (1-8), en grön frikopplingstangent (A0) och en nivåbrytare (E1/E2/E3). Per nivå (E1/E2/E3) kan 8 olika funktioner beläggas med dessa tangenter = max. 24 olika funktioner kan alltså utföras med joystick. Kontroll av joystick-funktionstangenternas beläggning Tryck på T8 i startmenyn. Växla till respektive översikt med nivåbrytaren (E1/E2/E3). Belagda funktionstangenter är märkta med funktionssymbolen. T8 E1 E2 E3 Inställning av joystick Inställning av joystick-funktionstangenternas beläggning Tryck på tangenten T6 i startmenyn. Tryck i menyn Field-operator 300 på T9 för att komma till joystick-inställningsmenyn. T6 T9 1. Välj funktionssymbolen med terminalens tangentblock. 2. Välj nivån på joystick med nivåbrytaren (E1/E2/E3). 3. Tryck på den gröna frikopplingstangenten A0 på joystick och välj samtidigt önskad funktionstangent (1-8). 4. På bildskärmen visas följande symboler: Funktionen TOPP har på joystick lagts på nivå 1 på funktionstangenten 7. Observera: iffran på joysticksymbolen (1/2/3) visar nivåbrytarens respektive ställning! 1 Brytare uppe och LED-lampan på joystick lyser rött 2 Brytare i mitten och LED-lampan på joystick lyser gult 3 Brytare nere och LED-lampan på joystick lyser grönt 5. Beläggningen av alla andra funktionstangenter sker på samma sätt. 1100_D-IOBU-Terminal_

49 Lastning Lastning - allmänt Viktiga anvisningar En varningsdekal, som är monterad på vagnsdraget upplyser om vilket kraftuttagsvarv (540 rpm /1000 rpm) som vagnen är avpassad för. Kontrollera därför också att vagnen har en kraftöverföringsaxel med rätt överbelastningskoppling (se reservdelslistan), så att inte onödiga överbelastningsskador uppstår på vagnen. Ledaxelns överbelastningssäkring, se kapitel Tekniska data. Anpassa alltid hastigheten till rådande förhållanden. Undvik att svänga häftigt vid körning i upp och nedförsbackar samt körning i sidled på lutningar (vältningsrisk). Lastning av grönfoder - Grönfoder tas i regel upp från strängar. - Upptagningen från slåttersträngar sker alltid samma riktning som materialet slagits. - Nedhållarplåten (52) skall hakas in lägre (T). Lastning av torrfoder - Torrfoder tas lämpligast upp från strängar. - Välj inte en för liten sträng för att erhålla snabbare lastningstider. - Nedhållarplåten (52) skall hakas in högre (H). Påbörjan av lastningsförloppet 1. Koppla in traktorns kraftuttag. 2. änk ned pick-upen. e upp! Drivningen för pick-upen och inmatning kopplar därvid in automatiskt. 3. täll manöverspaken f ö r p i c k - u p o c h inmatning i läge "EIN" (TILL). Därmed anpassar sig pick-upen till markens ojämnheter. 4. Beakta kraftuttagsvarvet Lasta med tappaxelns medelvarvtal. Att beakta under lastningsförloppet Pick-upen får endast höjas när inmatningskanalen är tom. äkerhetsanvisningar vid samtliga inställningsarbeten på vagnen måste motorn stannas och kraftöverföringsaxeln tas av. törningar i och vid pick-upen får bara åtgärdas med motorn ifrånslagen. Inställning av pick-up 1. Höj pick-upen något och flytta justerstagen (51) lika mycket på vänstra och högra sidan. 52 H T äkra med fjädersprint. Hög inställning: vid hög stubb och omfattande markojämnheter. Läg inställning: vid kort grönfoder och jämn mark Inställning av nedhållarplåt (52) - Vid mindre strängar och korstråigt material ställs nedhållarplåten lägre (T). - Vid stora strängar skall nedhållarplåten sättas högre (H). Minska motorvarvtalet vid körning i kurvor. Vid körning i snäva svängar måste kraftuttaget stängas av och pick-upen höjas. Undvik om möjligt ojämn inmatning i vagnen! Viktigt då överbelastning av vagnens drag kan uppstå (se uppgifter på vagnens drag angående tillåten belastning). Koppla kortvarigt in bottenmattans drivning eller koppla in lastningsautomatiken (se kapitlet POWER CONTROL ) för bättre fyllning av vagnens lastutrymme. Ge akt på vagnens lastfyllnadsindikator (FULL). Varning! Ge akt på tillåten axelbelastning och totalvikt! Överskridning av tillåten axellast och tillåten totalvikt, kan leda till skador på boggien, ramen, dragstången och däcken. Observera att skördegods med hög fukthalt har en större specifik vikt. 1000_-beladen_

50 Avlastning Avlastning av vagnen Avlastning med doserutrustning - Öppna bakluckan - Koppla in drivningen av kraftuttaget - Avlasta doservalsarna. - Koppla in avlastningsautomatiken eller - Koppla in drivningen av doservalsarna. - Koppla in drivningen av bottenmattan. - täll in bottenmattans hastighet (se även kapitel POWER CONTROL ). Avlastning utan doserutrustning - Öppna bakluckan - Koppla in drivningen av bottenmattan. Var. A KV KR 32 KB KV-KR Bakre (32) tryckströmställare - för in och urkoppling av bottenmatta. - Under lastningsdriften måste tryckströmställaren (32) hållas intryckt. - Under avlastningsdriften (bakluckan öppen, bottenmattan löper) kan tryckströmställaren låsas. Ett ytterligare tryck på tryckströmställaren frånkopplar bottenmattan. Allmänna anvisningar Om någon av de övriga hydraulfunktionerna används då drivningen av bottenmattan är inkopplad kommer drivningen av bottenmattan att kopplas ur så länge som funktionen är inkopplad. Var. B Doseringsutrustningens överbelastningskoppling (N) Vid överbelastning av doservalsarna ex.vis vid för hög hastighet på bottenmattan kopplar överbelastningskopplingen ur (=1500 Nm). - Koppla ur drivningen på kraftuttaget. - Koppla in drivningen av bottenmattan framåt ett kort ögonblick. Bottenmattan rör sig framåt (KV). Genom detta minskas trycket på doservalsarna. - Koppla åter in drivningen på kraftuttaget - täll in bottenmattans hastighet (se även kapitel POWER CONTROL ). - Koppla ur drivningen av bottenmattan. - täng bakluckan. Avslutning av avlastningsförloppet Färd på allmän väg Varning! Färd på allmän väg får endast ske med stängd baklucka. 1000_-Entladen_

51 KÖTEL OCH UNDERHÅLL äkerhetsanvisningar - täng av motorn innan inställnings-, skötsel- eller underhållsarbeten påbörjas. Allmänna underhållshänvisningar För att maskinen ska befinna sig i ett gott skick även efter lång användning bör följande hänvisningar beaktas. - Dra åt samtliga skruvar efter de första timmarna i drift. - ärskilt klingornas skruvar bör kontrolleras. - Beakta skötselråden för vinkeldrevet och slåtterbalken. Reservdelar a. Originaldelar och tillbehör är särskilt tillverkade för maskinen respektive apparaten. b. Vi vill uttryckligen göra dig uppmärksam på att originaldelar och tillbehör som inte har levererats av oss inte heller har kontrollerats och frigivits av oss. c. Montering och / eller användning av sådana produkter kan eventuellt försämra eller skada konstruktivt föregivna egenskaper av din maskin. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår, därför att inte originaldelar eller tillbehör används. d. Tillverkaren ansvarar inte heller för egenmäktiga förändringar t.ex. genom användning av bygg- eller tillbyggnadsdelar. Parkering utomhus Om maskinen ska stå utomhus under en längre tid, bör kolvstången rengöras och därefter smörjas in med fett som skydd. TD 49/93/2 Övervintring FEtt - Rengör maskinen noggrant innan vinterpausen. - täll den skyddad för väder och vind. - Byt eller fyll på växellådsolja. - kydda blanka delar mot rost. - Alla smörjningsställen ska smörjas enligt plan. Kraftöverföringsaxel - se bilaga Beakta för underhållet! Av princip gäller anvisningarna i denna bruksanvisning. Om inga speciella anvisningar finns här, så gäller hänvisningarna i bruksanvisningen som den aktuella länkaxeltillverkaren medlevererar. Hydraulanläggning Observera fara för skador och infektioner! Flytande ämnen som tränger ut under högt tryck kan tränga in genom huden. Ta omedelbart kontakt med läkare. äkerhetshanvisningar - täng av motorn innan inställnings-, skötsel- eller underhållsarbeten påbörjas. - Arbeta inte under maskinen innan säkra stöd har installerats. - Dra åt samtliga skruvar efter de första timmarna i drift. Reparations hänvisningar V.g. beakta reparationshänvisningarna i bilagan. Rengöring av maskindelar Observera! Använd inte högtrycksrengörare för att rengöra lager och hydrauliska delar. - Fara för rostbildning! - Efter rengöringen ska maskinen smörjas enligt smörjplanen och en kort provkörning bör genomföras. - Om rengöringen sker med för högt tryck, kan lacken skadas. Efter de första 10 timmarna i drift och därefter efter var femtionde timme i drift - Kontrollera det hydrauliska aggregatet och rörledningarna beträffande läckage och dra eventuellt åt skruvarna. Före varje idrifttagning - Kontrollera de hydrauliska ledningarna beträffande slitage. Utslitna eller skadade hydrauliska ledningar ska genast bytas ut. Reservledningarna måste motsvara tillverkarens tekniska krav. langledningar är underkastade ett naturligt åldrande. De bör inte användas längre än 5 6 år. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

52 Underhål äkerhetsanvisningar Arbeten under vagnen får ej utföras om inte vagnen är ordentligt uppallad Med ett lämpligt hjälpmedel (t.ex. en skruvmejsel) kan låset R ö p p n a s o c h samtidigt skyddet fällas upp. Öppning av sidoskydden Observera! Vid arbeten bakom öppnade täckskydd råder förhöjd risk för personskador. Tryckackumulatorn OB! Det är inte tillåtet att utföra svetsnings- eller lödningsarbeten på tryckackumulatorns behållare. Behållaren får inte heller utsättas för mekaniska påfrestningar tängning av sidoskydden kyddet fälls ned varpå låset automatiskt låser fast skyddet och förhindrar att det oavsiktligt öppnas. Iakttag försiktighet vid vistelse på flaket. 1. Använd en uppstigningshjälp (10). - Öppna förreglingen (A) - sväng ner uppstigningshjälpen (10) Anvisningar! Vid svetsningsarbeten på lastarvagnen skall alla förbindningar kopplas loss, samt vagnen kopplas ifrån traktorn. Anmärkning Enligt tillverkarens uppgift uppstår ett mindre tryckfall på alla tryckackumulatorer efter en viss tid. Gasförlusten (kväve) uppgår till ca 2-3 % per år. Vi rekommenderar att kontrollera gastrycket efter 4-5 år. Låt korrigera trycket vid behov. 2. Inspektionsdörr Inspektionsdörren på vagnens sida för öppnas endast då motorn är igång. Anmärkning! Bottenmattan och doservalsarna kan endast tillkopplas när uppstigningshjälpen är uppsvängd. Tryckändring i tryckackumulatorn Detta arbeta får endast utföras av återförsäljaren eller av en auktoriserad verkstad. För att minska eller öka förspänningstrycket i tryckackumulatorn erfordras en speciell provutrustning. Överbelastningskoppling Viktigt! Garantin upphör att gälla om det inställda vridmomentet på överbelastningskopplingen manipuleras. Justering av broms e punkt "Bromssystem"! 3. Beträd ej lastflaket då kraftöverföringsaxeln är tillkopplad och traktormotorn är igång. 4. Innan vagnen tas i drift - sväng upp uppstigningshjälpen (10) och förregla (B). - äkra förreglingen med utfällbar sprint. 1000_-Wartung_

53 Underhål Pick-up - Brutna pinnar (53) kan bytas ut utan att pick-upen måste tas isär efter det att motsvarande pick-up-svep (54) demonterats. Däcktryck Pick-upens drivkedja - Tag av kedjeskyddet en gång om året. Rengör och olja. Press Huvudlagring - mörj de båda huvudlagren efter vart 80:e lass. F=80 F E T T (IV) TD 57/91/ _-Wartung_

54 Underhål nittverk Observera! Ta inte tag i kniven på skärytan! Använd skyddshandskar. Anvisningar! För att säkerställa att knivsäkringen fungerar på avsett vis rekommenderas att rengöra den med jämna mellanrum. Montering av enskilda knivar - e till att spännrullen går i ingrepp i knivens urspårning. Efterslipning av demonterade knivar - Bra slipade knivar sparar kraft och sörjer för god snittningskvalitet. - Demontera de enskilda knivarna och efterslipa dem med en våtslipmaskin. Varning! - lipa endast på knivens släta sida. - Använd skyddsglasögon vid slipning. - lipa försiktigt utan att överhetta kniven (anlöpning). På så sätt garanteras en längre livslängd. TD 57/91/46 Knivsäkring: För att säkerställa att knivsäkringen fungerar på avsett vis rekommenderas att rengöra den med jämna mellanrum. - Rengör tryckfjädrarna medelst en högtryckstvätt. - Olja in knivar och säkringsdetaljer före vinterförvaringen. 1000_-Wartung_

55 Underhål Demontering av avstrykare Inställningar - Lossa skruvarna () och ta bort plattjärnet. - Drag ut avstrykarna nedåt inifrån vagnens flak. Observera! Kontrollera avståndet (10 mm) efter 200 transporter! Demonterad avstrykare 1000_-Wartung_

56 Underhål Växellådor Byt resp. kontrollera oljenivån för transmissionsoljorna varje år. Fyll på olja enligt smörjschema. Efterfyllning av växellådsolja - För att fylla på olja tas oljepåfyllningspluggen (6) bort. - Kontrollera oljenivån vid nivåpluggen (7). Byte av olja - Ta bort oljeavtappningspluggen (5). - Tappa ur den gamla oljan och ta hand om den på föreskrivet sätt. Doserväxellåda: 1,0 Liter AE 90 Kedjor för bottenmatta Kedjor Bottenmattans fyra kedjor måste alla spännas lika mycket men får ej vara för hårt spända. De skall hänga ned något på vagnens undersida. Justering av bottenmattans kedjor. - pännskruvarna () sitter under vagnens flak. När spännskruvarnas rörelselängd inte längre räcker Anmärkning! Efterspänning av bottenmattans kedjor genomförs när hydraulledningarna är bortkopplade. Ingående växellåda: 5 Liter AE 90 till måste kedjeled demonteras. TD 57/91/49 - Tag alltid bort ett jämnt antal kedjeled (2, 4,...) från kedjorna. idoväxellåda: 1,0 Liter AE 90 Växellåda för bottenmatta: 1,5 Liter AE 90 Drivkedjor för doservalsar - Kedjorna skall smörjas och kedjespänningen kontrolleras efter vart 40:e lass. - Drivkedjan spänns principiellt med fjäderspänning. pänningen kan ändras lite med spännskruven (58). Dra åt låsmuttern och säkringsmuttern igen efter att kedjan har spänts. Press-växellåda: 6,0 Liter HEP AE U n d e r n o r m a l a förhållanden måste olja fyllas på en gång per år Pick-up växellåda: 0,75 Liter MOBILPLEX 44 - Växellådan är underhållsfri i normal drift. 1000_-Wartung_

57 Underhål Viktigt! Kontrollera att växellådan är fast monterad Växellådan är fast lagrad vid bulten. Genom att de båda skruvarna (K-5) dras åt ordentligt sitter den ordentligt fast. Genom den ständiga belastningsväxlingen vid fyllningsproceduren kan det hända att växellådan lossar. I så fall - starta ingen ny påfyllning - avhjälp felet genast - kontrollera ofta att växellådan sitter ordentligt fast Hjälp - lossa båda kontermuttrarna (K) - justera båda skruvarna (K-5) tills växellådan sitter fast vid lagerbulten (60) utan spelrum - kontra (K) båda skruvarna igen. Kontrollera 1 x per år - att skruvkopplingarna (1J) är ordentligt tilldragna - skruvarnas startmoment (Nm) 1 x per år Avlägsna avlagringar 1 x per år - Lossa förreglingen (71) - Avlägsna förklädnaderna (70) - Avlägsna avlagringar ur kanalen - Montera förklädnaderna (70) igen - förregla (71) 1000_-Wartung_

58 Underhål Inställningsmått för sensorerna Varvtalssensor Varvtalssensorn är monterad på drivaxeln till vänster om ingångsväxeln. Inställningsmått (X): mm X Instigningsdörr ensorn för ingångsdörrens övervakning är monterad på konsolen för uppstigningsstegen. Inställningsmått (X): mm X Baklucka ensorn för bakluckans övervakning är monterad på den bakre stolpen till vänster. Inställningsmått (X): mm X _-Wartung_

59 Underhål kärverk ensorn för skärverkets övervakning är monterad på pressramen till vänster. Inställningsmått (X): mm X Laddningsautomatiken nere ensorn för den nedre laddningsautomatikens övervakning är monterad på den nedre frontväggen. Inställningsmått (X): mm X Laddningsautomatiken uppe ensorn för den övre laddningsautomatikens övervakning är monterad på den övre frontväggsluckan. Inställningsmått (X): mm X Doservalsarnas övervakning ensorn för doservalsarnas övervakning är monterad på den vänstra sidoväggen. (Närmare information, se kapitel Doservalsar ) Inställningsmått (X): mm X 1000_-Wartung_

60 Underhål Oljetrycksbrytare Inställning av oljetrycksbrytare (3) bar (Inställningsvärdet är beroende av traktorns hydraulik) bar Filterbyte Det röda stiftet (50) visar att filtret (F) är igensatt av föroreningar. tiftet trycks ut mer eller mindre beroende på hur kraftigt igensatt filtret är. Vid maximal indikering skall filtret (F) bytas ut. - Beakta traktorns instruktionsbok beträffande oljebyte. 50 F Inställningsprocedur: 1. täll in grundinställningen enligt skalan ( bar). 2. Lasta tills lastgodset öppnar bakluckan 2 3 cm. 3. kruva ur regulatorn (R) med löpande bottenmatta tills meddelandet vagn FULL visas. Anmärkning! En exakt inställning kan endast företas med hjälp av en manometer. TD57/91/ _-Wartung_

61 IO C D B E A TBC RTN CAN1H CAN1L ECU PWR TBC DI TBC PWR ECU GND Underhål Avsäkring av elsystem Elsystemet för manövrering är avsäkrat med en 10 A säkring. - äkringen finns inbyggd i den 3-poliga stickkontakten i den elektriska tilledningen. Ventilutgångarna i jobbdatorn är säkrade med en 25 A säkring. - äkringen finns inbyggd i jobbdatorn. sw Masse (von außen) gnge LIN or UB+ sw ge gn rt 2,5² wsgn rt sw 2,5² 25 A X6 T2 6² rt +12V 6² sw Masse X3 X4 gnge LP nicht vollständig bestückt dargestellt rt sw rt sw X2 Anmärkning! Avbryt strömtillförseln till betjäningsenheten vid monterings- och reparationsarbeten på maskinen. Detta gäller speciellt vid svetsningsarbeten, då elektroniken skulle kunna skadas genom överspänning. T1 40A A ol. Buchse 2 m 10 A 10A Elektronikkomponenternas skötsel kydda betjäningsenheten (1) mot vatten. - Förvara den aldrig utomhus. - Förvara den i ett torrt utrymme under längre stilleståndstider. 1 Betjäningsenhetens (1) rengöring. - A n v ä n d e n m j u k t r a s a o c h e t t m i l t hushållsrengöringsmedel. - Använd inga lösningsmedel. - Manöverpulten får inte doppas ner i vätska! Rengöring av jobbdatorn (2). - J o b b d a t o r n f å r i n t e r e n g ö r a s m e d högtrycksrengörare A _-Wartung_

62 TRYCKLUFTBROMutrustning Tillkoppling av bromsslangar Vid tillkoppling av bromsslangarna beaktas följande - a t t t ä t n i n g s r i n g e n i kopplingen är fri från föroreningar - a t t k o p p l i n g e n t ä t a r ordentligt - att slangarna ej förvaxlas tank" (rödmarkerad) till "tank bromsar" (gulmarkerad) till "bromsar kadade tätningsringar bytes ut trömförsörjning av AB (Antiblockersystem) 1) Rengöring av ledningsfilter De båda ledningsfiltren skall, beroende på driftsförhållandena, i normalfallet rengöras varje 3-4 månad. Vid rengöring lossas sinterfilterpatronerna. Arbetsbeskrivning: a) Förslutningsstycket (21) trycks in på båda hållarna och låspinnen (22) dras ut. b) Förslutningsstycket tages ut tillsammans med O-ring (23), tryckfjäder och filterpatron. c) interfilterpatronen rengöres med nitro-rengöringsmedel, tvättas och blåses torr med tryckluft. kadade filterpatroner bytes ut. d) Återmontering sker i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att O-ringen (23) ej kantrar i spåret för låspinnen. AB systemet fungerar inte utan strömförsörjning. Före körning skall s t i c k k o n t a k t e n (1) kopplas till traktorn - Vid frånkoppling av vagnen skall s t i c k k o n t a k t e n a n s l u t a s t i l l s t i c k d o s a n p å vagnens konsol. Med svängbygeln (1a) förhindras stickkontakten från att lossna. - T r y c k l u f t s - behållaren skall dräneras varje dag innan arbetet påbörjas. - Körningen får påbörjas först då lufttrycket i bromssystemet nått 5,0 bar Bromsinställning Bromscylinderns kolvslag får ej överskridas 30 mm med Kolvslaget skall darför kontrolleras regelbundet och korigeras vid behov. Varning! Alla underhålls och reparationsarbeten på bromssystemet skall utföras av en fackverkstad. För höghastighetsaxeln "300 x 200" finns en speciell servicehandbok som kan rekvireras via generalagenten. Justering Inställning sker med hjälp av justerskruven (7). Vid nyinställning skall kolvslaget uppgå till mm. Observera! För att bromssystemet skall fungera klanderfritt, måste - erviceintervallerna följas - Bromsjusteringarna följas (slag max. 30 mm) Tillsyn och underhåll av tryckluftsbromsar Luftbehållaren skall dagligen tömmas från vatten - Tappen på avtappninsventilen drages i sidled med hjälp av en tråd. Vid förorening - Avtappningsventilen skruvas loss från behållaren och rengöres. Druckluftbremse mit ALB 9400 (540) ) Extrautrustning

63 TRYCKLUFTBROMutrustning Rangeringsläget Möjliggör förflyttning (rangering) av vagnen utan att bromsslangarna är kopplade till något dragfordon. Manöverknappen (M) trycks in till anslaget. - Bromsarna lossas Manöverknappen (M) dras ut till anslaget - Vagnen bromsas åter med hjälp av trycket från luftbehållaren. - Vid tillkoppling av bromsslangarna trycks manöverknappen (M) automatiskt åter ut med hjälp av trycket från dragfordonet. ALB-Ventil (vid bromsutrustning med automatisk bromskraftsventil) 1) Med hjälp av ALB-Ventilen erhålles automatiskt den rätta bromskraften med hänsyn till vagnens last. Justering Inställningsmåttet (L) får inte ändras. Värdet skall motsvara vad typskylten från WABCO anger. Före körning - lossa parkeringsbromsen och fäll in vevhandtaget. Frånkoppling av vagnen - bromsa vagnen med hjälp av parkeringsbromsen - bromskraftsventilen ställes i "rangerläge" - koppla loss bromsslangarna från dragfordonet. TD13/92/12 Druckluftbremse mit ALB 9400 (540) ) Extrautrustning

64 Nödbromsventil Nödbromsventil yfte: Nödbromsventilen höjer säkerheten med påkopplad släpvagn. Den förhindrar att släpvagnen rullar iväg av sig själv, t.ex. vid brott på släpvagnskopplingen eller andra omständigheter. Funktion: om lossryckningsbroms: Om en släpvagn oavsiktligt lossas från traktorn, slits hydraulslangen och den elektriska kontakten resp. brytlinan av. Genom strömavbrottet eller genom mekanisk manövrering utlöses en nödbromsning. Lossryckningskopplingen på dragstången används som börbrottställe och förhindrar att olja läcker ut. Observera: Nödbromsventilen ersätter inte släpvagnens mekaniska parkeringsbroms. Observera inför varje färd: Tryck fullt på bromsen i 10 sekunder, så att hydroackumulatorn laddas på nytt! täll lastanpassningsventilen (om en sådan finns) på full! Viktigt! Elektrisk nödbromsventil: Friges först med tillkopplad elektrisk försörjning (sätt på belysningen)! 1100_-BREMVENTIL_

65 Nödbromsventil Elektriskt utlöst nödbromsventil för släpvagnar Mekaniskt utlöst nödbromsventil för släpvagnar 1100_-BREMVENTIL_

66 HYDRAULIKT LÖPVERK Inställning och första idrifttagande Inställning och kontroll av det hydrauliska löpverket 1) Observera! För dessa arbeten måste spärrkranar (1) manövreras under lastningsvagnen. Vid inställningsarbeten på det hydrauliska löpverket måste lastningsvagnen vara tom och parkerad på ett stabilt, plant underlag! äkra lastningsvagnen mot att rulla iväg! Kontrollera det hydrauliska löpverkets inställning innan säsongen börjar eller när påbyggnaden har ett iögonfallande, snett läge resp. när lastningsvagnen uppvisar onormala köregenskaper. Justera inställningarna på nytt vid behov. 2. Anslut fyllslangen till ett styraggregat (4) på en traktor. Observera! Vid fyllning under ett tak måste lastningsvagnens höjd beaktas. Lastningsvagnen höjs upp över 4 m! 3. Fyll cylindrarna upp till maximum. 4. täll traktorns styraggregat på flytläge. 5. Öppna det hydrauliska löpverkets spärrkranar (1) under lastningsvagnen tills kontrollmåttet X har uppnåtts på båda sidorna. Kontrollmått X (från marken upp till längsbärarens nedre kant) Observera! Vid alla kontrolloch inställningsarbeten på det hydrauliska löpverket måste lastningsvagnen vara tom och parkerad på ett stabilt, plant underlag! Lastningsvagnen måste säkras mot att rulla iväg! Observera! X Kontrollmått X Combiline Profiline Om traktorn och lastningsvagnen manövreras av flera personer, finns en förhöjd risk för olyckor! Kompetenserna måste klart definieras och arbetsmoment måste fastläggas sinsemellan. 1 Tandem 26,5" Däck 22,5" 1420 mm 1420 mm Inställningsproceduren: Fyll först löpverkets cylindrar med den hydrauliska fyllslangen (2) som ingår i leveransen och justera sedan nivån med spärrkranarna (1) tills löpverkets inställning är korrekt enligt kontrollmåttet X. Anmärkning: Under påfyllningen kan spärrkranarna (1) vara stängda! 1. Anslut fyllslangens (3) båda kopplingar till kopplingarna till det hydrauliska löpverkets cylindrar. Däck 26,5" 1520 mm 1450 mm Tridem 22,5" (axelavstånd: 1450 mm) Däck 22,5" 1350 mm 1330 mm Tridem 26,5" (axelavstånd: 1600 mm) Däck 22,5" 1420 mm 1420 mm Däck 26,5" 1520 mm 1450 mm 6. täng spärrkranarna och ta bort fyllslangen. 7. Tillslut kopplingarna med dammhättorna. Observera! Inställningarna på det hydrauliska löpverket förändrar lastningsvagnens totala höjd! Lastningsvagnens totala max.höjd får inte överskrida 4 m. 1) Extra utrustning 1001_-HydrFahrwerk_

67 HYDRAULIKT LÖPVERK Kontrollera Anmärkning: Kontrollera att lyfttrycket i däckena är korrekt innan du börjar med kontrollen. Kontrollera det hydrauliska löpverkets inställning innan säsongen börjar eller när påbyggnaden har ett iögonfallande, snett läge resp. när lastningsvagnen uppvisar onormala köregenskaper. Parkera den tomma lastningsvagnen på ett stabilt, plant underlag. Mät måttet X från marken till längsbärarens nedre kant. Måttet X måste kontrolleras på båda sidorna! Underhåll (endast på 26,5 löpverk!) e till att cylindrarnas (3) smörjning via oljebehållaren (1) är tillräcklig. Intervall: 1 x om året (oljebehållare / cylinder) 3 1 Observera! Vid alla kontrolloch inställningsarbeten på det hydrauliska löpverket måste lastningsvagnen vara tom och parkerad på ett stabilt, plant underlag! Lastningsvagnen måste säkras mot att rulla iväg! Kontrollmått X (från marken till längsbärarens nedre kant) 2 X Kontrollmått X Combiline Profiline Tandem 26,5" Däck 22,5" 1420 mm 1420 mm Däck 26,5" 1520 mm 1450 mm Tridem 22,5" (axelavstånd: 1450 mm) Däck 22,5" 1350 mm 1330 mm Tridem 26,5" (axelavstånd: 1600 mm) Däck 22,5" 1420 mm 1420 mm Däck 26,5" 1520 mm 1450 mm Underhållsarbete: - änk ner det hydrauliska löpverket, så att cylindrarna (3) är inkörda. - Öppna sexkantmuttern (2) och ta av oljebehållaren (1). - Töm oljebehållaren (1). - Fyll oljebehållaren (1) med hydraulolja upp till hälften. - ätt på oljebehållaren (1) och skruva fast sexkantmuttern (2) med 75 Nm. Anmärkning: På en Tridem-axel ska måttet mätas i mitten på det mellersta hjulet. På en Tandem-axel ska måttet mätas mellan hjulen. 1001_-HydrFahrwerk_

68 Tvångsstyrningen Montering på traktorn Montering av konsolen (Ø 50) för tvångsstyrningen: - Avstånd 250 mm från dragkulkopplingen - amma höjd och djup som dragkulkopplingen M1 H2 Observera! e till att ingen befinner sig inom riskområdet under alla kontroll- och inställningsarbeten på tvångsstyrningen! H1 Observera! Risk för kollision mellan styrstången (A) och den nedre, hydrauliska styrarmen! Åtgärd: Demontera den nedre styrarmen eller flytta den längre upp. Fyllning av cylindern / behållaren Observera! pärrkranarna (H4 / H5) befinner sig under lastningsvagnen på den bakre axeln. Vidta lämpliga säkerhetsåtgärder innan du manövrerar dem! - Anslut de hydrauliska ledningarna. - pärrkranarnas ställning: pärrkranar tällning Position H1 1 på dragstången H2 1 på dragstången H3 1 på dragstången H4 / H5 1 under axeln - Aktivera den hydrauliska funktionen Pickup upp. H4 Justering av tvångsstyrningen - pärrkranarnas ställning: H3 M2 H5 pärrkranar tällning Position H1 0 på dragstången H2 1 på dragstången H3 1 på dragstången H4 / H5 1 under axeln - Kör med lastningsvagnen ca 50 m rakt fram för att justera styraxeln (-axlarna) rakt. - täng spärrkranarna H2 och H3. Observera! Om traktorn och lastningsvagnen manövreras av flera personer, finns en förhöjd risk för olyckor! Kompetenserna måste klart definieras och arbetsmoment måste fastläggas sinsemellan. Anmärkning! Position: 0 = stängd 1 = öppen Tryck på tangenten (se kapitel tyrning ). Observera! När trycket är för högt finns risk för att de hydrauliska ledningarna brister! - Trycksätt det hydrauliska systemet med max bar. Min.trycket är 55 bar. Det aktuella trycket kan avläsas på manometern (M1 / M2). - täng spärrkranen H1. Anmärkning: Tvångsstyrningen är korrekt justerad, när alla hjul / sidor ligger i samma linje och de båda manometrarna (M1 / M2) visar ett tryck mellan bar i denna hjulställning. 1100_-Zwangslenkung_

69 Tvångsstyrningen Arbetsläge - pärrkranarnas ställning: pärrkranar tällning Position H1 0 på dragstången H2 0 på dragstången H3 0 på dragstången H4 / H5 1 under axeln Nöddrift När du använder en traktor utan koppling för tvångsstyrningen eller när styrningen inte längre fungerar korrekt (t.ex. pga. att styrstången är skadad), kan tvångsstyrningen frånkopplas. Anmärkning: Innan du ställer om tvångsstyrningen till nöddrift, måste du förvissa dig om att styraxeln (-axlarna) är justerade rakt. Aktivera nöddriften: - äkra styrstången (-stängerna) på dragstången. - Justera styrstången (-stängerna) rakt. - Öppna spärrkranarna (H1 / H2 / H3). - täng spärrkranarna (H4 / H5). - pärrkranarnas ställning: pärrkranar tällning Position H1 1 på dragstången H2 1 på dragstången H3 1 på dragstången H4 / H5 0 under axeln 1100_-Zwangslenkung_

70 AXLAR OCH AXELAGGREGAT tyrskänkellagring, uppe och nere (endast vid ledaxel) - efter 40 drifttimmar mörjställen tångsystemets inställning - var 500:e drifttimme - minst en gång om året Anmärkning! Efter fordonets rengöring med högtrycksrengörare skall samtliga smörjställen smörjas på nytt. Låscylinderhuvud (endast vid ledaxel) - var 200:e drifttimme Automatisk inställning av stångsystemet - efter varje byte av bromsbeläggningar - var 500:e drifttimme - minst en gång om året Anmärkning! mörj smörjnippeln med litiumfett (IV) tills färskt fett kommer ut vid lagerställena. e till att cylindern och tilledningen alltid är avluftade. Bromsaxellagring, ute och inne - var 200:e drifttimme (och vid idrifttagningen efter längre stilleståndstider) Ta bort gummiskydden. mörj med litiumfett (IV) tills tillräckligt med färskt fett träder ut vid inställningsskruven. kruva in inställningsskruven med ringnyckeln ca ett varv. Manövrera bromsspaken flera gånger för hand. Den automatiska justeringen måste ske lätt. Upprepa proceduren flera gånger vid behov. Montera gummiskydden igen. mörj en gång till med litiumfett (IV). e upp! Fett eller olja får inte komma in i bromsarna. Bromsarnas lagring är inte tätad vid alla utföranden. Använd endast litiumförtvålat fett med en droppunkt som ligger över 190 C Achsen_

71 AXLAR OCH AXELAGGREGAT Byt fettet i hjulnavslagringen - var 1000:e drifttimme - minst en gång om året Bocka upp fordonet. tabilisera det (risk för olyckor!) och lossa bromsen. Ta bort hjulen och dammhuvarna. Avlägsna sprinten och skruva loss axelmuttern. Ta en passande avdragare och dra av hjulnaven med bromstrumman, de koniska rullagren samt tätningselementen från axelskänkeln. Markera demonterade hjulnavar och lagerburar, så att du inte förväxlar dem vid monteringen. Rengör bromsen och kontrollera den med avseende på nedslitning och funktionsduglighet och förvissa dig om att den inte är skadad. Byt ut nedslitna delar. Bromsens inre måste vara fri från smörjmedel och nedsmutsningar. Rengör hjulnavarna noga på insidan och på utsidan. Avlägsna gammalt fett. Rengör lagren och tätningarna (dieselolja) och kontrollera om de fortfarande kan användas. Fetta in lagersätena lätt innan du monterar lagren igen. Monteringen av samtliga delar sker i omvänd ordning. Montera försiktigt delarna på presspassningarna med rörhylsor, så att de inte kommer snett eller skadas. Fyll i fett i lagren, hjulnavshålrummet mellan lagren samt i dammhuvarna före monteringen. Fettmängden bör väljas så att ca en fjärdedel till en tredjedel av hålrummet i den monterade hjulnaven är fylld med fett. Montera axelmuttern, justera lagren och bromsen. Genomför avslutningsvis en funktionskontroll och en testkörning. Åtgärda fel och brister som konstateras. Dämpningscylinder, uppe och nere (endast vid hydrauliskt löpverk) - var 200:e drifttimme e till att cylindern och tilledningen alltid är avluftade. Fettmängd per koniskt rullager Inne A Ute B 170 g 300 g Pressa in fett i hålrummen mellan de koniska rullagren och buren. tryk på resterande fettmängd i navens yttre lagerring. tödaxel, nere och vid sidan (endast vid BOOGIE-axel) - var 200:e drifttimme Fettet för det yttre koniska rullagret pressas in i lagret när den fettfyllda hjulnaven skruvas på. - första gången efter den första färden med belastning Lyft upp vagnen för smörjningen för att avlasta stödaxeln. Anmärkning! För smörjningen av hjulnavarnas lagring får endast litiumfett (IV) med en droppunkt över 190 användas. Olämpliga fettsorter eller för stora fettmängder kan orsaka skador. Blandas litiumförtvålade fettsorter med natronförtvålade fettsorter kan skador uppstå pga att de inte är kompatibla med varandra. Anmärkning! mörj smörjnipplarna med litiumfett (IV) tills färskt fett kommer ut vid lagerställena. Vid stor belastning och under besvärliga förhållanden, skall smörjställena smörjas i tätare intervaller Achsen_

72 AXLAR OCH AXELAGGREGAT Underhållsarbeten på hjulen och bromsarna Kontrollera att hjulmuttrarna sitter fast ordentligt - efter den första färden med belastning - efter varje hjulbyte - var 500:e drifttimme - en gång om året D r a å t h j u l m u t t r a r n a d i a g o n a l t m e d vridmomentnyckel. Åtdragningsmoment, se kapitel HJUL OCH DÄCK. Kontrollera hjulnavarnas lagerspel - var 200:e drifttimme För kontroll av hjulnavarnas lagerspel: - Lyft upp axeln tills hjulen snurrar fritt. - Lossa bromsen. - Placera spaken mellan däcket och underlaget och kontrollera spelet. Vid ett kännbart lagerspel: 1. kruva loss navkapseln. 2. Ta bort kronmutterns sprint. 3. Dra åt kronmuttern med 150 Nm med vridmomentnyckel medan du samtidigt vrider hjulnaven. (Om du använder en vanlig skruvnyckel, dra åt kronmuttern tills hjulnavens rörelse lätt bromsas). 4. Vrid tillbaka kronmuttern till nästa möjliga sprinthål. kulle kronmuttern och sprinthålet ligga exakt över varandra, vrid tillbaka kronmuttern till nästa hål (max. 30 ). 5. ätt i sprinten och böj upp den lätt. 6. Fyll på lite litiumfett (IV) i navkapseln. 7. tryk in kapselns gänga runtom med litiumfett (IV). kruva på kapseln med ett åtdragningsmoment på 500 Nm Achsen_

73 AXLAR OCH AXELAGGREGAT Kontrollera bromsbeläggningen - var 200:e drifttimme Öppna skruvhålet genom att dra ut gummipluggen (om en sådan finns). Bromsbeläggningen måste bytas ut om tjockleken på den resterande beläggningen uppgår till a) 5 mm vid nitade beläggningar b) 2 mm vid limmade beläggningar ätt in gummipluggen igen. Justering av stångsystemets inställning - var 200:e drifttimme Manövrera stångsystemet i tryckriktning för hand. Om cylinderstångens dödväg uppgår till 35 mm, måste hjulbromsen efterjusteras. täll in justeringsskruven. täll in dödvägen a till % av den anslutna bromsspakslängden B. t.ex.: spaklängd 150 mm dödväg mm Anmärkning! Kontrollera kontinuerligt bromsarnas funktion och nedslitning, allt efter påfrestningsgrad. Efterjustera vid behov. Efterjustering krävs vid en fullbromsning under utnyttjande av ca 2/3 av det maximala cylinderlyftet. Bocka upp axeln och säkra den mot en oavsiktlig rörelse. Justering av den automatiska inställningen av stångsystemet - var 500:e drifttimme - minst en gång om året G r u n d i n s t ä l l n i n g e n s k e r a n a l o g t t i l l standardinställningen. Efterjusteringen sker automatiskt vid ca 15 kamrotation. Den idealiska positionen för spaken är ca 15 före rätvinkligheten till manövreringsriktningen (kan inte påverkas pga cylinderfastsättningen). Kontrollera funktionen på den automatiska inställningen av stångsystemet - efter varje byte av bromsbeläggningen - var 500:e drifttimme - minst en gång om året 1. Ta bort gummiskyddet. 2. kruva i justeringsskruven (pil) med ringnyckeln motsols ca 3/4 varv. Vid en spaklängd på 150 mm, måste dödvägen uppgå till minst 50 mm. 3. Manövrera bromsspaken flera gånger för hand. Den automatiska justeringen måste ske lätt utan mekaniska blockeringar. Kuggkopplingen skall hörbart låsas, vid returlyftet vrider sig justeringsskruven något medsols. 4. Montera gummiskyddet igen. 5. mörj med litiumfett (IV) Achsen_

74 AXLAR OCH AXELAGGREGAT Underhållsarbeten på det hydrauliska löpverket Kontrollera dämpningscylindern med avseende på tillstånd och täthet - var 500:e drifttimme - minst en gång om året K o n t r o l l e r a d ä m p n i n g s c y l i n d e r n s fastsättning - var 500:e drifttimme - minst en gång om året Observera! Visuell kontroll var 200: e drifttimme. Kontrollera samtliga komponenter med avseende på nedslitning och skador. Kontrollera att dämpningscylindrarna sitter fast ordentligt och inte uppvisar några tecken på nedslitning. Fjäderförbindning - första gången efter den första färden med belastning - var 200:e drifttimme Kontrollera att fjäderbyglarnas säkringsmuttrar sitter fast ordentligt. - Om skruvförbandet sitter löst, dra åt muttrarna omväxlande och stegvis. Fjädern får inte svetsas! Åtdragningsmoment med vridmomentnyckel: M 24 = 650 Nm Fjäderbult - första gången efter den första färden med belastning - var 500:e drifttimme Kontrollera bussningarna. - Flytta vagnen något, fram och tillbaka, med åtdragen broms eller flytta fjäderögonen med monteringsspaken. Det får inte finnas något spel i fjäderögat. Om fastsättningen är lös, kan fjäderbulten vara skadad. Kontrollera slitagebrickorna (V) på sidan i stödet. Kontrollera säkringsmuttern M30 på fjäderbultarna (F) och se till att den sitter fast ordentligt. Åtdragningsmoment med vridmomentnyckel: M 30 = 900 Nm För att lagringen för gummi-stål-bussningarna skall hålla länge, måste den inre stålbussningen sitta fast ordentligt Achsen_

75 AXLAR OCH AXELAGGREGAT Underhållsarbeten på BOOGIE-löpverket Fjäderbyglar och skruvar på stödaxeln - första gången efter den första färden med belastning - var 500:e drifttimme - minst en gång var sjätte månad Kontrollera att fjäderbygeln sitter fast ordentligt. Om förskruvningen är lös: - Lossa kontramuttern. - Dra åt muttrarna omväxlande och stegvis med föreskrivet vridmoment. - Dra åt kontramuttern igen. Åtdragningsmoment: Fjäderbygel: M 30x2 8.8 = 980 Nm M = 450 Nm kruvar: M 30 = 1095 Nm Observera! Visuell kontroll var 500: e drifttimme minst en gång var sjätte månad. Kontrollera samtliga komponenter med avseende på nedslitning och skador. Fjäderbyglar och skruvar på fjädrarnas spännhus - var 500:e drifttimme - minst en gång var sjätte månad Kontrollera att fjäderbyglarna och skruvarna sitter fast ordentligt. Om förskruvningen är lös: - Lossa kontramuttern. - Dra åt muttrarna omväxlande och stegvis med föreskrivet vridmoment. - Dra åt kontramuttern igen. Åtdragningsmoment: Fjäderbygel: M = 700 Nm kruvar: M = 320 Nm Lagerbultar på fjädrarnas spännhus - första gången efter den första färden med belastning - var 500:e drifttimme - minst en gång var sjätte månad Kontrollera att kronmuttern på lagerbultarna sitter fast ordentligt. Åtdragningsmoment: M 52 x 2 = 400 Nm Achsen_

76 AXLAR OCH AXELAGGREGAT Översikt mörjnings- och underhållsarbeten Utförlig beskrivning, se föregående sidor. mörjning Underhållsarbeten Variant Efter den första färden med belastning Var 40:e drifttimme Var 200:e drifttimme Var 500:e drifttimme (en gång om året) Var 1000:e drifttimme (minst en gång om året) mörjning med speciellt långtidsfett (IV) tyrskänkellagring, uppe och nere 2 Låscylinderhuvud 2 Bromsaxellagring, ute och inne 1, 2, 3, 4 Inställning av stångsystemet 1, 2, 3, 4 Automatisk inställning av stångsystemet 1, 2, 3, 4 Byte av fett i hjulnavslagringen, kontroll av de koniska rullagren med avseende på nedslitning 1, 2, 3, 4 Dämpningscylinder, uppe och nere 3 tödaxel, nere och på sidorna 4 Underhållsarbeten Visuell kontroll Kontrollera samtliga komponenter med avseende på skador och nedslitning Kontrollera att hjulmuttrarna sitter fast ordentligt 1, 2, 3, 4 Kontrollera hjulnavarnas lagerspel 1, 2, 3, 4 Kontrollera bromsbeläggningar 1, 2, 3, 4 Justering av stångsystemets inställning 1, 2, 3, 4 Justering av stångsystemets automatiska inställning 1, 2, 3, 4 Funktionskontroll av stångsystemets automatiska inställning 1, 2, 3, 4 Kontrollera dämpningscylindern med avseende på tillstånd och täthet 3 Kontrollera dämpningscylinderns fastsättning 3 Kontrollera att fjäderförbindningen sitter fast ordentligt 3 Kontrollera att fjäderbultarna sitter fast ordentligt 3 Kontrollera att fjäderbyglarna och skruvarna på stödaxeln sitter fast ordentligt 4 Kontrollera fjäderbyglarna och skruvarna på fjädrarnas spännhus 4 Kontrollera att lagerbultarna på fjädrarnas spännhus sitter fast ordentligt 4 Variant 1 Variant 2 Variant 3 Variant Achsen_

77 LIFTAXEL Liftaxel för Tridem-axelaggregat Beskrivning Den första Tridemaxeln kan lyftas med en liftaxelstyrning som är beroende av lasten. Fördelen är en förbättrad traktion i terrängen. Även däcken skonas vid vägtransporter. Observera! Vid upplyft liftaxel höjs lastarvagnens totala höjd! Funktionssätt Liftaxeln manövreras via en enkelverkande hydraulisk anslutning på traktorn. En överlastsäkring sörjer för en automatisk nedsänkning vid överlast. När den första axeln lyfts upp, fördelar sig axelcylindrarnas olja i den andra och den tredje axelns cylindrar. Lastarvagnen höjs på så sätt ytterligare en bit, så att den första axeln får ett tillräckligt stort avstånd från marken. Förutsättningar för lyftningen av den första axeln är: - Lastarvagnen får inte vara lastad. - För att överlastsäkringen ska fungera, måste dragstångens cylinder vara utkörd minst 1 cm. Manövrering via styrningen Observera! Om lastarvagnen står snett kan den upplyfta första axeln komma i kontakt med marken! Den första axeln får endast lyftas om lastarvagnen är tom! Lyfta axeln: (symbolen visas på bildskärmen) - täll styraggregatet på tryck, tills axeln är helt uppe. änka axeln: (symbolen visas på bildskärmen) - täll styraggregatet i flytposition tills axeln är helt nere. Automatisk nedsänkning pga av överlastsäkringen: När belastningen på dragstången blir för stor, sänks den upplyfta axeln automatiskt ner, så att den vanliga körhöjden uppnås igen. Axeln kan inte lyftas igen förrän belastningen har reducerats. Observera! De tillåtna traktorvärdena för stödlast och de tillåtna värdena för axellast och totalvikt enligt vägtrafikförordningen får inte överskridas under färd på allmän väg! Observera! Beroende av utrustningen måste körhöjden (kontrollmått X i kapitel Inställning och kontroll av det hydrauliska löpverket) reduceras så att den max. tillåtna totalhöjden (4 m) inte överskrids i upplyft tillstånd! 1000_-Liftachse_

78 Elektro-hydrauliken törningar samt hjälp ifall elhydrauliken slås ut Vid en störning på elsystemet kan önskad hydraulfunktion nödmanövreras. Håll alltid ett säkert avstånd vid dessa lyft- eller inkopplings- resp. sänk- eller urkopplingsförlopp. Hydraulblocket befinner sig under den främre vänstra skyddsplåten. För att utföra önskad hydraulisk funktion: - skruva in motsvarande ventilknapp - manövrera styrventilen på traktorn - hydraulfunktionen utförs - skruva ut motsvarande ventilknapp igen TOP Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 Y16 Y17 Y18 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15 Y16 Y17 Y Y17 Y13 Y11 Y7 Y5 Y4 Y1 Y16 L Load sensing Y15 Y18 Y14 Y12 Y8 Y6 Y3 Y Elektro-toerung_

79 Tekniska data Typskyltens placering Chassinumret är ingraverat på typskylten som visas bredvid. Garantifall, förfrågningar och reservdelsbeställningar kan inte bearbetas utan angivelse av chassinumret. Anteckna detta nummer på bruksanvisningens titelsida direkt efter att fordonet / maskinen mottagits. Tekniska data Beteckning JUMBO 6010 Type 548 JUMBO 6610 Type 549 JUMBO 7210 Type 550 JUMBO 8010 Type 551 JUMBO Type 555 Totallängd Type L Type D 9250 mm 9720 mm 9930 mm mm mm mm mm * mm - Totalbredd (tandardbereifung) 2550 mm 2550 mm 2550 mm 2550 mm 2550 mm Höjd med uppfälld torrfoderpåbyggnad 3980 mm 3980 mm 3980 mm 3980 mm 3980 mm pårvidd 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm 1950 mm Flakhöjd 1460 mm 1460 mm 1460 mm 1460 mm 1510 mm Pick-up-bredd 2000 mm 2000 mm 2000 mm 2000 mm 2000 mm Knivantal Knivavstånd 34 mm 34 mm 34 mm 34 mm 34 mm Volym 60 m 3 66 m 3 72 m 3 80 m m 3 Volym enl. DIN Type L Type D 35 m 3 34 m 3 39 m 3 38 m 3 42,5 m 3 41,5 m 3 46,5 m 3-50 m 3 - Överbelastningskoppling på kraftöverföringsaxel 2500 Nm / 2500 Nm / 2500 Nm / 2500 Nm / 2500 Nm / 1000 min min min min min -1 Däckutrustning 600 / 55-22,5 12PR 2,8 bar 600 / 55-22,5 12PR 2,8 bar 600 / 55-22,5 12PR 2,8 bar 600 / 55-22,5 12PR 2,8 bar 710 / 45-22,5 165 D 2,6 bar Viktt ca. Type L Type D 8240 kg 8790 kg 8460 kg 9010 kg 8680 kg 9230 kg 9200 kg kg - Bullernivå <70 db (A) <70 db (A) <70 db (A) <70 db (A) <70 db (A) Type L = utan doserutrustning Type D = med doserutrustning Uppförda data är ej bindande Nödvändiga anslutningar 1 dubbelverkande hydraulisk stickproppsanslutning arbetstryck min.: 120 bar arbetstryck max.: 200 bar 7-polig anslutning för belysningsutrustning (12 Volt) 2-polig (12 Volt) anslutnin * Beakta de lagliga bestämmelserna i ditt land TechDat _

80 Tekniska data Ändamålsenlig användning jälvlastarvagnen JUMBO (Type 548, 549, 550, 551, 555) är endast avsedd för normal användning i lantbruket. Den är konstruerad för lastning, transport och avlastning av grönt eller förtorkat gräs för ensilering eller motsvarande grovfoder till kreatur, samt halm. Den är konstruerad för transport och avlastning av fälthackat grönfoder, grovfoder, förtorkat gräs för ensilering samt halm. All annan användning (t.ex. transport av träflis) betraktas som inte ändamålsenlig. För skador som uppstår på grund av eller i samband med sådan icke ändamålsenlig användning, avsäger sig tillverkaren allt ansvar; användaren ansvarar helt för sådan användning. Den ändamålsenliga användningen innefattar även tillverkarens anvisningar rörande skötsel och underhåll. Korrekt lastning TechDat _

81 HJUL OCH DÄCK Åtdragningsmoment Kontrollera hjulmuttrarnas åtdragning med jämna mellanrum (se nedanstående tabell betr. åtdragningsmoment). OB! Kontrolldrag hjulmuttrarna efter de första 10 driftstimmarna. OB! Kontrolldrag hjulmuttrarna efter de första 10 driftstimmarna. - Även efter ett hjulbyte måste hjulmuttrarna kontrolldragas efter de första 10 driftstimmarna. Lufttryck - Håll föreskrivet däcktryck. - Kontrollera däckens lufttryck regelbundet (se nedanstående tabell). När däcken pumpas upp och vid för högt däcktryck finns risk att de exploderar max. km/h km/h km/h bar M 22 x 1,5 500 Nm 16 x 6,5-8 6 PR 1,5 bar 560/45 R 22,5 152 D 3,0 bar 60 4,0 bar 600/50 R 22,5 159 D 2,8 bar 3,6 bar 600/55-22,5 16 PR 2,8 bar 3,5 bar 600/55 R 26,5 165 D 2,4 bar 2,8 bar 65 4,0 bar 620/40 R 22,5 154 D 2,8 bar 65 4,0 bar 650/50 R 22,5 163 D 2,8 bar 3,4 bar 65 4,0 bar 700/45-22,5 12 PR 2,5 bar 2,5 bar 710/45 R 22,5 165 D 2,6 bar 3,2 bar 65 4,0 bar 710/50 R 26,5 170 D 2,2 bar 2,6 bar 65 4,0 bar 800/45 R 26,5 174 D 2,2 bar 2,6 bar 65 4,0 bar _-Raeder_

82 BILAGA -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

83 Det går inte att förfalska originalet Det går bättre med originaldelar från Pöttinger Kvalitet och passform - äker drift Tillförlitlig funktion Högre livslängd - Ekonomisk drift Garanterad tillgänglighet genom Pöttingers försäljningspartner Du står inför valet mellan original eller efterapning? Valet bestäms ofta av priset. Ett billigt köp, kan ofta stå dig dyrt. Köp endast originaldelar med fyrklövern -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

84 äkerhetshanvisningar Bilaga A Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten I denna bruksanvisning är alla ställen, som beträffar säkerheten kännetecknade medels denna symbol. 1.) Ändamålsenlig användning a. se tekniska data b. Till den ändamålsenliga användningen hör också att underhållet och skötseln genomförs på det av tillverkaren föreskrivna sättet. 2.) Reservdelar a. Originaldelar och tillbehör är konstruerade speciellt för dessa maskiner och apparater. b. Vi gör dig uttryckligen uppmärksam på att originaldelar och tillbehör som inte har levererats av oss inte heller har kontrollerats och frigivits av oss. 6. ) Det är förbjudet att transportera personer a. Det är inte tillåtet att transportera personer på maskinen. b. Maskinen får endast medföras på beskrivet sätt för gatutransport på offentliga vägar. 7.) Köregenskaper med tillbyggnadsdelar a. Traktorn måste förses med tillräcklig ballast framme eller bak så att den kan styras och så att bromsarna fungerar (minst 20% fordonets egenvikt på framaxeln). b. Även vägunderlaget och den tillkopplade maskinen har inflytande på köregenskaperna. Körningen bör anpassas t i l l t e r r ä n g e n o c h markförhållandena. c. Vid körning genom kurvor med tillkopplad vagn bör man även beakta att den tillkopplade vagnen svänger utåt! Kg 20% d. Vid körning genom kurvor med tillkopplad maskin bör man även beakta att den tillkopplade maskinen svänger utåt! c. Monteringen och/eller användningen av sådana produkter kan därför eventuellt negativt förändra konstruktivt föregivna egenskaper hos din maskin. Tillverkaren garanterar inte för skador som uppstår därför att inte originaldelar eller originaltillbehör användes. d. Garantin gäller inte heller om egenmäktiga förändringar genomförs samt om bygg- eller tillbyggnadsdelar kommer till användning hos maskinen. 3.) kyddsanordningar amtliga skyddsanordningar måste vara monterade på maskinen och fungera. Det är nödvändigt att i rätt tid förnya utslitna och skadade avtäckningar eller andra skydd. 4.) För idrifttagandet a. Innan arbetet påbörjas ska användaren bekanta sig med alla funktioner och deras användning. Det är för sent när arbetet väl har påbörjats! b. Kontrollera maskinen beträffande körduglighet och arbetssäkerhet varje gång den tas i drift. 5.) Asbest Vissa tillköpta delar hos maskinen kan av grundtekniska skäl innehålla asbest. Dessa delar är kännetecknade. 8.) Allmänt a. Innan maskinen kopplas till tre punkts kopplingen bör spaken föras till den position som utesluter att maskinen oavsiktligt lyfts eller sänks. b. När maskinen kopplas till traktorn råder olycksrisk! c. I området kring tre punkts balkarna råder risk för kross- eller snittskador! d. När den yttre betjäningen för tre punkts kopplingen används får man inte kliva in mellan traktorn och maskinen! e. Montera och demontera endast kraftöverföringsaxeln när motorn inte är på. f. När man kör på väg med upplyft maskin måste betjäningsspaken för sänkning vara låst. g. Innan man lämnar traktorn ska maskinen sänkas ner på marken, dra därefter ut tändningsnyckeln! h. Ingen får befinna sig mellan traktorn och maskinen om inte fordonet är säkrat genom broms och/eller kilar mot att rulla iväg! i. Vid samtliga skötsel-, underhålls- och ombyggnadsarbeten måste motorn stängas av och driftaxeln dras ut. 9.) Rengöring av maskinen Använd inte högtrycksrengöringsmaskiner för att rengöra lager och hydrauliska delar. 9400_-Anhang A_icherheit - A 1 -

85 Avsnitt - B Kraftöverföringsaxel Allmän information Kraftöverföringsaxeln får inte användas utan skyddsutrustning eller med defekt skyddsutrustning eller utan korrekt användning av hållkedjan. Kontrollera inför alla arbeten att skyddsutrustningarna för kraftöverföringsaxeln har monterats och förvissa dig om att de fungerar korrekt. Profilförlängningar / adaptrar får inte användas för kraftöverföringsaxeln. OBERVE- RA: Tillverkarens originalbruksanvisning ingår alltid i kraftöverföringsaxelns leverans. Ersätt skadade delar eller delar som saknas med originaldelar resp. eftermontera dem enligt gällande föreskrifter. Kraftöverföringsaxeldelar (speciellt kopplingar) kan bli mycket heta. RÖR INTE VID DEM! Hanteringsanvisning e till att kraftöverföringsaxelns anslutningar är korrekt fixerade. Vid kraftöverföringsaxlar mellan traktorn och maskinen, måste alltid överbelastnings- och frigångskopplingar monteras på maskinen. Uppehåll dig aldrig i riskområdet för roterande delar. Använd för säkerhets skull lämpliga, tätt sittande klädesplagg. Kraftöverföringsaxeln får endast transporteras horisontalt. (Risk för olyckor om kraftöverföringsaxeln skulle gå isär). Förvissa dig om att föreskrivna skjutprofiltäckskydd finns monterade i arbets- och transportposition. Använd aldrig kraftöverföringsaxeln som uppstigningshjälp resp. lägg aldrig delar på den. täng av motorn och dra ur tändnyckeln före underhållsoch reparationsarbeten och vänta tills alla rörliga maskindelar står stilla. Iaktta maskintillverkarens bruksanvisning för inbyggda kraftöverföringsaxlar. 1000_ -Gelenkwelle_ B1 -

86 Avsnitt - B Kraftöverföringsaxel Kraftöverföringsaxelns anpassning Dra isär axelhälfterna och håll dem bredvid varandra i kortaste driftläge för traktorn och maskinen. Markera det yttre skyddsröret. OBERVE- RA: Kraftöverföringsaxeln får endast avkortas i en fackverkstad! Demontera skyddsrören o c h s å g a a v d e t markerade stycket (2). A v k o r t a d e t i n r e skyddsröret (5) till samma längd. kruva ev. ut skruvarna (7) och dra av tätningsringen (6). Avkorta det yttre och det inre profilröret (8) i rät vinkel till samma längd som det avsågade skyddsröret (2), ta bort grader och rengör. LZ = kraftöverföringsaxellängd, hopskjuten LB = kraftöverföringsaxellängd under driften Pu = profilövertäckning OBERVE- RA: Profilen skall övertäckas så mycket som möjligt (PU)! Kontakta tillverkaren om kraftöverföringsaxeln är för kort! OBERVE- RA: Under transporten och vid frånkopplad drivning, måste profilövertäckningen uppgå till minst 100 mm! Markera vid tätningens utgång (10) på det yttre röret (X = 7 mm) och borra genom båda väggarna med en diameter på 6 mm. OBERVE- RA: Iaktta det maximalt tillåtna varvtalet beroende av driftslängden enligt uppgifterna från tillverkaren av kraftöverföringsaxeln! Anmärkning: Ta bort grader på borrningarna på profilrörets in- och utsida! Montera tätningsringen (6). kruva i skruvarna och dra åt dem. (kruvarna får inte sticka ut). Montera skyddet, skjut ihop kraftöverföringsaxeln och smörj den. 1000_ -Gelenkwelle_ B2 -

87 Avsnitt - B Kraftöverföringsaxel Kraftöverföringsaxelns montering Kraftöverföringsaxelns användning Iaktta säkerhetsföreskrifterna. Rengör traktorns och maskinens tappaxel och fetta in. Traktorsymbolen på kraftöverföringsaxelns skyddsrör anger kraftöverföringsaxelns anslutning till traktorn. Klämbryggans förregling Demontera klämbryggan (7). kjut på kraftöverföringsaxeln tills klämgaffelns resp. kopplingens borrning befinner sig över ringspåret. Montera klämbryggan med skruvar och dra åt. (M16 = 200 Nm) OBERVE- RA: täng av traktorns / tappaxelns drivning när du monterar kraftöverföringsaxeln och vänta tills den står stilla! Överbelastnings- och frigångskopplingar måste alltid monteras på maskinen. kyddstratten kan skjutas tillbaka för att underlätta kopplingsproceduren. Kontrollera före den första idrifttagningen, kraftöverföringsaxelns längd i alla driftlägen för att undvika stukning eller en otillräcklig profilövertäckning. Haka i kraftöverföringsaxelns hållkedja så att ett tillräckligt stort svängningsområde är garanterat i alla driftlägen. Fixera den helst rätvinkligt mot kraftöverföringsaxeln. Lossa tratten vid fullskyddsversionen och dra tillbaka den. Montera kraftöverföringsaxeln på maskinen. kjut på fullskyddstratten på maskinens adapter tills båda förreglingarna hörbart går i lås. Tillåten ledvinkel Tillåtna ledvinklar för vidvinkel-kraftöverföringsaxlar. Driftsvinkel: max. 25 Kortvarigt och med reducerad effekt: Max. vinkel med vilken en kontakt mellan kraftöverföringsaxelns skydd och en roterande komponent undviks, men max. 80 Vid stillestånd: max. 80 OBERVERA! Kontrollera regelbundet att den sitter fast ordentligt, dra åt klämmkonan vid behov! Överskridande av tillåtna ledvinklar medför en för tidig förslitning och skador. törre ledvinklar efter samråd med tillverkaren. Vid en kraftöverföringsaxel med vidvinkelled måste vridpunkten mellan traktorn och maskinen vara lika med vidvinkelledens vridpunkt. Vid en kraftöverföringsaxel med en vidvinkelled måste enkelleden gå sträckt. OBERVE- RA: Arbeta endast med fullständigt skyddad drivning. OBERVE- RA: Kontrollera före varje användning och med jämna mellanrum att anslutningarna sitter fast ordentligt. Efterdra skruvförbindningarna 5 timmar efter den första idrifttagningen! OBERVE- RA: Vidvinkelleden får inte vinklas mer än 80, varken i stillestånd eller under driften. En vinkling över 80 medför skador på leden! 1000_ -Gelenkwelle_ B3 -

88 Avsnitt - B Kraftöverföringsaxel Kamkoppling Underhåll När det inställda vridmomentet överskrids pga. överbelastning, avbryts kraftflödet. Automatisk återinkoppling (vridmomentuppbyggnad) genom att tappaxeln stängs av. Observera! Återinkoppling är också möjlig vid en reducering av tappaxelns varvtal. Undvik frånkopplingstider > 10 sek! Vid 1000 v/min kan följdskador uppstå på kopplingen eller maskinen! mörjintervall: 500 h Använd specialfett Agraset 116;147. Kraftöverföringsaxelns demontering Dra av kraftöverföringsaxeln från traktorns tappaxel och placera den i det därför avsedda fästet. Kraftöverföringsaxelns upplagspunkt skall ligga i kraftöverföringsaxelns främre tredjedel. Fett: litiumförtvålat Konsistensklass NL-GI2 Fettmängd: 15 g = ca 5 slag INTERVALL: 60 h Förbindningar och skyddslager kjut tillbaka skyddstratten (1). mörj korsförbindningen och skyddslagret. kjut på skyddstratten igen. Profilrör kjut tillbaka täckskyddet (3). Dra isär kraftöverföringsaxeln och vrid kraftöverföringsaxeln och skyddet mot varandra tills smörjnippeln befinner sig i öppningen (2). Vid stjärnprofiler skall båda smörjnipplarna smörjas! (Förskjutna 180 ). täng öppningen med täckskyddet (3) igen efter smörjningen. Anmärkning: Om det inte finns något täckskydd / någon smörjnippel, dra isär kraftöverföringsaxeln, demontera axelhälften med innerprofilröret ur skyddet och smörj innerprofilen. OBERVE- RA: täng av traktorns / tappaxelns drivning när du demonterar kraftöverföringsaxeln och vänta tills den står stilla! OBERVE- RA: Hållkedjan på kraftöverföringsaxeln är till för att säkra skyddet mot förvridning och får inte användas för att hänga upp kraftöverföringsaxeln i! OBERVE- RA: Tillverkaren ansvarar inte för egenmäktiga ändringar på kraftöverföringsaxeln! Rengör och smörj kraftöverföringsaxeln när den skall stå stilla en längre tid. 1000_ -Gelenkwelle_ B4 -

89 FEtt CZ FIN Voitelukaavio X h X käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RAVA = Voitelunippojen lukumäärä = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n X h každých X hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet møreplan X h Hver X. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler = Antall smørenipler (IV) e vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak e instruksjon fra produsent DK møreplan X h Hver X. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler = Antal smørenipler (IV) e smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV e producentens anvisninger Eļļošanas plāns X h ik pēc katrām X darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti PL skatīt ražotāja instrukciju Plan smarowania X h smarowaê co X roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta EE Määrimisplaan X h iga X töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant LT valmistaja kasutusjuhendit Tepimo planas X h kas X eksploatacijos valandas 40 F kas 40 važiavimų 80 F kas 80 važiavimų 1 J 1 kartą per metus 100 ha kas 100 hektarų TEPALA TEPALA = slėginių tepalinių skaičius = slėginių tepalinių skaičius (IV) Žr. priedą Eksploatacinės medžiagos Liter Litrai * Variantas Žr. gamintojo instrukciją mörjschema X h Varje X:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar = Antal smörjnipplar (IV) e avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant e tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_Legende-chmierpl / BA/EL Allg

90 1 J 80 F * (II) F E T T Ö L (IV) * F E T T (IV) F (II) Ö L FETT 1 = F E T T (IV) 40 F 80 F 1 J (II) Ö L (6*) * F E T T (IV) 2 4 (6*) Nr j 80 F = F E t t (IV) Nr chmierplan (548) 40 F (II) Ö L

91 mörjmedel Utgåva 1997 Funktionen och livslängden på maskinen beror i hög utsträckning på omsorgsfullt utfört underhåll samt användande av föreskrivna smörjmedel. Vårt smörjmedelsschema underlättar rätt val av smörjmedel. I smörjmedelsschemat är indelat efter typ av smörjmedel (ex.vis lll). Därefter kan enkelt smörjmedel av rätt kvalitet väljas. Listan över smörjmedelsleverantörer är ej fullständig utan är endast tänkt som exempel. Byt transmissionsolja enligt anvisningar i instruktionsbok, dock minst 1 gång per år. Ta loss dränerpluggen och släpp ur den gamla oljan och ta hand om den enligt gällande miljöföreskrifter. Byt oljan och smörj samtliga smörjpunkter före stilleståndsperioden (vinterförvaring). kydda blanka delar (leder o.s.v.) mot rost. Använd en produkt enligt lv i tabellen nedan (II) F E t t I II III IV V (IV) VI VII ÖL mörjmedelstyp Erforderlig kvalitet HYDRAILOLJA HLP DIN del 2 iehe Anmerkungen * ** *** Motorolja AE 30 enligt API CD/F Transmissionsolja AE 90, resp. AE 85 W-140 enligt API-GL 4 eller API GL 5 Li-fett (DIN , KP 2K) Transmissionsflytfett (DIN :GOH) Komplexfett (DIN :KP 1R) Transmissionsolja AE 90, resp. AE 85 W-140 enligt API GL 5 - D 91 -

92 Firma Company ociété ocietá AGIP ARAL AVIA BAYWA BP CATROL ELAN ELF EO EVVA FINA FUCH GENOL MOBIL RHG HELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL (II) MOTOROIL HD 30 IGMA MULTI 15W-40 UPER TRACTOROIL UNIVER. 15W-30 UPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL UPER TRAK- TORAL 15W-30 - D 92 - V GR LL GR LFO ARALUB FDP 00 AVIA GETRIEBEFLIEFETT GETRIEBEFLIEFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N FLIEFETT NO ENERGREAE HTO IMPERVIA MMO RHENOX 34 GA O EP POLY G O FIBRAX EP 370 GETRIEBEFETT MO 370 NATRAN 00 AGRIFARM FLOWTEC 000 RENOLIT O-GFO 35 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N GETRIEBEFLIEFETT PLANTOGEL 00N MOBILUX EP 004 RENOOD GFO 35 PEZ. GETRIEBEFETT H IMMNIA GREAE O MULTI EP 200 RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZA 000 WIOLUB GFW VI ARALUB FK 2 AVIALUB PEZIALFETT LD RENOPLEX EP 1 OLEX PR 9142 CATROLGREAE LMX MULTIMOTIVE 1 NEBULA EP 1 GP GREAE EVVA CA 300 MARON AX 2 RENOLIT DURAPLEX EP 1 RENOPLEX EP 1 MOBILPLEX 47 RENOPLEX EP 1 AEROHELL GREAE 22 DOLIUM GREAE R MULTI HT 1 DURAPLEX EP 1 WIOLUB AFK 2 ANMÄRKNINGAR * Vid arbeten i kombination med traktorer med våta bromsar gäller den internationella specifikationen J 20 A. ** Hydrauloljor HLP-(D) + HV *** Hydrauloljor (vegetabiliska oljor) HLP + HV är biologiskt nedbrytbara och därför mycket miljövänliga ÖL WINTERHALL I OO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 UPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** ENERGOL HF 32/46/68 HYPIN AW 32/46/68 HYPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 TITAN HYD 1030 AGRIFARM TOU MC 10W-30 AGRIFARM UTTO MP PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RE- NOLIN B 32 HVI/46HVI TELLU 32/ 46/68 TELLU T 32/T46 AZOLLA Z 32, 46, 68 EQUIVI Z 32, 46, 68 ULTRAMAX HLP 32/46/68 UPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** ANDARIN 32/46/68 WIOLAN H (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF UPER 10 W-30 UPER 2000 CD-MC UPER 2000 CD HD UPERIOR 20 W-30 HD UPERIOR AE 30 VICO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLU M 30 RX UPER DIEEL 15W-40 POWERTRAN MOTORÖL 100 M AE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B AE TOUR 20W-30 TRACTORELF T 15W-30 PLU MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 UPER EVVAROL HD/B AE 30 UNIVERAL TRACTOROIL UPER DELTA PLU AE 30 UPER UNIVERAL OIL AGRIFARM TOU MC 10W-30 TITAN UNIVERAL HD MULTI TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 UPER UNIVERAL 15W-30 EXTRA HD 30 UPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 UPER HPO 30 TOU 15W-30 UPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLU 15W-40 HD PLU AE 30 MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 III ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GE- TRIEBEÖL HYP 85W-90 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 UPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANELF TYP B 90 85W-140 TRANELF EP 90 85W-140 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PON- TONIC MP 85W-90 85W-140 UPER UNIVERAL OIL AGRIFARM GEAR 80W90 AGRIAFRM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR L 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖlAE90 HYPOID EW 90 PIRAX 90 EP PIRAX HD 90 PIRAX HD 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRAN GEAR OIL 80W-90 MULTIGRADE AE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C AE 85W-140 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 F E t t (IV) GR MU 2 ARALUB HL 2 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABCHMIERFETT MULTI FETT 2 PEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N ENERGREAE L-EP 2 CATROLGREAE LM LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 MULTI PURPOE GREAE H HOCHDRUCKFETT LT/C 280 MARON EP L 2 AGRIFARM HITEC 2 AGRIFARM PROTEC 2 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 PLANTOGEL 2-N MEHRZWECKFETT PEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N MOBILGREAE MP MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 MULTI EP 2 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N MULTIPURPOE WIOLUB LFP 2 VII ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 GETRIEBEÖL HYP 90 GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP HYPOID 85W-140 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140 TRANELF TYP B 90 85W-140 TRANELF TYP BL 80 W-90 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 HYPOID GB 90 PONTONIC MP 85W-140 AGRIFARM GEAR 8090 AGRIFARM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR L90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HYPOID EW 90 PIRAX HD 90 PIRAX HD 85W-140 TOTAL EP B 85W-90 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 MULTIGEAR B 90 MULTI C AE 85W-140 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140

93 HYDRAULIKT CHEMA Jumbo Profiline, Jumbo Combiline Hydraulikplan_

94 HYDRAULIKT CHEMA Liftaxelstyrning Hydraulikplan_

95 HYDRAULIKT CHEMA Tvångsstyrning Hydraulikplan_

96 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Elektriskt kopplingsschema Montagerichtung der 42 pol. Gehäuse im tecker beachten! T2 NW NW B3 B5 5 B6 NW NW NW4, NW4, NW4, NW4,5-290 NW4, ,5 4,5 4,5 NW NW ,5 7,5 7,5 4, ,5 4,5 4,5 NW4,5-650 NW4, B2 20 Maßstab Blatt Anz. Nr Kabelbaum Ladewagen Jumbo Facelift (32 bit) Benennung 1 4 Datum Name NW Mitteilung AZ WTK-ELEKTRONIK GmbH Neustadt/a. 537A4000:00 Datum Name Vervielfältigung,Weitergabe an Dritte,Bekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruk- Zeichnungs-Nr. Bearb Nedon tionsdokumentes sind ohne Genehmigung nicht gestattet. Konstr. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich. Ersatz für Ersetzt Datei: durch NW NW NW4,5-400 NW7,5-180 B1 Y13 Y14 10 NW4,5-140 Y11 Y12 NW4, ,5 4, NW4,5-140 Y7 Y8 NW4, ,5 4,5 7,5 4, ER 10/7, NW4,5-140 Y5 Y6 NW4, , NW4,5-140 Y4 Y3 NW4, , ,5 4, Y1 Y2 NW4,5-140 NW4, ,5 4, B T1 X1 B4 NW7, NW7, ,5 ELEKTRONIK 537A xxMMJJ K Jumbo 11a;12a 11b;12b NW10-30 NW10-30 NW10-30 NW10-30 NW4,5-190 NW4, Elektro-chaltplan_

97 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Ansicht auf 42 pol. teckverbinder T2 (von außen) Ansicht auf Dose (von außen) sw Masse C B A or UB+ T2 D E sw gnge LIN sw ge gn rt 2,5² wsgn rt sw 2,5² X6 TBC RTN CAN1H CAN1L ECU PWR TBC DI TBC PWR ECU GND 6² sw Masse X3 X4 gnge rt sw X2 25 A 6² rt +12V rt LP nicht vollständig bestückt dargestellt T1 Vervielfältigung,Weitergabe an Dritte,Bekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokumentes sind ohne Genehmigung nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich. rt (2,5mm²) ECU PWR wsgn TBC DI rt Mitteilung TBC PWR Wiederholteil in Erzeugnis: rt (6mm²) 4 Power ÄZ Bearb. Gepr. Datei 3 sw TBC RTN Ersatz für 2 ge CAN1_H Datum sw (2,5mm²) ECU GND sw (6mm²) Power Masse gn CAN1_L Name chramm Ansicht auf LB-tecker (von außen) Benennung JR 32bit Ladewagen Jumbo Zeichnungs-Nr Ersetzt durch Ansicht auf 42 pol. teckverbinder T1 (von außen) ervicezeichnung 537A2000 Anschlussbelegung der 42 pol. teckverbinder siehe Blatt 2 Maßstab Projektion Blatt Anz. Nr. WTK-ELEKTRONIK GmbH Neustadt/a. Tel.: 03596/ Elektro-chaltplan_

98 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA T T AZ Mitteilung Bearb. Konstr. Datei: Datum Name Datum Name Nedon Benennung Zeichnungs-Nr. Vervielfältigung,Weitergabe an Dritte,Bekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokumentes sind ohne Genehmigung nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich. Ersatz für Ersetzt durch Kabelbaum LadewagenJumbo Facelift (32 bit) 537A4000:00 Maßstab Blatt Anz. Nr. 5 2 WTK-ELEKTRONIK GmbH Neustadt/a. chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND gnrt 1 brgn 1 gnsw 1 brgn 1 gesw 1 brge 1 gert 1 brge 1 grrt 1 brgr 1 grsw 1 brgr 1 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 blsw 1,5 brsw 1,5 blrt 1,5 brrt 1,5 blws 1,5 brws 1, Y7 Y8 Y11 Y12 Y13 Y14 br 2,5 GND Power gr 1 +10,5V ensor stabilisiert bl 1 GND ensor Laderaumbeleuchtung Futtermittelzusatzverteiler Y15 Kratzboden 2. tufe Y16 Nachlauflenkachse Y17+18 Dürrfutteraufbau Y10 Querförderband li. Y9 Querförderband re. Ausg. Reserve 1 Imess Y0 Hauptventil autocut Y8 Ventil Deichselringseite Y19 Knickdeichselringseite 3 Kratzboden entladen B9 Lademoment B11 Füllstandssensor U B8 Winkelsensor Knickdeichsel Eing. Reserve 3 ana-u B10 Eingang Liftachse LIN Bus CAN 2-H CAN 2-L rtsw 0,5 rtws 0,5 grgn 1 grbl 1 gnbl 1 gnws 1 gnbr 1 gnge 1,5 wssw 1 wsrt 1 gebl 1 gebr 1 gevio 1 gews 1 +12V ensor unstabilisiert +5V ensor stabilisiert Belegungsschaltplan Wegeventile (direkt),verteilerkasten kpl. chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND chaltleit. GND blsw 1 brsw 1 blsw 1 brsw 1 blrt 1 brrt 1 blrt 1 brtrt 1 blws 1 brws 1 blws 1 brws 1 gnge 1,5 bl 1 wsrt 1 gebr 1 gews 1 wssw 1 grgn 1 gevio 1 brrt 1,5 gr 1 gnbl 1 blrt 1,5 br 2,5 Arbeitsscheinwerfer 2 blge 0,5 wsbl 0,5 wsge 0,5 wsgn 0,5 wsbr 0,5 vio 0,5 ws 1 gn 1 ge 1 LIN Bus 2 CAN (high) CAN (low) / DBV reserve Imess BN BN BN BN BN BN BK BN BN M GNYE BN reserve 3 ana-u GN grbl 1 gnrt 1 gnws 1 rtws 0,5 gebl 1 grrt 1 gnsw 1 gert 1 gnbr 1 ws 1 grsw 1 blws 1,5 brws 1,5 brgr 1 rtsw 0,5 gn 1 blge 0,5 wsge 0,5 wsgn 0,5 sw 0,5 brge 1 gesw 1 blsw 1,5 brgn 1 ge 1 wsbl 0,5 wsbr 0,5 vio 0,5 brsw 1, Elektro-chaltplan_

99 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA tickkontakt 1 (T 1) tickkontakt 2 (T 2) # # Tillägg Beteckning 37 Laddningsmoment KMB (spänningsdelare 3:1) 23 OPTION: fyllnivåsensor 4-20 ma 24 OPTION: vinkelsensor vikdragstång 38 Reserv 3 ana-u 40 Initiator påfylln.lucka nere (pnp) 26 Initiator påfylln.lucka uppe (pnp) 39 ensor liftaxel (pnp) 25 Reserv pnp-ingång (Vk kk) 22 Tangent skärverk TILL (GNG-T) 35 Tangent skärverk FRÅN (GNG-T) 36 Oljetrycksbrytare RW (GNG-) 21 Bottenmatta avlastning 31 Kan inte beläggas, strömmätning A9 9 Kan inte beläggas, strömmätning A10 17 Kan inte beläggas, strömmätning A11 6 Kan inte beläggas, strömmätning A A kontakt OPTION: ljus 2 / reserv utgång (Vk kk) 28 10A kontakt WV sänka Y3 10 WV lyfta Y4 7 V pickup Y5 13 V doseringsvals Y A kontakt V vikdrag Y7+Y A kontakt V baklucka Y13+Y14 11 V eftergångsstyraxel Y16 2 Bottenmatta retur Y1 8 Bottenmatta normal Y2 3 Bottenmatta steg 2 (Vk kk) 5 Reserv utgång 1 med strömmätning (Vk kk) 19 CAN2-HIGH (Vk kk) 33 CAN2-LOW (Vk kk) 12 Lin-buss 18 Usen 12V ostab. (Vk gk) 32 Usen 12V ostab. (Vk gk) 4 Usen 5V stab. (Vk gk) 20 ensor GND 34 ensor GND 15 10A kontakt Power GND 16 Power GND 27 Power GND 30 Power GND 41 Power GND 42 10A kontakt Power GND # # Tillägg Beteckning 25 PTO (npn) 39 Initiator baklucka (pnp) 24 Initiator skärverk (pnp) 38 Initiator doseringsvalsar (pnp) 13 Lastutrymme lampa 11 TMB vänster 5 TMB höger 28 10A kontakt FM extra fördelare 29 10A kontakt V skärverk Y11+Y A kontakt V torrfoder-uppbyggnad Y17+Y18 9 Huvudventil Autocut 10 Y19 V dragstångsdämpning 12 Reserv utgång A kontakt Dragstångsringsida 6 Reserv utgång 6 7 Reserv utgång 7 41 Finns inte 27 Finns inte 16 Finns inte 31 Finns inte 30 eriellt GND 17 10,5 V stabiliserad 18 10A kontakt 10,5 V stabiliserad 32 10,5 V stabiliserad 33 10,5 V stabiliserad 2 ensor GND 3 ensor GND 4 ensor GND 8 ensor GND 24 ledig 15 10A kontakt Power GND 19 Power GND 20 Power GND 21 Power GND 22 Power GND 23 Power GND 34 Power GND 35 Power GND 36 Power GND 37 Power GND 38 Power GND 42 10A kontakt Power GND Elektro-chaltplan_

100 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Vervielfältigung,Weitergabe an Dritte,Bekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokumentes sind ohne Genehmigung nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich. T1 T GND ign. 7 +UB GND ign. +UB GND ign. +UB GND ign. swws 0,5 bl 0,5 gr 0, UB GND ign. +UB GND ign. +UB GND ign. +UB GND ign. ign. GND ign. GND gr 0,5 bl 0,5 swrt 0,5 gr 0,5 bl 0,5 swge 0,5 gr 0,5 bl 0,5 swgn 0,5 gr 0,5 bl 0,5 swws 0,5 gr 0,5 bl 0,5 swor 0,5 gr 0,5 bl 0,5 swbl 0,5 gr 0,5 bl 0,5 sw 0,5 blrt 0,5 bl 0,5 blws 0,5 bl 0,5 br 0,5 sw 0,5 blgn 0,5 blrt 0,5 sw 0,5 swgn 0,5 blgn 0,5 blws 0,5 swrt 0,5 swge 0,5 swor 0,5 swbl 0,5 B1 B2 B3 Drehzahl chneidwerk Füllstandsklappe oben B4 Füllstandklappe unten B5 B6 B7 1 Rückwand Dosierwalzen Türschalter chneidwerk ein 2 chneidwerk aus Öldruckschalter Halbzeug/Werkstoff zul. Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Belegungsschaltplan ensoren (Kabelbaum) ÄZ Mitteilung Wiederholteil in Erzeugnis: Bearb. Gepr. Datei Ersatz für Datum Name Nedon Benennung Zeichnungs-Nr. Kabelbaum LadewagenJumbo Facelift (32 bit) 537A4000:00 Ersetzt durch DIN m Maßstab Projektion Blatt Anz. Nr. WTK-ELEKTRONIK GmbH Neustadt/a. Tel.: 03596/ Elektro-chaltplan_

101 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Ansicht auf 9 pol. Buchse (von außen) 2 m Vervielfältigung,Weitergabe an Dritte,Bekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokumentes sind ohne Genehmigung nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich Mitteilung Wiederholteil in Erzeugnis: ÄZ Bearb. Gepr. Datei Ersatz für Benennung Datum Name Zeichnungs-Nr. chramm ervicezeichnung Ersetzt durch Anschlussbelegung Kontakt Funktion 2 CAN_L 4 CAN_H 6 TBC PWR 7 ECU PWR 8 LIN TBC RTN 9 ECU GND Terminal Ladewagen, Nachtdesign 537B1000 Maßstab Projektion ohne Blatt Anz. Nr. WTK-ELEKTRONIK GmbH Neustadt/a. Tel.: 03596/ Elektro-chaltplan_

102 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Elektro-chaltplan_

103 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Dekal fördelarskåp (del I) BN n.c. WH - + BU BN ignal ignal ignal BK GN + - ignal 1 Belysning lastningsutrymme 15 B 11 Fyllnivåsensor U 2 Utgång reserv belysning 2 16 B 8 Vinkelsensor vikdragstång 3 Fördelare fodermedelstillsats 17 Ingång reserv 3 analog spänning 4 Y 15 bottenmatta steg 2 18 Ingång lyftaxel 5 Y 16 eftergångsstyraxel / Liftaxel 19 LIN buss 6 Torrfoderpåbyggnad 20 CAN (high) 7 Tvärmatningsband vänster 21 CAN (low) 8 Tvärmatningsband höger 9 Utgång reserv I mess 10 Y 0 Huvudventil Autocut 11 Y 8 ätesventil dragstångsringsida 12 Y 13 Ventil dragstångsdämpning 13 Bottenmatta avlastning 14 Lastningsmoment Elektro-chaltplan_

104 ELEKTRIKT KOPPLINGCHEMA Dekal fördelarskåp (del II) BN BN W W LIN ignal 1 Belysning lastningsutrymme 2 Utgång reserv belysning 2 3 Fördelare fodermedelstillsats 4 Y 15 bottenmatta steg 2 5 Y 16 eftergångsstyraxel / Liftaxel 6 Torrfoderpåbyggnad 7 Tvärmatningsband vänster 15 B 11 Fyllnivåsensor U 16 B 8 Vinkelsensor vikdragstång 17 Ingång reserv 3 analog spänning 18 Ingång lyftaxel 19 LIN buss 20 CAN (high) 21 CAN (low) 8 Tvärmatningsband höger 9 Utgång reserv I mess 10 Y 0 Huvudventil Autocut 11 Y 8 ätesventil dragstångsringsida 12 Y 13 Ventil dragstångsdämpning 13 Bottenmatta avlastning 14 Lastningsmoment Elektro-chaltplan_

105 Autocut Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr _0_L.1 Autocut

106 KORT ÖVERIKT Uppbyggnad och funktion Den automatiska knivsliputrustningen möjliggör en bekväm skärpning av knivarna direkt på lastningsvagnen utan att behöva demontera dem. toppa fordonet och starta den automatiska slipningen med manöverenheten. Lämna aldrig maskinen utan uppsyn under slipningen. I grundmenyn kan flera slipcykler ställas in. En slipcykel tar i genomsnitt ca 4 minuter. lipskiva typ Dm 150 / Tekniska data Brandsläckare typ Oljemängd Hydraultemperatur Driftstryck kivans motpressningstryck Max. slipbelopp pänningsförsörjning 2 kg pulversläckare manuell minst 22 liter (i befintligt ventilblock) 30 C C max. 130 bar inställbart upp till max. 95 bar 22 mm 12V / 25A Anmärkning: Det finns traktortyper som i standarduttaget i traktorhytten levererar en för svag strömförsörjning för Power Control! I det fallet måste en separat batterikabel installeras av en auktoriserad fackverkstad (reservdelsnummer: ). (1) 1 Anmärkning: I denna handbok skiljer man mellan styrningen för lastningsvagnar fram till tillverkningsår 2010 och styrningen för lastningsvagnar from tillverkningsår V.g. kontrollera tillverkningsåret för din lastningsvagn på typskylten _Auf einen Blick_

107 ÄKERHETANVININGAR Principiella anmärkningar äkerhetsanvisningarna skyddar mot risker för liv och lem och förhindrar en osakkunnig användning av maskinen. Läs därför noga igenom denna anvisning innan du börjar med arbetet på eller med maskinen och iaktta säkerhetsanvisningarna som anges i denna samt varningsinformationen som finns uppsatt på maskinen. Maskinens driftsansvarige är ansvarig för personskador och skador som kan uppstå när denna anvisning ignoreras. Personalens kvalifikation Personer som arbetar med maskinen måste ha fyllt 18 år, vara lämpliga både fysiskt och psykiskt och måsta ha instruerats och utbildats för arbeten med och på maskinen. Personalen som skall inskolas, instrueras, utbildas eller som befinner sig i en allmän utbildning, får bara arbeta med resp. på maskinen under uppsyn av en erfaren person. Kontroll-, inställnings- och reparationsarbeten får endast genomföras av auktoriserad fackpersonal. Ansvaret åvilar maskinens driftsansvarige. Även gällande, nationella föreskrifter måste iakttas. Ändamålsenlig användning Maskinen är uteslutande avsedd och koncipierad för slipning av knivarna. All annan användning utöver den nämnda gäller som inte ändamålsenlig. Den driftsansvarige är ansvarig för skador som kan uppstå pga. en icke ändamålsenlig användning. Till den ändamålsenliga användningen hör även att bruksanvisningen och underhållsföreskrifterna iakttas. Organisatoriska åtgärder Förvara anvisningen i maskinens närhet så att den alltid finns till hands. Förutom uppgifterna i denna anvisning skall även allmängiltiga, lagstadgade och andra bindande bestämmelser om förebyggande av olyckor iakttas. ådana föreskrifter kan t.ex. gälla användningen av personlig skyddsutrustning eller trafiksäkerhetsförordningar. Gör dig förtrogen med manöverutrustningarnas samtliga funktioner innan du börjar med arbetet. För kontroll-, inställnings- och reparationsarbeten krävs en lämplig, godkänd verkstadsutrustning. Upprätthållande av driftsäkerheten Maskinen, som måste vara i ett tekniskt oklanderligt skick, får endast användas ändamålsenligt och säkerhets- och riskmedvetet. amtliga bristfälligheter som skulle kunna påverka säkerheten, måste omgående åtgärdas resp. låta åtgärdas i en auktoriserad verkstad. Iaktta varningssymbolerna på maskinen. Alla varningssymboler måste vara uppsatta och hållas i väl läsbart skick. Den driftsansvarige ansvarar för detta under maskinens hela livslängd. Inga egenmäktiga på- och ombyggnader får genomföras på maskinen. Detta gäller även för inbyggnaden och inställningen av säkerhetsutrustningar samt för svetsning eller borrning på bärande delar. Reservdelar, tillbehör och extra aggregat måste antingen vara originaldelar från Pöttinger eller av Pöttinger uttryckligen frigivna delar. Dessa delars pålitlighet, säkerhet och lämplighet har godkänts speciellt för maskiner från Pöttinger. Andra produkter kan vi inte bedöma och därför frånsäger vi oss allt ansvar när sådana används. Underhållsarbeten som beskrivs i denna anvisning måste genomföras fullständigt och med angivna tidsintervaller eller låta genomföras i en auktoriserad verkstad. Inga ändringar får företas på programvaran för programmerbara styrsystem _Beschreibung_

108 ÄKERHETANVININGAR Underhållsarbeten I denna anvisning beskrivs bara de skötsel-, underhålls- och reparationsarbeten som den driftsansvarige själv får genomföra. Alla andra arbeten bör utföras i en auktoriserad fackverkstad. kötsel-, underhålls- och reparationsarbeten får principiellt bara genomföras när drivningen står stilla. täng alltid av traktorn, dra ur tändnyckeln och förvara den väl. ärskilda faror Iaktta säkerhetsföreskrifterna som gäller för respektive produkt vid hanteringen av olja, fett, lösnings- och rengöringsmedel eller andra kemiska substanser. Reparationer på det elektriska systemet, det hydrauliska systemet eller tryckluftanläggningen, på förspända fjädrar, tryckackumulatorer osv. kräver tillräcklig kunskap och föreskriftsenligt monteringsverktyg och får därför bara utföras i en auktoriserad fackverkstad. Rengör maskinen och omgivningen och avlägsna damm och brännbara ämnen före svets- och sliparbeten på maskinen. e till att ventilationen är tillräcklig. (Risk för brand och explosion). Det hydrauliska systemet står under högt tryck. Hydrauliskt system Hydraulolja som kommer ut med högt tryck kan penetrera huden och orsaka allvarliga personskador. - Kontakta omedelbart läkare vid personskador. - e till att det hydrauliska systemet är tryckfritt innan du börjar med arbetet. - Kontrollera samtliga slangar, ledningar och förskruvningar regelbundet med avseende på täthet och yttre, synliga skador. Bristfälligheter som konstateras måste omedelbart åtgärdas i en auktoriserad fackverkstad. - Genomför sökningen efter läckage enbart med lämpliga hjälpmedel. - De hydrauliska slangledningarna måste regelbundet bytas ut pga. åldrande, även när inga bristfälligheter eller skador kan konstateras. Reservslangarna måste motsvara de tekniska kraven _Beschreibung_

109 BETJÄNING Manöverenhet (fram till tillverkningsår 2010) autocut P Anmärkning lå ifrån spänningsförsörjningen efter slipningen. Dra ur den tvåpoliga spänningsförsörjningen i traktorns hytt. 10A gegn - Håll tangenten intryckt i minst två sekunder för att starta sliputrustningen. - Tryck på tangenten för att stoppa sliputrustningen. Anmärkning: (topp) tangenten utlöser inget nödstopp. Den aktuella kniven slipas färdigt och sliputrustningen flyttas tillbaka till parkeringsposition innan maskinen stoppas. Tryck på NÖDTOPP-knappen för att utlösa ett nödstopp. - Håll tangenten intryckt i minst två sekunder för att ställa in parkeringspositionen. lipenhetens parkeringsposition motsvarar enhetens utgångsposition. - täll in slipcyklernas antal med tangenterna, eller LED-lampan i den intryckta tangenten lyser som bekräftelse. - Tryck på tangenten för att till- och frånkoppla manöverenheten. - Håll tangenten intryckt i minst två sekunder för att ställa in bytespositionen för slipskivorna _Bedienung_autocut_

110 BETJÄNING IO-maskinstyrning (from tillverkningsår 2010) Anmärkning: I denna handbok skiljer man mellan styrningen för lastningsvagnar fram till tillverkningsår 2010 och styrningen för lastningsvagnar from tillverkningsår V.g. kontrollera tillverkningsåret för din lastningsvagn på typskylten. Knivslipmeny T6 T7 T8 T9 T10 Beskrivning av symbolerna som visas på displayen: a Aktuell position i tvärrörelse (bara indikeringsfunktion) = riktning höger = riktning vänster = parkeringsposition = slipposition + = max. position b Aktuell position i längdrörelse (bara indikeringsfunktion) = utkörning = inkörning = parkeringsposition c Aktuell position för sliputrustningen (bara indikeringsfunktion) = utkörning = inkörning = parkeringsposition + = slipposition d Aktuellt bearbetat knivnummer (bara indikeringsfunktion) e Fält för felmeddelanden f Indikering av de inställda slipcyklerna = antal slipcykler 11 = oändligt a b c d e f T1 T3 T4 T5 Tangenternas betydelse: T1 Avslutar slipningen knivsliputrustningen kör tillbaka till parkeringsposition. T3 Parkeringsposition (tryck på tangenten i 2 sekunder) T4 T5 lipskivor bytesposition (tryck på tangenten i 2 sekunder) Tillbaka en nivå Anmärkning: Håll tangenten intryckt i 2 sekunder: å snart funktionen startas, ljuder en signal. Anmärkning! När den automatiska knivslipcykeln har startats, kan ingen annan funktion utföras under denna tid! 1102-_Bedienung_autocut_

111 BETJÄNING Power Control (from tillverkningsår 2010) Knivslipmeny Anmärkning! c b e f g a När den automatiska knivslipcykeln har startats, kan ingen annan funktion utföras under denna tid! Beskrivning av symbolerna som visas på displayen: a Information om axeln (bara indikeringsfunktion) f = Parkeringsposition Tryck på tangenten i minst 2 sekunder b Aktuellt vald funktion i menyn = slipskivor bytesposition = parkeringsposition = inställning av antalet cykler c Indikering av de inställda slipcyklerna = antal slipcykler 11 = oändligt f = Inställning av antalet cykler täll in önskat antal cykler med tangenterna. Inställningsmöjligheter: eller 11 (= permanent körning) Anmärkning: Tryck på tangenten för att avbryta den automatiska knivslipcykeln. Anmärkning: Håll tangenten intryckt i 2 sekunder: å snart funktionen startas, ljuder en signal. e = lipskivor bytesposition Tryck på tangenten i minst 2 sekunder Tryck på tangenten för att lämna menyn. i minst 2 sekunder 1102-_Bedienung_autocut_

112 BETJÄNING tarta Autocut (fram till tillverkningsår 2010) Tryck på (start) tangenten på manöverenheten i minst 2 sekunder. tart Autocut (from tillverkningsår 2010) Tryck samtidigt på båda knapparna i minst 3 sekunder _Bedienung_autocut_

113 DRIFT tarta en slipning (tillverkningsår from 2010) Följande förutsättningar krävs för slipningsdriften: - Lastningsvagnen samt alla försörjningsledningar är anslutna till traktorn! - Traktorn har startats och säkrats mot att den oavsiktligt rullar iväg! - Lastningsvagnen är tom! - Lastningsvagnen står på ett stabilt underlag! - RIK FÖR BRAND! Inget lättantändligt material får finnas i knivsliputrustningens omgivning! (lipa t.ex. aldrig i ladan!) - kyddslacket måste avlägsnas innan nya knivar får slipas! - Knivförreglingens spak (H) har fixerats i arbetsposition. (=> de enskilda knivarna sitter fast ordentligt!) Pos. 1 H Anmärkning: I denna handbok skiljer man mellan styrningen för lastningsvagnar fram till tillverkningsår 2010 och styrningen för lastningsvagnar from tillverkningsår V.g. kontrollera tillverkningsåret för din lastningsvagn på typskylten. Observera! Pga. en förhöjd risk för brand, får den automatiska knivsliputrustningen bara användas under uppsyn! Den övervakande personen måste vara förtrogen med hanteringen av brandsläckaren som finns monterad på lastningsvagnen och måste kunna använda den sakkunnigt och snabbt när en brand uppstått. Observera! Förvissa dig om att ingen befinner sig inom sliputrustningens riskområde innan du sätter i gång den automatiska knivsliputrustningen. liputrustningens hydrauliskt drivna komponenter kan orsaka allvarliga kläm- och krosskador! om riskområde gäller området under lastningsvagnen mellan dragstången och axlarna! Om alla förutsättningar för slipningen är uppfyllda, kan du starta den automatiska knivslipningen med manöverenheten: Anmärkning! Vid kallt väder eller när man börjar med den första slipningen, måste man vara noga med att hydrauloljan har en temperatur på minst 30 C! Tillkoppla bottenmattan helt kort vid behov. 1) v ä n g u t k n i v b a l k e n m e d d e n e x t e r n a skärverkstangenten. 2) lipningen startas genom att samtidigt trycka på de båda externa skärverkstangenterna i 3 sekunder. ( e ä v e n d e k a l e n u n d e r d e e x t e r n a skärverkstangenterna) TART - AUTOCUT Anmärkning: Har slipcykeln ställts in på Permanent körning (11) måste slipningen stoppas med tangenten topp! 1101-_Betreib_

114 DRIFT tarta en slipning (fram till tillverkningsår 2010) Följande förutsättningar måste vara uppfyllda för slipningsdriften: - Lastningsvagnen och samtliga försörjningsledningar är anslutna till traktorn! - Traktorn har startats och säkrats mot att den oavsiktligt rullar iväg! - Lastningsvagnen är tom! - Lastningsvagnen står på ett stabilt underlag! - RIK FÖR BRAND! Inget lättantändligt material får finnas i knivsliputrustningens omgivning (slipa t.ex. aldrig inne i en lada!) - Avlägsna skyddslacken från de nya knivarna innan du slipar dem! - Knivförreglingens spak (H) har fixerats i arbetsposition (pos. 2). (=> säkert stopp för de enskilda knivarna!) - kärverket måste köras ut fullständigt (A1) med knapparna på lastningsvagnen innan knivslipenheten startas. - mutsavvisaren måste fällas ut manuellt: - Ta bort sprinten (V) på vardera sida (vänster och höger) - Fixera sprintarna i de yttre hålen. Anmärkning! Vid kallt väder eller när man börjar med den första slipningen, måste man vara noga med att hydrauloljan har en temperatur på minst 30 C! Tillkoppla bottenmattan helt kort vid behov. - Fäll smutsavvisaren (M) med spaken (P) nedåt. Observera! Pga. en förhöjd risk för brand, får den automatiska knivsliputrustningen bara användas under uppsikt! Den övervakande personen måste vara förtrogen med hanteringen av brandsläckaren som finns monterad på lastningsvagnen och måste kunna använda den sakkunnigt och snabbt när en brand uppstått. Observera! Förvissa dig om att ingen befinner sig inom sliputrustningens riskområde innan du sätter i gång den automatiska knivsliputrustningen. liputrustningens hydrauliskt drivna komponenter kan orsaka allvarliga kläm- och krosskador! om riskområde gäller området under lastningsvagnen mellan dragstången och axlarna! å snart alla förutsättningar för slipningen är uppfyllda, kan den automatiska knivslipningen startas: 1) väng ut knivbalken med den externa skärverkstangenten. 2) Fäll ut smutsavvisaren manuellt. 3) Håll (start) tangenten intryckt i minst två sekunder för att starta slipningen. Anmärkning! Har slipcykeln ställts in på Permanent körning (11) måste slipningen stoppas med tangenten topp! 1101-_Betreib_

115 DRIFT lipningens förlopp med Jumbo, tillverkningsår from 2010: 1) väng ut knivbalken med den externa skärverkstangenten och starta slipningen. 2) mutsavvisaren fälls ut. 3) liputrustningen svänger till arbetsposition. Anmärkning! Efter den automatiska slipningen måste knivbalken svängas in manuellt (via de externa skärverkstangenterna eller via manöverenheten). 4) liputrusntingens längs- och tväraxel referenserar. 5) lipningen startar. Via sensorn för knivräkningen positioneras slipskivan mot kniven, körs ut och pressas mot kniven via ett antal andra sensorer. Efter slipningen positioneras slipskivan mot nästa kniv. 6) Den automatiska slipningen har avslutats när det inställda antalet cykler har avarbetats, sliputrustningen har svängts till parkeringsposition och smutsavvisaren har svängts in _Betreib_

116 DRIFT lipningens förlopp (fram till tillverkningsår 2010): 1) väng ut knivbalken med den externa skärverkstangenten och starta slipningen. 2) Fäll ut smutsavvisaren manuellt. 3) liputrustningen svänger till arbetsposition. Anmärkning! Efter den automatiska slipningen måste knivbalken svängas in manuellt (via de externa skärverkstangenterna eller via manöverenheten). 4) liputrusntingens längs- och tväraxel referenserar. 5) lipningen startar. Via sensorn för knivräkningen positioneras slipskivan, körs ut och pressas mot kniven via ett antal andra sensorer. Efter slipningen positioneras slipskivan mot nästa kniv. 6) Den automatiska slipningen har avslutats när det inställda antalet cykler har avarbetats, sliputrustningen har svängts till parkeringsposition och smutsavvisaren har svängts in. 7) mutsavvisaren måste manuellt fällas in igen. Anmärkning! lå alltid ifrån manöverenhetens strömförsörjning genom att dra ur stickkontakten när du stänger av traktorn. 8) täng av traktorn och slå ifrån manöverenhetens spänningsförsörjning i hytten _Betreib_

117 DRIFT toppa en slipning Den automatiska slipningen kan när som helst stoppas med hjälp av IOBU-manöverenheten: IOBU-terminal Tryck på tangenten i menyn för knivsliputrustningen. Den aktuella kniven slipas färdigt och därefter kör sliputrustningen till parkeringsposition. Anmärkning! Efter den automatiska slipningen måste knivbalken svängas in manuellt (via de externa skärverkstangenterna eller via manöverenheten). Power Control-styrning Tryck på tangenten i menyn för knivsliputrustningen. Den aktuella kniven slipas färdigt och därefter kör sliputrustningen till parkeringsposition. Manöverenhet (fram till tillverkningsår 2010): Tryck på tangenten på manöverenheten. Den aktuella kniven slipas färdigt. Därefter kör sliputrustningen till parkeringsposition. I nödfall kan den automatiska slipningen när som helst stoppas med en av de båda NÖDTOPP- TANGENTERNA: - När en av de båda NÖDTOPP-tangenterna manövreras, stoppas sliputrustningen omedelbart och stannar kvar på den aktuella positionen. Kör sliputrustningen till parkeringsposition resp. grundställning efter nödsituationens undanröjning. Gör enligt följande: - Regla upp NÖDTOPP-tangenten. Anmärkning: Håll tangenten intryckt i 2 sekunder: å snart funktionen startas, ljuder en signal. - Tryck på tangenten i knivslipmenyn (Jumbo from tillverkningsår 2010). liputrustningen kör till parkeringsposition ELLER Tryck på tangenten på manöverenheten (fram till tillverkningsår 2010). liputrustningen kör till parkeringsposition. Knivbalkens utsvängning i sidled väng upp den automatiska knivsliputrustningens hydraulblock, så att knivbalken kan svängas ut i sidled som vanligt. - Öppna hydraulblockets (1) förregling. - Lyft upp hydraulblocket och låt det gå i lås. 1 Fäll smutsavvisaren bakåt: Om lastningsvagnen är utrustad med en automatisk knivsliputrustning, säkras smutsavvisaren inte med sprinten på vänster och höger sida, utan via en central säkring på vänster sida 1101-_Betreib_

118 ERVICE Manuell manövrering av kopplingsventilerna Vid en felfunktion eller för underhållsarbeten kan slipaxelns längs- och tvärrörelse och sliputrustningens och smutsavvisarens ut- och insvängning styras manuellt med kopplingsventilerna på knivsliputrustningens hydraulblock. För detta måste följande förutsättningar vara uppfyllda: För styrningar from tillverkningsår 2010: 1. Tryck på nödstopp-brytaren. 2. Tryck på den externa skärverkstangenten (FRÅN) i minst fem sekunder för att aktivera oljeflödet. Håll tangenten intryckt så länge knivslipenheten styrs via ventilerna. Anmärkning: Vid en manuell manövrering av kopplingsventilen rekommenderas att sticka in en liten skruvmejsel genom ventilens övre öppning för att underlätta manövreringen. lipaxelns längdrörelse 1 - åt höger: Lyft upp ventilen (1) och aktivera trycket i det hydrauliska systemet med den externa skärverkstangenten FRÅN. - åt vänster: Tryck ventilen (1) och aktivera trycket i det hydrauliska systemet med den externa skärverkstangenten FRÅN. liputrustning och smutsavvisare 2 - utsvängning: (sliputrustningen svängs ut och smutsavvisaren svängs in) Lyft upp ventilen (2) och aktivera trycket i det hydrauliska systemet med den externa skärverkstangenten FRÅN. - insvängning: (smutsavvisaren svängs ut och sliputrustningen svängs till arbetsposition) Tryck ventilen (2) och aktivera trycket i det hydrauliska systemet med den externa skärverkstangenten FRÅN För styrningar fram till tillverkningsår 2010: 1. Tryck på nödstopp-brytaren. 2. Regla upp nödstopp-brytaren igen för att åstadkomma strömförsörjning till manöverenheten igen. 3. Aktivera knivsliputrustningens oljeförsörjning om traktorn har stängts av Observera! e till att ingen befinner sig i sliputrustningens riskområde innan du manövrerar den automatiska knivsliputrustningens manuella kopplingsventiler. liputrustningens hydrauliskt drivna komponenter kan orsaka allvarliga kläm- och krosskador! om riskområde gäller området under lastningsvagnen mellan dragstången och axlarna! Anmärkning: I denna handbok skiljer man mellan styrningen för lastningsvagnar fram till tillverkningsår 2010 och styrningen för lastningsvagnar from tillverkningsår V.g. kontrollera tillverkningsåret för din lastningsvagn på typskylten. lipaxelns tvärrörelse 3 - framåt: Lyft upp ventilen (3) och aktivera trycket i det hydrauliska systemet med den externa skärverkstangenten FRÅN. - bakåt: Tryck ventilen (3) och aktivera trycket i det hydrauliska systemet med den externa skärverkstangenten FRÅN _s-service-autocut_

119 ERVICE Elektriskt kopplingsschema (from tillverkningsår 2010) 1102_s-service-autocut_

120 ERVICE Elektriskt kopplingsschema (fram till tillverkningsår 2010) B8 B7 B6 B2 10A B 8 B5 B 7 B4 B 6 B3 B 2 P autocut B 5 B 4 B EME RG ENCY TOP X2 X gr br rt ws bl sw gg X6 X5 X7 X L - TOP ENCY RG EME Y1 Y2a Y4b Y2b Y4a Y2c Y3b Y3a 1102_s-service-autocut_

121 ERVICE Hydrauliskt schema (from tillverkningsår 2010) 1 Y4 control valve T hydraulic diagram auto cut pivoting cylinder December 2010 grinding motor cross movement scraper lengthwise movement Y0 P0=60bar 0,16 ltr 23 A1 B1 A2 A2 B2 MB2 A3 B3 A4 B4 A5 B bar Y2c bar Y bar Y2a Y2b Y3a Y3b Y4a Y4b bar 80-95bar 2 Y p T p 25 l/min OPTION OPTION for : - Jumbo XX10 with six chain scraper floor _s-service-autocut_

122 ERVICE Hydrauliskt schema (fram till tillverkningsår 2010) 1102_s-service-autocut_

123 UNDERHÅLL Rengöring Observera! muts (t.ex. skörderester) kan påverka slipningens kvalitet och funktion! Observera! muts (t.ex. skörderester) kan höja brandrisken! Observera! täng av lastningsvagnen och säkra den mot att rulla iväg innan du börjar med rengöringen! Den automatiska knivsliputrustningen bör först rengöras för hand. Avlägsna grova nedsmutsningar och blås sedan ut den med luft. Rengör axlarnas styrskenor samt sensorer och ställdon (hydraulmotor) med en fuktig trasa. mörjning Observera! täng av lastningsvagnen och säkra den mot att rulla iväg innan du börjar med underhållsarbetet! mörjintervall: 30 h mörjpunkter: liputrustningens svängram har vardera 4 smörjnipplar (1) på varje sida _Wartung_

124 UNDERHÅLL Byte av slipskiva 1) Aktivera underhållspositionen med manöverenheten: Anmärkning! IOBU-terminal Tryck på tangenten lipskivor - bytesposition i menyn för knivsliputrustningen och håll den intryckt i minst 2 sekunder. - Knivbalken svängs ut. - Knivsliputrustningen svängs in. - Tväraxeln kör till lipskivor bytesposition (höger sida). lipskivan måste bytas, när dess tjocklek på det yttre omfånget är mindre än 10 mm! Power Control-styrning Tryck på tangenten i menyn för knivsliputrustningen. - Knivbalken svängs ut. - Knivsliputrustningen svängs in. - Tväraxeln kör till lipskivor bytesposition (höger sida). Manöverenhet för styrningar fram till tillverkningsår 2010: Anmärkning: Håll tangenten intryckt i 2 sekunder: å snart funktionen startas, ljuder en signal. väng ut knivbalken manuellt - Fäll smutsavvisaren bakåt. - Håll tangenten intryckt i 2 sekunder. Observera! täng av lastningsvagnen och säkra den mot att rulla iväg innan du börjar med underhållsarbetet! 2) Öppna fästet för slipskivan: - Håll i slipskivans axel (2) med en gaffelnyckel (nyckelvidd 21 mm). - Öppna slipskivans fäste (3) medsols med en gaffelnyckel (nyckelvidd 28 mm). 3) Byt slipskivan och fäst den: - lipskivans typ: (detaljnummer) Var noga med slipskivans position! (plana sidan utåt) - Håll i slipskivans axel (2) med en gaffelnyckel (nyckelvidd 21 mm). - täng slipskivans fäste (3) motsols med en gaffelnyckel (nyckelvidd 28 mm). 2 3 Anmärkning: I denna handbok skiljer man mellan styrningen för lastningsvagnar fram till tillverkningsår 2010 och styrningen för lastningsvagnar from tillverkningsår V.g. kontrollera tillverkningsåret för din lastningsvagn på typskylten _Wartung_

125 UNDERHÅLL 4) Kör mot parkeringsposition med manöverenheten: IOBU-terminal Tryck på tangenten Parkeringsposition i menyn för knivsliputrustningen och håll den intryckt i minst 2 sekunder. - Knivbalken måste vara utsvängd!!! - Längsaxeln kör till parkeringsposition. - Tväraxeln kör till parkeringsposition (vänster sida). - Knivsliputrustningen svänger ut. Power Control-styrning Tryck på tangenten i menyn för knivsliputrustningen. - Knivbalken måste vara utsvängd!!! - Längsaxeln kör till parkeringsposition. - Tväraxeln kör till parkeringsposition (vänster sida). - Knivsliputrustningen svänger ut. Manöverenhet för styrningar (fram till tillverkningsår 2010): - Tryck på tangenten (parkeringsposition) i minst 2 sekunder. - Längsaxlen kör till parkeringsposition. - Tväraxeln kör till parkeringsposition (vänster sida). - Knivsliputrustningen svänger ut _Wartung_

126 JÄLVHJÄLP Åtgärdande av störningar Inställning av knivslipmaskinens sensorer: A B C D Observera! täng av lastningsvagnen och säkra den mot att rulla iväg innan du börjar med underhållsarbetet! ensor 1: kärverk utsvängt: - ensorn (1) aktiveras när skärverkets ram registreras. För att justera denna position kan skruven förskjutas i långhålet. (fanns inte fram till tillverkningsår 2010). 1 Anmärkning: I denna handbok skiljer man mellan styrningen för lastningsvagnar fram till tillverkningsår 2010 och styrningen för lastningsvagnar from tillverkningsår V.g. kontrollera tillverkningsåret för din lastningsvagn på typskylten. ensor 2: (A) lipram utsvängd: (viloposition) - När sensorn (2) förskjuts åt vänster i långhålet, svängs slipramen högre upp. - När sensorn (2) förskjuts åt höger i långhålet, svängs slipramen inte upp så högt. 2 Observera! Felaktigt inställda sensorer kan leda till en kollision med smutsavvisaren. Detta kan orsaka allvarliga sakskador! ensor 3: (A) lipram insvängd: (slipposition) - När sensorn (3) förskjuts åt vänster i långhålet, svängs slipramen inte ner så långt. - När sensorn (3) förskjuts åt höger i långhålet, svängs slipramen längre ner _elbsthilfe_

127 JÄLVHJÄLP ensor 4/5: (C) Längdsläde och motpressningstryck - ensorn (4) aktiveras med skruven (12) och sensorn (5) aktiveras med skruven (10) = grundställning (längdsläden i utgångsläge). - ensorn (4) aktiveras med skruven (11) = slipenheten pressas mot kniven. - ensorn (5) aktiveras med skruven (9) = knivens ände (längdslädens vändpunkt) Observera! täng av lastningsvagnen och säkra den mot att rulla iväg innan du börjar med underhållsarbetet! ensor 6: (B) Knivräkning: - När sensorn (6) registrerar en flank på kammen, höjs knivräkningen med 1. 6 ensor 7: (D) Tvärslädens max. position - När sensorn registrerar skruven (7) har den maximala positionen uppnåtts. För att justera denna position kan skruven förskjutas i långhålet. 7 ensor 8: (B) Tvärslädens min. position: - När sensorn registrerar skruven (8) har den minimala positionen uppnåtts. För att justera denna position kan skruven förskjutas i långhålet. (Den minimala positionen = den första knivslippositionen!) _elbsthilfe_

128 JÄLVHJÄLP Inställning av sliphuvudets lutning: - Lossa skruvarna (11). - täll in önskad lutning med skruvarna (12). - Dra åt skruvarna (11) igen Observera! täng av lastningsvagnen och säkra den mot att rulla iväg innan du börjar med underhållsarbetet! pänning av kuggremmen på sliphuvudet: - Ta bort täckskyddet. - Lossa skruvarna (13). - Förskjut sliphuvudet i långhålet tills remmen kan tryckas ner 5 mm i mitten. - Dra åt skruvarna (13) igen och skruva fast täckskyddet. 13 Inställning av styrrullarna på tvärsläden: Anmärkning: En förutsättning för inställningen av styrrullarna är att rullarna och styrskenorna är rena! - Haka loss drivmotorn genom att lossa fjädern (14). Nu kan tvärsläden förskjutas för hand. - täll in styrrullarnas motpressningstryck med skruvarna (15). Inställningen är optimal, när tvärsläden kan förskjutas för hand utan ryck och det ändå finns ett minimalt spel. De nedre styrrullarna bör kunna vridas för hand _elbsthilfe_

129 JÄLVHJÄLP Ändring av motpressningstrycket: - Vid en permanent övertemperatur på hydrauloljan måste motpressningstrycket höjas (vrid ventilskruven (12) på ventilblockets ventil 25 ett halvt varv åt höger). - Vid en permanent undertemperatur på hydrauloljan måste motpressningstrycket reduceras (vrid ventilskruven (12) på ventilblockets ventil 25 ett halvt varv åt vänster). 12 Felmeddelande LIN Error från styrningen: - LIN Error: Förbindelsen mellan lastningsvagnens jobbdator och knivsliputrustningens jobbdator är avbruten. Orsak: - NÖDTOPP-tangent manövrerad - Kabelbrott - Jobbdator defekt Manöverenhet (fram till tillverkningsår 2010): (I/O) tangenten blinkar i 2 sekunder och manöverenheten piper i 2 sekunder. Därefter frånkopplas manöverenheten. Felmeddelande Timeout från styrningen: Power Control IOBU - Terminal Manöverenhet fram till tillverkningsår 2010 Anmärkning: IOBU-terminal: Ett felmeddelande skall kvitteras med tangenten ACK på IO- BU-terminalen. Power Control: Ett felmeddelande skall kvitteras med tangenten - Timeout Error: En sensorposition har inte uppnåtts inom den definierade tiden. Orsak: - Mekaniskt problem (t.ex. axeln deformerad) - Främmande objekt i en gejd - Kabel- eller sensorbrott - Fel i det hydrauliska systemet Power Control IOBU - Terminal b. Information om felmeddelanden: a IOBU - Terminal - Efter att felmeddelandet har kvitterats, visas på bildskärmen information om felet för att kunna ingränsa det. - (t.ex. a [blinkande pil) = tväraxel / b = längdaxel) Power Control Manöverenhet fram till tillverkningsår 2010: De tre olika rörelserna visas genom att respektive tangent på manöverenheten blinkar: - lädens tvärkörning störd: tangenten blinkar - lädens längskörning störd: tangenten blinkar - vängrörelse störd: tangenten: blinkar Manöverenhet fram till tillverkningsår _elbsthilfe_

130 JÄLVHJÄLP kärbalken svänger inte: - När du försöker svänga skärbalken till arbetsposition, ljuder en permanent varningssignal när du trycker på de externa skärverkstangenterna eller på tangenterna / Orsak: - Knivsliputrustningen har inte uppnått den slutgiltiga parkeringspositionen. Åtgärd: - Tryck på parkeringstangenten. - Kör till parkeringsposition med hjälp av nödmanövreringen. Power Control IOBU - Terminal Anmärkning: kärverket kan endast svängas, när knivsliputrustningens alla 3 axlar är i parkeringsposition. pupe Anmärkning: Detta fel kan inte indikeras med versionen fram till tillverkningsår Anmärkning: N ä r e n d e f e k t u p p t r ä d e r o c h knivsliputrustningen måste frånkopplas, måste den köras till parkeringsposition (t.ex. med hjälp av nödmanövreringen). I annat fall kan en kollision ske med skärbalken eller smutsavvisaren. Knivsliputrustningen är defekt: Anmärkning: När knivsliputrustningen har frånkopplats med NÖDTOPP-tangenten, måste den flyttas till parkeringsposition. I annat fall sker en kollision vid skärverkets in- och utsvängning och allvarliga sakskador kan bli följden! - När du försöker svänga skärbalken till arbetsposition ljuder med jämna mellanrum en varningssignal när du trycker på de externa skärverkstangenterna eller på tangenterna /. Exempel: kulle knivsliputrustningen få en defekt under driften som inte kan repareras, så kan den frånkopplas. Lastningsvagnens funktioner blockeras då inte längre av knivsliputrustningen. In- och utsvängningen kan genomföras, men före svängningsproceduren ljuder en varningssignal i 5 sekunder. För frånkopplingen: Tryck på NÖDTOPPtangenten. Information: kulle en defekt uppträda, så att knivsliputrustningen måste frånkopplas, måste knivsliputrustningen flyttas till parkeringsposition (t.ex. med hjälp av nödmanövreringen). I annat fall kan en kollision ske med skärbalken eller smutsavvisaren. Åtgärdande av fel: 1. Läs informationen. 2. Tryck på tangenten (nödstopp). 3. Ta reda på orsaken. 4. Åtgärda felet. 5. Regla upp nödstopp efter felets åtgärdande. 6. Tillkoppla manöverenheten (endast med manöverenhet fram till tillverkningsår 2010). 7. Kör knivbalken till parkeringsposition _elbsthilfe_

131 Vägningsutrustning Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr _W_8_0_L.0 Vägningsutrustning

132 KORT ÖVERIKT Uppbyggnad och funktion Vägningsutrustningen beräknar den lastade vikten av trycket i det hydrauliska systemet. För att korrekt kunna bearbeta tryckvärdena i det hydrauliska systemet, anpassas dessa till den faktiskt vägda vikten med hjälp av en kalibrering. De anpassade värdena sparas och används sedan för alla vägningar. Tekniska data Noggrannhet 2,5% av den max. tillåtna nyttolasten 1100-_Auf einen Blick_

133 KALIBRERING Allmänt Varför och när krävs en kalibrering: Kalibreringen måste alltid genomföras vid ekipagets (traktor + lastningsvagn) första idrifttagning, för att vägningsutrustningen skall fungera! Härvid fastställs omräkningsfaktorerna, beroende av ekipaget. Dessa används sedan för alla vägningar. Om det finns skillnader mellan vikterna som fastställts och visas på bildskärmen och de faktiskt vägda vikterna, rekommenderas en ny kalibrering. - Pickupen måste vara upplyft. - Vid varianten lyftaxel skall styraggregatet stå i flytläge. Anmärkning: Om alla dessa förutsättningar uppfylls, kan en exakt kalibrering genomföras och vägningarna blir exakta! Vi rekommenderar att genomföra en kalibrering inför varje säsong. Vad händer under kalibreringen: Vägningsutrustningen beräknar den lastade vikten av trycket i det hydrauliska systemet. För att korrekt kunna bearbeta tryckvärdena i det hydrauliska systemet, anpassas dessa till den faktiskt vägda vikten med hjälp av en kalibrering. De anpassade värdena sparas och används sedan för alla vägningar. Vilka förutsättningar krävs för kalibreringen: - En våg, på vilken ekipaget kan vägas för referensvägningen. - Last (t.ex. ensilage, grönfoder osv.) för att kunna åstadkomma lastningsvagnens maximala transportvikt. Hur genomförs kalibreringen: 1) När alla förutsättningar är uppfyllda börjar du med dragstångskalibreringen i tomt tillstånd. Dragstångskalibreringen sker med hjälp av IOBUstyrningen. 2) Axlarnas hydrauliska tryck kalibreras i tomt tillstånd. Viktkalibreringen sker med hjälp av IOBUstyrningen. 3) För att ta reda på referensvikten vägs ekipaget var för sig (traktor/lastningsvagn) på en våg och värdena antecknas i IOBU-styrningen. 4) Axlarnas hydrauliska tryck kalibreras i fullastat tillstånd. Viktkalibreringen sker med hjälp av IOBUstyrningen. 5) För att ta reda på referensvikten vägs ekipaget var för sig (traktor/lastningsvagn) på en våg och värdena antecknas i IOBU-styrningen. Anmärkning: Vid vägningen av traktorn bör du beakta att den vid både tom- och fullvägningen antingen vägs med föraren eller utan föraren. I annat fall blir kalibreringen felaktig. Anmärkning: E n re f e re n s v ä g n i n g m e d i d e t närmaste maximal transportvikt höjer vägningsutrustningens noggrannhet! 6) Värdena som fastställts bearbetas, därefter är kalibreringen avslutad. - Lastningsvagnen skall stå på ett plant och stabilt underlag under kalibreringen. - Ekipaget måste dras rakt. - Traktorn och lastningsvagnen får inte vara bromsade under kalibreringen. Traktorns växel skall stå i neutralläge. Anmärkning: Vi rekommenderar att låta ekipaget rulla ut mot kalibreringsplatsen för att i möjligaste mån undvika mekaniska spänningar mellan traktorn och lastningsvagnens dragstång under kalibreringen! 1100-_Kalibrieren_

134 KALIBRERING Aktivera menyn Kalibrera dragstången. Dragstångens kalibrering Dragstångens kalibrering Beskrivning av symbolerna på bildskärmen: a b c d a b Aktuellt spänningsvärde på vinkelsensorn = dragstångens position Maximalt spänningsvärde vikdragstång på max. övre position Minimalt spänningsvärde vikdragstång på max. nedre position c d pänningsvärde horisontalt sparad vikdragstångsposition för Lastningsvagn horisontal T6 T7 T8 T9 T10 Tangenternas betydelse: T6 TOPP T7 Kör vikdragstången till den maximala övre positionen (håll tangenten intryckt tills en signal avges). T8 Kör vikdragstången till den maximala nedre positionen (håll tangenten intryckt tills en signal avges). T9 para vägningspositionen T10 Tillbaka en nivå. Dragstångskalibreringens förlopp: 1) Flytta vikdragstången till den maximala övre positionen med tangenten T7. Tryck på tangenten T7 tills en signal avges. 2) Flytta vikdragstången till den maximala nedre positionen med tangenten T8. Tryck på tangenten T8 tills en signal avges. 3) Flytta lastningsvagnen till horisontal position med tangenterna T7 och T8. 4) para denna horisontala position med tangenten T9. Tryck på tangenten T9 en ny skärm visas. Anmärkning: Kalibreringen får endast genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ). Anmärkning: Denna position som sparats för vikdragstången aktiveras sedan automatiskt vid alla vägningar! T8 T10 5) Efter framgångsrik kalibrering av dragstången visas den bildskärm som framställs här bredvid. Bekräfta dragstångens kalibrering med tangenten T8 eller gå tillbaka med tangenten T10 utan att spara _Kalibrieren_

135 KALIBRERING Aktivera menyn Kalibrera vikten. Viktkalibrering i tomt tillstånd Kalibrera vikten i tomt tillstånd Beskrivning av symbolerna på bildskärmen: a b a b Aktuella spänningsvärden spänningsvärdena enligt symbolerna (dragstång, körverk vänster och körverk höger) Aktuella omräkningsfaktorer omräkningsfaktorerna enligt symbolerna (dragstång, körverk vänster och körverk höger) T6 T7 T8 T9 T10 T8 T10 Tangenternas betydelse: T6 T7 T8 T9 TOPP Genomför tomvägningen (håll tangenten intryckt i 2 sekunder). Genomför fullvägningen (håll tangenten intryckt i 2 sekunder). Bearbeta kalibreringsvärdena och avsluta proceduren. T10 Tillbaka en nivå. Viktkalibreringens förlopp: Anmärkning: Kalibreringen får endast genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ). 1) tarta tomvägningen med tangenten T7. Håll tangenten T7 intryckt i 2 sekunder. 2) På bildskärmen visas ett rött fält med ett timglas. - Dragstången kör till horisontal position. - Det hydrauliska trycket fastställs och omräkningsfaktorerna beräknas. 3) När de beräknade värdena för dragstången och axeln till vänster resp. till höger visas i det röda fältet på bildskärmen, har beräkningen avslutats. Bekräfta dessa omräkningsfaktorer med tangenten T8 och gå till nästa steg eller gå tillbaka med tangenten T10 utan att spara. Anmärkning: När proceduren Viktkalibrering i tomt tillstånd startas, för bildskärmarna steg för steg genom förloppet. Enskilda bildskärmar - oberoende av förloppet - kan inte aktiveras! 1100-_Kalibrieren_

136 KALIBRERING Manuell vägning av traktorn och lastningsvagnen i tomt tillstånd: De beräknade värdena för vägningsutrustningens sensorer måste jämföras med de faktiska viktvärdena. Anmärkning: Vägningen får endast genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ). teg 1: Väg traktorns vikt: Placera ekipaget på vågen så att bara traktorn står på plattformen med alla fyra hjulen. T8 - Läs av värdet och anteckna det på bildskärmen under punkt a. a b T10 Anmärkning: Hur du matar in talvärden i IOBUstyrningen, framgår av respektive manual för IOBU-styrningen. teg 2: Väg lastningsvagnens vikt: Placera ekipaget på vågen så att bara lastningsvagnen står på plattformen med alla fyra hjulen. T8 - Läs av värdet och anteckna det på bildskärmen under punkt b. a b T10 - Bekräfta proceduren Viktkalibrering i tomt tillstånd med tangenten T8 och avsluta eller gå tillbaka med tangenten T10 utan att spara _Kalibrieren_

137 KALIBRERING Viktkalibrering i fullastat tillstånd Aktivera menyn Kalibrera vikten. Anmärkning: En referenskalibrering med i det närmaste maximal transportvikt höjer vägningsutrustningens noggrannhet! Kalibrera vikten i fullastat tillstånd Beskrivning av symbolerna på bildskärmen: a b a b Aktuella spänningsvärden spänningsvärdena enligt symbolerna (dragstång, körverk vänster och körverk höger) Aktuella omräkningsfaktorer omräkningsfaktorerna enligt symbolerna (dragstång, körverk vänster och körverk höger) T6 T7 T8 T9 T10 T8 T10 Tangenternas betydelse: T6 T7 T8 T9 TOPP Genomför tomvägningen (håll tangenten intryckt i 2 sekunder). Genomför fullvägningen (håll tangenten intryckt i 2 sekunder). Bearbeta kalibreringsvärdena och avsluta proceduren. T10 Tillbaka en nivå. Kalibreringens förlopp: Anmärkning: Kalibreringen får endast genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ). 1) tarta fullvägningen med tangenten T8. Håll tangenten T8 intryckt i 2 sekunder. 2) På bildskärmen visas ett rött fält med ett timglas. - Dragstången kör till horisontal position. - Det hydrauliska trycket fastställs och omräkningsfaktorerna beräknas. 3) När de beräknade värdena för dragstången och axeln till vänster resp. till höger visas i det röda fältet på bildskärmen, har beräkningen avslutats. Bekräfta dessa omräkningsfaktorer med tangenten T8 och gå till nästa steg eller gå tillbaka med tangenten T10 utan att spara. Anmärkning: Kalibreringen får endast genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ). Anmärkning: När proceduren Viktkalibrering i fullastat tillstånd startas, för bildskärmarna steg för steg genom förloppet. Enskilda bildskärmar - oberoende av förloppet - kan inte aktiveras! 1100-_Kalibrieren_

138 KALIBRERING Manuell vägning av traktorn och lastningsvagnen i fullastat tillstånd: De beräknade värdena för vägningsutrustningens sensorer måste jämföras med de faktiska viktvärdena. Anmärkning: Vägningen får endast genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ). Anmärkning: En referensvägning med i det närmaste maximal transportvikt höjer vägningsutrustningens noggrannhet! teg 1: Väg traktorns vikt: Placera ekipaget på vågen så att bara traktorn står på plattformen med alla fyra hjulen. - Läs av värdet och anteckna det på bildskärmen under punkt a. a b T8 T10 Anmärkning: Hur du matar in talvärden i IOBUstyrningen, framgår av respektive manual för IOBU-styrningen. teg 2: Väg lastningsvagnens vikt: Placera ekipaget på vågen så att bara lastningsvagnen står på plattformen med alla fyra hjulen. - Läs av värdet och anteckna det på bildskärmen under punkt b. T8 - Bekräfta dessa viktvärden med tangenten T8 eller gå tillbaka till viktfastställningen med tangenten T10. a b T10 Avsluta kalibreringen: Anmärkning: a a T6 T7 T8 T9 T10 T8 T10 Värdena för vägningsutrustningens sensorer samt de faktiska viktvärdena har fastställts. Avslutningsvis måste dessa värden moträknas mot varandra: 1) Moträkna kalibreringen med tangenten T9. 2) På bildskärmen visas ett rött fält med de beräknade differensvikterna a. Anmärkning: En manuell ändring av dessa differensvikter a påverkar vägningsutrustningens resultat! 3) Bekräfta kalibreringen med tangenten T8 och avsluta eller gå tillbaka med tangenten T10 utan att spara. När differensvikterna a är kända, kan dessa matas in utan att en manuell vägning behöver genomföras. För att uppnå exakta mätresultat rekommenderas att kalibreringen genomförs enligt det beskrivna förloppet! 1100-_Kalibrieren_

139 VÄGNING Allmänt om vägningen Vägning i manuellt driftsläge: Vägningen sker via standard-menyföringen och kan när som helst genomföras. Vägning i automatiskt driftsläge: Vägningen sker via den förloppsstyrda menyföringen. Avlastningen kan inte startas förrän lasten har vägts. Nollvägning: Vid nollvägningen fastställs tomvikten på nytt och sparas. En nollvägning före och efter den första dagliga lastningen höjer viktfastställningens noggrannhet. Nollvägningen rekommenderas: - före den första dagliga lastningen - efter den första dagliga lastningen Med en upprepad nollvägning efter den första lastningen kompenseras eventuella lastningsrester som blir kvar i lastningsvagnen efter avlastningen och vägs inte med varje gång. Vilka förutsättningar krävs för vägningen resp. nollvägningen: - En korrekt genomförd kalibrering (se kapitel Kalibrering ). - En korrekt genomförd nollvägning före och efter den första lastningen. - Lastningsvagnen måste under vägningen stå på ett plant och stabilt underlag. - Ekipaget måste dras rakt. - Traktorn och lastningsvagnen får inte vara bromsade under vägningen. Traktorns växel skall stå i neutralläge. Vägning med kunduppdrag: Med IOBU-styrningen kan 7 kunduppdrag startas. Kunduppdraget protokollerar följande data: - starttiden (startas manuellt) - sluttiden (stoppas manuellt) - den totala tiden för kunduppdraget - tiden för lastningen - tiden för avlastningen - tiden för körtiden mellan lastnings- och avlastningsplatsen - tiden för ståtiden - k ö rd a k i l o m e t e r m e l l a n l a s t n i n g s - o c h avlastningsplatsen - antal lastningar - antal lastningar / timme - genomsnittligt avstånd mellan lastnings- och avlastningsplatsen - totalvikten Dessa data förblir sparade och kan alltid hämtas så länge tills kunduppdraget raderas. Dessutom kan dessa data överföras från IOBUstyrningen till den datorbaserade utvärderingsmjukvaran med hjälp av lagringsmediet (UB-stick) som ingår i leveransen. Anmärkning: När ett kunduppdrag startas, rekommenderas en vägning i automatiskt läge. Anmärkning: En nollvägning före och efter den första dagliga lastningen höjer viktfastställandets noggrannhet. Anmärkning: Vi rekommenderar att låta ekipaget rulla ut mot vägningsplatsen för att i möjligaste mån undvika mekaniska spänningar mellan traktorn och lastningsvagnens dragstång under kalibreringen! - Pickupen måste vara upplyft. - Vid varianten lyftaxel skall styraggregatet stå i flytläge _Wiegen_

140 VÄGNING NOLL-vägning Aktivera menyn NOLL-vägning. Anmärkning: En referenskalibrering med i det närmaste minimal transportvikt höjer vägningsutrustningens noggrannhet! NOLL-vägning i tomt tillstånd a b T8 Tangenternas betydelse: T8 T9 Genomför NOLL-vägningen (håll tangenten intryckt i 2 sekunder). para vagnens tomvärden. T10 Tillbaka en nivå. T11 Avsluta NOLL-vägningen. NOLL-vägningens förlopp: Anmärkning: T9 T10 T11 NOLL-vägningen får bara genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ). 1) tarta nollvägningen med tangenten T8. Håll tangenten T8 intryckt i 2 sekunder. 2) På bildskärmen visas ett rött fält med ett timglas. - Dragstången kör till horisontal position. - Det hydrauliska trycket fastställs och vagnens tomvärden beräknas. 3) När de beräknade värdena för dragstången och axeln till vänster resp. till höger visas i det röda fältet på bildskärmen, har beräkningen avslutats. Bekräfta dessa tomvärden för vagnen med tangenten T8 och gå till nästa steg eller gå tillbaka med tangenten T10 utan att spara. 4) Avsluta NOLL-vägningen med tangenten T11. Anmärkning: När proceduren NOLL-vägning startas, för bildskärmarna steg för steg genom förloppet. Enskilda bildskärmar - oberoende av förloppet - kan inte aktiveras! 1100-_Wiegen_

141 VÄGNING Vägning i manuellt eller automatiskt driftsläge Aktivera Manuellt driftsläge eller Automatiskt driftsläge. a Anmärkning: ätt ett X vid a i ET-skärmen för att aktivera det manuella driftsläget! ätt en vid a i ET-skärmen för att aktivera det automatiska driftsläget! Anmärkning: Genomför en vägning a b c T7 Tangenternas betydelse: T6 para vikten. T7 Genomför vägningen. (Håll tangenten intryckt i två sekunder) T8 para inte vikten och gå tillbaka till avlastningsmenyn. Det automatiska driftsläget är en förloppsstyrning som hjälp för användaren. Avlastningen kan här inte startas förrän lasten har vägts! T6 Vägningens förlopp i automatiskt driftsläge: T7 T8 1) Manuellt driftsläge: Beskrivning av symbolerna på bildskärmen: a b c d Vägningsautomatik X = inte aktiv = aktiv Aktuell vikt som riktvärde d Den aktuella viktindikeringen kan permanent avläsas och skall bara betraktas som riktvärde. För en exakt vägning måste vissa förutsättningar vara uppfyllda! Datalagringens status = vikten har sparats = vikten har inte sparats Vägning aktiv Vägningen genomförs tartbildskärm -> tangent " " -> tangent " " Automatiskt driftsläge: tartbildskärm -> tangent " " Observera! tarta inte vägningen förrän du har förvissat dig om att ingen befinner sig inom dragstångens riskområde! 2) tarta vägningen på vägningsbildskärmen med tangenten T7. Håll tangenten T7 intryckt i två sekunder. 3) På bildskärmen visas ett rött fält med ett timglas. Vägningen genomförs! 4) När den uppvägda vikten d, visas i det röda fältet på bildskärmen, har vägningen avslutats. 5) para vikten med tangenten T6. En ny vägning genomförs med tangenten T7. Med tangenten T8 kommer du tillbaka till avlastningsmenyn utan att vikten sparas. Anmärkning: Vägningen får bara genomföras när alla förutsättningar är uppfyllda. (e avsnitt Allmänt ) _Wiegen_

142 KUNDUPPDRAGRÄKNARE Allmänt om datalagringen Vilka data sparas: Med IOBU-styrningen kan 7 kunduppdrag startas. Kunduppdraget protokollerar följande data: - starttiden (startas manuellt) - sluttiden (stoppas manuellt) - den totala tiden för kunduppdraget - tiden för lastningen - tiden för avlastningen - tiden för körtiden mellan lastnings- och avlastningsplatsen - tiden för ståtiden - k ö rd a k i l o m e t e r m e l l a n l a s t n i n g s - o c h avlastningsplatsen - antal lastningar - antal lastningar / timme - genomsnittligt avstånd mellan lastnings- och avlastningsplatsen - totalvikten Anmärkning: När ett kunduppdrag startas, rekommenderas en vägning i automatiskt läge. Anmärkning: När ett kunduppdrag raderas, kan dess data inte återställas! Dessa data förblir sparade och kan alltid hämtas så länge tills kunduppdraget raderas. Dessutom kan dessa data överföras från IOBUstyrningen till den datorbaserade utvärderingsmjukvaran med hjälp av lagringsmediet (UB-stick) som ingår i leveransen _Kundenauftrag_

143 KUNDUPPDRAGRÄKNARE Anteckna kunddata Aktivera menyn Kunduppdragsräknare. Anmärkning: Upp till maximalt 7 olika kunduppdrag kan sparas! Dokumentera specifika kunddata med kunduppdragsräknaren T1 T2 T3 T4 T5 a b c d e T7 T8 T9 T10 Beskrivning av symbolerna på bildskärmen: a b c d e Totaltid lastningstid + körtid + avlastningstid Lastningstid Avlastningstid Körtid Antal lastningar a b c d e f g T6 T7 T8 T9 T10 Beskrivning av symbolerna på bildskärmen: a b c d e f g Kunduppdragets benämning tart- och stopptid och datum Totaltid Lastningstid Avlastningstid Körtid tåtid Tangenternas betydelse: T1-3 Kundräknare 5 / 6 / 7 T4 T5 Årsräknare Tillbaka en nivå T7-10 Kundräknare 1 / 2 / 3 / 4 tarta kunduppdragsräknaren: 1) Tryck på tangenten i startbildskärmen. 2) Nu visas skärmen Kunduppdragsräknare. 3) Välj en räknare med tangenterna T1...T3 resp. T7... T10. Anmärkning: När räknaren är fylld med data, radera dessa före starten med tangenten T8. När ett kunduppdrag raderas, kan dess data inte återställas! 4) Namnge kunduppdraget a (t.ex. med kundens namn). 5) tarta uppdraget med tangenten T6. - tarttiden aktualiseras. - Alla räknare börjar löpa och slutar först när uppdraget stoppas med tangenten T6. kriv ut data med tangenten T7 (option). Radera räknaren med tangenten T8. Överför data till lagringsmediet med tangenten T9. (e kapitel Dataöverföring- och bearbetning för närmare information). Växla till nästa skärm med tangenten T10. Anmärkning: omliga IOBUstyrningar har ingen realtidsklocka integrerad. I det fallet skall start- och stopptiden och datumet matas in för hand! Anmärkning: Alla dokumenterade kunddata kan överföras från IOBU-styrningen till den datorstyrda utvärderingsmjukvaran med hjälp av UB-minnet som ingår i leveransen! 1100-_Kundenauftrag_

144 KUNDUPPDRAGRÄKNARE a b c d e Beskrivning av symbolerna på bildskärmen: a A v s t å n d m e l l a n l a s t n i n g s - o c h avlastningspositionen b c d e Antal lastningar Antal lastningar / timme Genomsnittligt avstånd mellan lastnings- och avlastningspositionen Lastningarnas totalvikt 1100-_Kundenauftrag_

145 DATAÖVERFÖRING- OCH BEARBETNING Vilka komponenter krävs: - UB-stick (1) Inte alla UB-minnen är kompatibla med serviceboxen! Använd bara det UB- m i n n e s o m i n g å r i leveransen! - IOBU-fileserver (2) - Förbindelsekabel (2 varianter) Variant 1: Kabel (3): förbindelsekabel mellan stickkontakten lastningsvagn / uttag traktor Installation för dataöverföringen Detaljer om serviceboxen: Anmärkning: Inte alla UB-minnen är kompatibla med serviceboxen! Använd bara det UBminne som ingår i leveransen! UB LED 3 2 tatus FRÅN röd rött blinkande tatus LED Beskrivning Inget UB-minne registrerat UB-minne registrerat UB-minnet används för närvarande och får INTE dras ut! I annat fall finns risk för dataförlust! Anmärkning: Dra ur serviceboxen när den inte används. trömförsörjningen avbryts inte när tändningen stängs av. Batteriet kan urladdas! Variant 2: Kabel (4): förbindelsekabel mellan stickkontakten traktorkabel / uttag IOBU-styrning 1 tatus grön grönt blinkande långsamt (ca. 1Hz) grönt blinkande snabbt (ca 7 Hz) Beskrivning Normal drift... allt ok. Download har aktiverats... servicetool letar efter apparater och förbereder nedladdningen. Nedladdningen av en apparat pågår. röd B o o t ( u p p s t a r t ) e f t e r påsättningen Mjukvara för databearbetningen 1100-_Datenübertragung_

146 DATAÖVERFÖRING- OCH BEARBETNING Dataöverföring Aktivera menyn Dataöverföring. Anmärkning: Installera alla nödvändiga komponenter före dataöverföringen! tarta dataöverföringen: T6 T7 T8 T9 T10 Tangenternas betydelse: T6 tarta / stoppa räknaren T7 kriv ut data (option) T8 Radera data T9 Överför data till UB-stick T10 Växla till nästa skärm tarta dataöverföringen: 1) Tryck på tangenten " " och tangenten " " (beroende av vilken kundräknare som skall överföras) i startskärmen. 2) Tryck på tangenten T9 för att starta dataöverföringen. 3) När dataöverföringen har avslutats utan fel, visas skärmen bredvid. 4) En felaktig dataöverföring visas med den nedre skärmen bredvid. I det fallet måsta dataöverföringen startas på nytt. Möjliga orsaker för en felfunktion: - Fileservern är inte korrekt ansluten. - Inget UB-minne anslutet till fileservern. - UB-minnet känns inte igen _Datenübertragung_

147 DATAÖVERFÖRING- OCH BEARBETNING Databearbetning a b c d e Anmärkning: För databearbetningen i gårdsdatorn ställs en excel-fil till förfogande! Förutsättningar för gårds-datorn: - operativsystem Windows - Microsoft Excel - UB-anslutning f Beskrivning av funktionstangenterna: a b c d e f Ladda data från dataminnet (UB-stick) tamdata Timsatser Nästa datasats Föregående datasats Val av språk Funktionsförlopp: 1) tarta excel-filen på gårds-datorn. 2) Aktualisera stamdata och timsatser. 3) Läs in data från dataminnet. 4) ammanfattningen av kunduppdragets viktigaste data aktualiseras och visas färdig att skrivas ut. Med funktionstangenterna Nästa och Föregående datasats kan du växla m e l l a n d e o l i k a kunduppdragen _Datenübertragung_

148 Bilaga 1 EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 2006/42/EG ALOI PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.h. Vi (anbudsgivarens namn) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 (fullständig företagsadress - vid befullmäktigade samarbetspartner med säte inom EG uppges även tillverkarens företagsnamn och adress) intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, Ensilagevagn JUMBO 6010 Type 549 JUMBO 6610 Type 548 JUMBO 7210 Type 550 JUMBO 8010 Type 551 JUMBO Type 555 (fabrikat, typ) för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter enligt EG-norm 2006/42/EG, (om tillämpligt) samt uppfyller kraven enligt övriga gällande EG-normer. (titel och/eller nummer samt publikationsdatum för övriga EG-normer) (om tillämpligt) Följande norm(er) och/eller teknisk(a) specifikation(er) har legat till grund för ett fackmässigt införande av de i EG-normerna angivna säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifterna. (titel och/eller nummer samt publikationsdatum för norm(er) och/eller teknisk(a) specifikation(er)) EG Konformitätserklärung Utfärdat (ort/datum) (Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare)

149 V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Landtechnik GmbH neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK om led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Landtechnik GmbH hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. EE Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. ellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. FIN itä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Landtechnik GmbH pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. iksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER LV Landtechnik GmbH strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tobulėjant technikai, PÖTTINGER Landtechnik LT GmbH nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą. N om et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Landtechnik GmbH. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone. Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Landtechnik GmbH. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av PÖTTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

150 PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: Telefax: Internet: PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und ervicecenter Recke teinbecker trasse 15 D Recke Telefon: Telefax: PÖTTINGER Deutschland GmbH ervicecenter Landsberg pöttinger-traße 24 Postfach 1561 D LANDBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: od. 169 Kundendienst: od. 231 Telefax: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France.A.R.L. 129 b, la Chapelle F Le Bonhomme Tél.: +33 (0) france@poettinger.at

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 5543.W.80K.1 TORRO 4500 (Type 5543 : +.. 01001) TORRO 5100 (Type 5544 : +.. 01001) TORRO

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" JUMBO 6000 Profiline (Type 548 : +.. 01214.. 01457) JUMBO 6600 Profiline (Type 549 : +.. 01152..

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 1622.W.80K.0 EUROPROFI 4000 L / D (Type 1622 : +.. 01001) EUROPROFI 4500 L / D (Type 1623

Läs mer

JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO Profiline. Ensilagevagn SW.80H.

JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO Profiline. Ensilagevagn SW.80H. JUMBO 6000 Profiline (Type 548 : +.. 01214) JUMBO 6600 Profiline (Type 549 : +.. 01152) JUMBO 7200 Profiline (Type 550 : +.. 01193) JUMBO 8000 Profiline (Type 551 : +.. 01067) JUMBO 10000 Profiline (Type

Läs mer

EUROPROFI 4000 L / D EUROPROFI 4500 L / D EUROPROFI 5000 L / D. Ensilagevagn Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 1622.SW.80I.

EUROPROFI 4000 L / D EUROPROFI 4500 L / D EUROPROFI 5000 L / D. Ensilagevagn Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 1622.SW.80I. 99 1622.W.80I.0 EUROPROFI 4000 L / D (Type 1622 : +.. 01001) EUROPROFI 4500 L / D (Type 1623 : +.. 01001) EUROPROFI 5000 L / D (Type 1624 : +.. 01001) Ensilagevagn Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 548.W.80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Type 549 : +.. 01308) JUMBO 6610 Profiline (Type 548 :

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 5543.W.80F.1 EUROPROFI 4500 (Type 5533 : +.. 01001) EUROPROFI 5100 (Type 5534 : +.. 01001) EUROPROFI 5700 (Type 5535 : +.. 01001) Ensilagevagn

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 5481.W.80N.1 JUMBO (Type 5491 : +.. 01113-1121) JUMBO (Type 5481 : +.. 01171-1196) JUMBO

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 5543.W.80M.0 TORRO 4500 (Type 5543 : +.. 01117) TORRO 5100 (Type 5544 : +.. 01492) TORRO

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 5481.W.80M.0 JUMBO (Type 5491 : +.. 01113) JUMBO (Type 5481 : +.. 01171) JUMBO (Type 5501

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 548.W.80N.1 JUMBO 6010 Profiline (Type 549 : +.. 01312) JUMBO 6610 Profiline (Type 548 :

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 1612.W.80N.1 FARO 3500 L / D (Type 1611 : +.. 01305) FARO 4000 L / D (Type 1612 : +.. 02149)

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" FARO 3500 L / D (Type 1611 : +.. 01001) FARO 4000 L / D (Type 1612 : +.. 01001) FARO 4500 L / D

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 548.W.80E.0 JUMBO 6000 Profiline (Type 548 : +.. 01001.. 01213) JUMBO 6600 Profiline (Type 549 : +.. 01001.. 01151) JUMBO 7200 Profiline

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 514.W.80A.0 BO 1 (Type 512 : +.. 02756) BO 1 T (Type 511 : +.. 03256) BO 2 (Type 514 : +.. 04596) BO 2 T (Type 513 : +.. 01991) Ihre

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 543.W.809.0 EUROPROFI 1 Euromatic (Type 542) EUROPROFI 2 Euromatic (Type 543) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare!

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 5481.W.80P.0 JUMBO (Type 5491 : +.. 01178) JUMBO (Type 5481 : +.. 01289) JUMBO (Type 5501

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 563.W.80N.0 EUROBO 250 T (Type 560 : +.. 01158-1166) EUROBO 250 H (Type 559 : +.. 01066)

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 103.W.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre

Läs mer

Monteringsanvisning Audi A6 Limousine (4G) 2011

Monteringsanvisning Audi A6 Limousine (4G) 2011 Service Monteringsanvisning Audi A Limousine (4G) 2011 Audi Original Tillbehör Lasthållare 4G5.071. Utgåva 01.2011 Kundtjänst. Teknisk information Service Innehållsförteckning 1 Allmänna instruktioner.............................................................................

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 501.W.80F.0 PONY I (Type 501 : +.. 01806) PONY II (Type 502 : +.. 01001) Ladewagen Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre

Läs mer

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500 Instruktionsbok med reservdelslista Lunningsvinsch V6500 Tillverkare: Generalagent: Fransgård Maskinfabrik A/S Närlant Import AB Fredbjergvej 132 Filarevägen 8 DK-9640 Farsø 703 75 Örebro Tele: +45 98

Läs mer

Instruktionsbok Modeller: T1100, FL400

Instruktionsbok Modeller: T1100, FL400 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Förord och ID-nummer 2 Allmänt 3 Säkerhetsföreskrifter 3-5 Användning 5 Underhåll och service 6 Reparationer 6 Förvaring 6 Förord FL 400 och T1100 tillverkas av Kranman AB Innan du

Läs mer

Bruksanvisning Jörn, Line och Rasmus

Bruksanvisning Jörn, Line och Rasmus Bruksanvisning Jörn, Line och Rasmus 1 Active Care Sverup AB Uggledalsvägen 47, 427 40 BILLDAL Tel: 031-91 75 25, Fax: 031-91 75 05 E-mail: info.activecare.se Internet: www.activecare.se Innehållsförteckning

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 107.W.80A.0 ERNTEPROFI II (Type 107) ERNTEPROFI III (Type 109) ERNTEPROFI2 Profimatic (Type 107) ERNTEPROFI3 Profimatic (Type 109)

Läs mer

ENDURO BC101-1 Ref: BC101-UM-TKI-0415-Rev.A.

ENDURO BC101-1 Ref: BC101-UM-TKI-0415-Rev.A. ENDURO BC101-1 Förpackningens innehåll 1 2 3 ENDURO BC101-2 Montering och inkoppling Fig.1 Fig.2 ENDURO BC101-3 Användning av appen Fig.3 J H H G G C C D D B B M N O L K I A E F ENDURO BC101-4 Användning

Läs mer

EMECO Vedklipp Typ V300 BRUKSANVISNING

EMECO Vedklipp Typ V300 BRUKSANVISNING EMECO Vedklipp Typ V300 BRUKSANVISNING Rev. 2013-11-15 INNEHÅLL SID Skyltar som sitter på EMECO Vedklipp 3 När du köpt en EMECO Vedklipp 4 Före användning 4 Säkerhetsinformation 4 Uppstart 4 Användning

Läs mer

Bruksanvisning Anton

Bruksanvisning Anton Bruksanvisning Anton 1 Active Care Sverup AB Uggledalsvägen 47, 427 40 BILLDAL Tel: 031-91 75 25, Fax: 031-91 75 05 E-mail: info.activecare.se Internet: www.activecare.se Innehållsförteckning Bruksanvisning...

Läs mer

NYHET! EUROPROFI COMBILINE. Ensilagevagnar med inmatningsrotor 97+125.13.1013

NYHET! EUROPROFI COMBILINE. Ensilagevagnar med inmatningsrotor 97+125.13.1013 EUROPROFI COMBILINE Ensilagevagnar med inmatningsrotor 97+125.13.1013 En ny multitalang EUROPROFI COMBILINE För att uppfylla de olika användningsvillkoren för självlastarvagnen och de individuella kundkraven

Läs mer

Fettspruta med hävarm

Fettspruta med hävarm Fettspruta med hävarm 00 729 A402 S enligt DIN 1283-H-500 Industri Fettspruta ELITE K9 Industri Fettspruta 1 och 2 Standard Fettspruta S Användningsinstruktion Fettspruta med hävarm Innehåll 1. Allmänna

Läs mer

Trima ELC. Monteringsanvisning Reservdelsförteckning Instruktionsbok. TRIMA AB Box 301 820 70 BERGSJÖ Tel: 0652 37 100 Fax: 0652 37 101

Trima ELC. Monteringsanvisning Reservdelsförteckning Instruktionsbok. TRIMA AB Box 301 820 70 BERGSJÖ Tel: 0652 37 100 Fax: 0652 37 101 Monteringsanvisning Reservdelsförteckning Instruktionsbok Trima ELC TRIMA AB Box 301 820 70 BERGSJÖ Tel: 0652 37 100 Fax: 0652 37 101 1/9 ELC 375 104, 105 Monteringsanvisning Ventilerna ersätter standardventilen

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 383.W.80F.0 NOVACAT 7800 (Type PM 383 : +.. 01036) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare! Ni har

Läs mer

Adventus Brukarmanual

Adventus Brukarmanual Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6

Läs mer

JF-Link. Trådlös elmanövrering av hydraulik. Instruktionsbok. Bruksanvisning i original

JF-Link. Trådlös elmanövrering av hydraulik. Instruktionsbok. Bruksanvisning i original JF-Link Trådlös elmanövrering av hydraulik Instruktionsbok Bruksanvisning i original S INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. JF-LINK TRÅDLÖS ELMANÖVRERING AV HYDRAULIK... 5 VENTILBOX... 5 INLÄRNING AV FJÄRRMANÖVRERING...

Läs mer

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet

Läs mer

1. CE-märkning Ja Nej. Är maskinen CE-märkt? Finns försäkran om överensstämmelse? Är instruktionsboken på svenska?

1. CE-märkning Ja Nej. Är maskinen CE-märkt? Finns försäkran om överensstämmelse? Är instruktionsboken på svenska? 1. CE-märkning Ja Nej Är maskinen CE-märkt? Finns försäkran om överensstämmelse? Är instruktionsboken på svenska? Ställ tydliga krav när du köper en maskin. Många fallgropar kan undvikas redan vid inköpstillfället.

Läs mer

Position. Reservdelsnr. För din information

Position. Reservdelsnr. För din information VIKTIGT! Åtdragningsmoment för 8.8-bult Bult dim Nm Kpm M 5 7 0,7 M 6 10 1,0 M 8 30 3,0 M 10 50 5,0 M 12 100 10,0 M 14 160 16,0 M 16 240 24,0 M 20 480 48,0 M 24 820 82,0 M 30 1 640 164,0 M 36 2 850 285,0

Läs mer

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 ALLMÄNT... 3 BESKRIVNING AV ANVÄNDNINGSOMRÅDE... 3 SYMBOLER...

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING

STIGA COLLECTOR 30 BRUKSANVISNING STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING 8211-1227-02 S SVENSKA 1. 2. 3. 4. SVENSKA S 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. S SVENSKA 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. SVENSKA SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Låt aldrig någon använda

Läs mer

F R O N T T E R R A - C Instruktionsbok

F R O N T T E R R A - C Instruktionsbok Instruktionsbok FRONT TERRA-C Innehållsförteckning Introduktion........................... 3.................................. Idetifiering av maskinen................. 3 Säkerhetsföreskrifter....................

Läs mer

NOVIPro TELESKOPSTEGE

NOVIPro TELESKOPSTEGE NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör

Läs mer

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING

Läs mer

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig

Läs mer

O.Bodins Maskin AB. Bruksanvisning i Original Hydrauliskt gaffelspridning-och sidoförskjutningsaggregat

O.Bodins Maskin AB. Bruksanvisning i Original Hydrauliskt gaffelspridning-och sidoförskjutningsaggregat O.Bodins Maskin AB Bruksanvisning i Original Hydrauliskt gaffelspridning-och sidoförskjutningsaggregat Reservdelslista och skötselinstruktion gällande B-rundstångsmodell. 2 Innehåll: Kapitel Sida 1. Utförande

Läs mer

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls! Skjutdrivning 2SB5 Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Utgåva 03.13 Ändringar förbehålls! Innehåll Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Innehåll Innehåll 1 Grunder... 3 1.1 Anvisningar beträffande

Läs mer

Tryckluftsdriven Fettspruta

Tryckluftsdriven Fettspruta Användningsinstruktion Innehåll: 1. Allmänna uppgifter 1.1 Ändamålsenlig användning 1.2 Konstruktions- och funktionsbeskrivning 1.3 Tekniska data 1.4 Användningsområde 2. Allmänna säkerhetshänvisningar

Läs mer

Installation instructions, accessories. Takbox Xperience. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Anvisningsnr Version Art. nr

Installation instructions, accessories. Takbox Xperience. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Anvisningsnr Version Art. nr Anvisningsnr Version Art. nr. 8698518 1.0 Takbox Xperience A8903209 Sida 1 / 8 A8903214 Sida 2 / 8 INLEDNING Läs igenom hela instruktionen innan monteringen påbörjas. Noteringar och varningstexter är till

Läs mer

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA 0 Elster GmbH Edition 0. Översättning från tyska D GB F NL I E DK N P GR TR CZ PL RU H www.docuthek.com Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med dämpning eller byte

Läs mer

Kalea SwingOn. Användarhandbok

Kalea SwingOn. Användarhandbok Kalea SwingOn Användarhandbok Tillverkare: Cibes Lift AB, Utmarksvägen 13, 802 91 Gävle Tel. 026 17 14 00, fax: 026 17 14 02 E-post: techsupport@cibesliftgroup.com, webbplats: www.cibeslift.com Rev. A

Läs mer

Fettspruta med hävarm

Fettspruta med hävarm Fettspruta med hävarm enligt DIN 1283-H-500 Industri Fettspruta ELITE K9 Industri Fettspruta 1 och 2 Standard Fettspruta Användningsinstruktion Innehåll: 1. Allmänna uppgifter 1.1 Ändamålsenlig användning

Läs mer

Multiskopan. 1,8 m 3 Art. Nr: 20xxxx12. Burträskvägen 18 Telefon Telefax Bankgiro Postgiro 937 33 BYGDSILJUM 0914-20220 0914-20364 647-4795 38 68 20-5

Multiskopan. 1,8 m 3 Art. Nr: 20xxxx12. Burträskvägen 18 Telefon Telefax Bankgiro Postgiro 937 33 BYGDSILJUM 0914-20220 0914-20364 647-4795 38 68 20-5 Multiskopan 1,8 m 3 Art. Nr: 20xxxx12 1 MULTISKOPA 1,5-12,0m 3 Allmän information side 3 Teknisk data side 4 Handhavande / Säkerhet side 5 El-schema side 6 Hydraulschema side 7 Säkerhetsföreskrifter side

Läs mer

Monterings- och bruksanvisning. AL-KO Trailer Control ATC. 1361877 a 04/07

Monterings- och bruksanvisning. AL-KO Trailer Control ATC. 1361877 a 04/07 Monterings- och bruksanvisning AL-KO Trailer Control ATC 1361877 a 04/07 Innehållsförteckning Intyg från tillverkaren Användningsområde Säkerhetsanvisningar Montering Manövrering Underhåll och rengöring

Läs mer

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA 0 Elster GmbH Edition 0. Översättning från tyska D GB F NL I E DK N P GR TR CZ PL RU H www.docuthek.com Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med dämpning eller byte

Läs mer

BERKEL SKÄRMASKIN MODELL 834EPB

BERKEL SKÄRMASKIN MODELL 834EPB BERKEL SKÄRMASKIN MODELL 834EPB Utgåva Juni 08 ett vassare val FÖRSÄLJNING 08-53470150/FAX 08-53470169 SERVICECENTER 08-53470155/FAX 08-53470169 RESERVDELAR 08-53470160/FAX 08-53470169 www.abwe.se eller

Läs mer

A 10 FORM NO B

A 10 FORM NO B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Svenska Gräsuppsamlare För din säkerhet Anvisningar om säkerhet och användning

Läs mer

Handmixer Junior Standard Bruksanvisningar. Översättning av de ursprungliga anvisningarna

Handmixer Junior Standard Bruksanvisningar. Översättning av de ursprungliga anvisningarna Handmixer Junior Standard 4248000 Bruksanvisningar Översättning av de ursprungliga anvisningarna Innehållsförteckning 1. Funktionsbeskrivning... 3 2. Bruksanvisning... 4 3. Rengöring och underhåll... 5

Läs mer

Bruksanvisning. Släp med 4 hjul. Art

Bruksanvisning. Släp med 4 hjul. Art Bruksanvisning Art. 903387 Släp med 4 hjul Tel. 00-09 70 50 749 40 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se Släp med 4 hjul - Art. 903387 Beskrivning: Släp med 4 hjul för att använda efter traktor eller ATV.

Läs mer

1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL...

1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL... 1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 1.1 ANVÄNDNING...2 1.2 KOMPONENTER...2 1.3 GENERELL BESKRIVNING...3 1.4 TEKNISK DATA FÄRGPUMP...3 1.5 BESKRIVNING AV...4 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 2.1 ANVÄNDARE...5

Läs mer

BALGRIP HG50/51/52/53

BALGRIP HG50/51/52/53 INSTRUKTION BALGRIP HG50/51/52/53 Reviderad 2011-06-13 VARNING! Under inga förhållanden får produktens ursprungliga utformning ändras utan tillstånd från tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör.

Läs mer

Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet!

Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet! Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet! Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL

Läs mer

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000 Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000 INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL MANUAL Tillverkare Xinghui Auto Maintenance Machinery TEL: 8621-3910 8885, FAX: 8621-3910 8580 www.xinghuijx.com Distributör/

Läs mer

Hopfällbar Båtlyft - Instruktion

Hopfällbar Båtlyft - Instruktion Hopfällbar Båtlyft - Instruktion 2016-09-01 Sida 1 (av 10) Allmänt: Båtlyften är endast avsedd för lyft av båt (motorbåt eller liknande) för att flytta båten till eller från en båttrailer på land. Båtlyften

Läs mer

Instruktionsbok för Slangman

Instruktionsbok för Slangman Instruktionsbok för Slangman Bruksanvisning i original Innehållsförteckning Instruktionsbok för Slangman... 1 Säkerhetsförskrifter... 3 Allmänna... 3 Elektrisk motor... 3 Hydraulmotor... 3 Maskinen...

Läs mer

Combikran Instruktionsbok och Reservdelsförteckning

Combikran Instruktionsbok och Reservdelsförteckning Combikran Instruktionsbok och Reservdelsförteckning Industrigatan 3 467 40 Grästorp Tel: 0514-10505 Fax: 0514-51878 www.sonnys.se info@sonnys.se Rätt till ändring av specifikation förbehålls Observera

Läs mer

SE Bruksanvisning. Modell: Modell:

SE Bruksanvisning. Modell: Modell: 2004 SE Bruksanvisning Modell: 335 532 Modell: 552 572 SE - Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter........ 2 Justering av jordspjut och stödhjul......... 3 Rengöring och underhåll av fräs.......3 Förvaring......

Läs mer

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning Thunderbird Storm Thunderbird Storm Innehållsförteckning Inledning.................................................................... Introduktion Säkerheten främst................................................

Läs mer

TrendCon 1. utgåvan, S. TrendCon. Instruktionsbok 0403-56-02-04

TrendCon 1. utgåvan, S. TrendCon. Instruktionsbok 0403-56-02-04 1. utgåvan, S TrendCon Instruktionsbok 0403-56-02-04 INNEHÅLLSFÖRTECKNING AVSNITT Sida ÖVERSIKT FUNKTIER.. 1 VARNING:S TEXT.. 1 ANVISNINGAR ALLMÄNT.. 2 INDIKERINGAR ALLMÄNT.. 2 FELSIGNALER.. 2 SYSTEM ÖVERSIKT..

Läs mer

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE Produkt Läs igenom denna bruksanvisning före användning av BREEZE. BREEZE är en modernt designad rollator. Den kan lätt fällas ihop, är ergonomiskt utformad

Läs mer

Installation instructions, accessories. Skidbox. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Anvisningsnr Version Art. nr

Installation instructions, accessories. Skidbox. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Anvisningsnr Version Art. nr Anvisningsnr Version Art. nr. 9172151 1.0 Skidbox A8900779 Sida 1 / 7 B8900861 Sida 2 / 7 INLEDNING Läs igenom hela instruktionen innan monteringen påbörjas. Noteringar och varningstexter är till för er

Läs mer

S 5004 Braspanel. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet!

S 5004 Braspanel. Bruksanvisning Sida 2. Skall medföras i fordonet! S 5004 Braspanel Bruksanvisning Sida 2 Skall medföras i fordonet! S 5004 Braspanel Innehållsförteckning Använda symboler... 2 Komplettering till bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar... 2 Viktig användarinformation...

Läs mer

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först

Läs mer

Bruksanvisning Reservdelslista

Bruksanvisning Reservdelslista Bruksanvisning Reservdelslista Obs: Användaren måste läsa och förstå bruksanvisningen innan användning av denna gaffelvagn LÄS NOGGRANT Varningar och säkerhetsåtgärder Observera noggrant de anvisningar

Läs mer

Användarmanual TECO 350C

Användarmanual TECO 350C Användarmanual TECO 350C Tecos Höglyftande dubbel-sax lyft med 3500Kg kapacitet Vi reserverar oss för eventuella tryckfel och ändringar av produktmodeller. BOAB HJULDELAR AB 0530-133 33 info@boabhjuldelar.se

Läs mer

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi XL 56-204

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi XL 56-204 Bruksanvisning Amfibi Hygienstol Amfibi XL 56-04 Laddning av batteri (Bure El/Bure Double/Bure Extra) Upp Ned Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte används. (Batteriet kan aldrig överladdas.) Laddning

Läs mer

S:t Eriks AB. Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB

S:t Eriks AB. Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB Sida 2 (12) Tillverkningsår 2016 (Bruksanvisning i original) 1. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sidnummer 1. INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 3

Läs mer

INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING. Aluminiumpersienn. Nordic Light Roulett

INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING. Aluminiumpersienn. Nordic Light Roulett INSTALLATION - MONTERING - RENGÖRING Aluminiumpersienn Tillverkad av: Se till att persiennen inte monteras i linje med stegbanden. Rengör persiennen med en mjuk dammtrasa eller en dammvippa Stäng persiennen

Läs mer

R Gate -system. R-Gate Systems AB. Bruksanvisning i original. Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R

R Gate -system. R-Gate Systems AB. Bruksanvisning i original. Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R R Gate -system Modeller Från RG2100 L/R till RG4600 L/R Bruksanvisning i original R-Gate Systems AB 1 Av säkerhetsskäl måste denna bruksanvisning med varningar läsas och noga efterlevas. Montering och

Läs mer

Bruksanvisning. Tvångsblandare PTO. Art

Bruksanvisning. Tvångsblandare PTO. Art Bruksanvisning Art. 9048919 Tvångsblandare PTO Art. 9048919 - Tvångsblandare PTO Beskrivning: Tvångsblandare till traktor med trepunktslyft Kat 2. Kapacitet 800 liter. Blandaren ska anslutas till en traktor

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 2862.W.80N.0 TOP 722 (Type K 2862 : +.. 00001) TOP 812 (Type K 2863 : +.. 00001) Rotorsträngläggare

Läs mer

Installationsanvisning. Diskmaskiner

Installationsanvisning. Diskmaskiner Installationsanvisning Diskmaskiner MONTERING AV TRÄLUCKA - FULLINTEGRERAD OBS! Träluckan får ej täcka fläktutblåset 2 FÖLJANDE MEDFÖLJER MASKINEN 4 st distansbrickor plast (C) 4 st skruv 4,2 x 38 mm (F)

Läs mer

Bruksanvisning. Centrifugalspridare Modell 350 LB. Art

Bruksanvisning. Centrifugalspridare Modell 350 LB. Art Bruksanvisning Art. 9032389 Centrifugalspridare Modell 350 LB Inledning Denna manual innehåller viktig information om spridarens användning och säkerhetsrisker. Före användning Centrifugalspridaren är

Läs mer

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

BRUKSANVISNING I ORIGINAL Svenska BRUKSANVISNING I ORIGINAL SPIVA Gaffelställ 5 Ton InnoNet AB Olvägen 9 SE- 342 50 Vislanda SWEDEN Tel: +46 (0)472-48383 Fax: +46 (0)472-48393 E-mail: info@innonet.se INNEHÅLLSFÖRTECKNING HÄLSO-

Läs mer

STIGA PARK 107M

STIGA PARK 107M STIGA PARK 107M 8211-3036-01 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. 11. 15. A+5 A B+5 B 12. 16. SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att

Läs mer

Installationsmanual Parkmaster 294F

Installationsmanual Parkmaster 294F Installationsmanual Parkmaster 294F Installation och konfiguration Ingeniörsfirman M.Sjöberg AB Råsundavägen 79 169 57 SOLNA Tel: 08-51 49 49 30 Epost info@m-sjoberg-ab.se Innehåll 1. Installationsverktyg...

Läs mer

Handhavande NOVA. 1. Placering i rummet

Handhavande NOVA. 1. Placering i rummet Manual NOVA Sida 2 av 8 Handhavande NOVA När NOVA tas emot skall det omgående undersökas om godset har några synliga skador. Eventuella skador ska omgående anmälas till fraktföretaget på plats. Under installationstiden

Läs mer

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate Swing-Gate ECO B/S Installation av Swing Gate Generellt Nedanstående manual berör installation av motorer som omfattas av SKANDIMATIK`S produktprogram. Kontrollpanelen innehåller följande EU standarder:

Läs mer

B A Skilj laddaren från nätet. B Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren.

B A Skilj laddaren från nätet. B Rulla upp nätkabeln på kabelhållaren. QUIKSTRT 0 W Varning Detta är bara en snabbguide! Läs den bifogade bruksanvisningen innan du använder eller underhåller produkten. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan produkten

Läs mer

INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG

INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG Slagklippare Modell KT Innan du tar klipparen i bruk för första gången ska du först läsa igenom bruksanvisningen mycket noga och observera säkerhetsåtgärderna. I denna

Läs mer

Operationsmanual för HYTORC EDGE

Operationsmanual för HYTORC EDGE Operationsmanual för HYTORC EDGE VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast personal

Läs mer

Terrassmarkis. Nordic Light FA40 INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING

Terrassmarkis. Nordic Light FA40 INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING Se till att markisen fästes i ett tillräckligt säkert underlag. Varning för murket trä, söndervittrad puts eller tegel och tunna panelmaterial. Kontrollera att fönster

Läs mer

ATV Betesputs/gräsklippare

ATV Betesputs/gräsklippare Bruksanvisning Art: 9036773 ATV Betesputs/gräsklippare Betesputs/gräsklippare Art: 9036773 Beskrivning: 116 cm betesputsare/ gräsklippare med 3 knivar, bakåtkast och 16 Hk bensinmotor. Säkerhet: Läs och

Läs mer

DEUTSCH. Silent 40 El

DEUTSCH. Silent 40 El DEUTCH D ilent 40 El 82-427-05 2 x (Ø 65 mm) 2 x (Ø 90 mm) (Ø 65 mm) (Ø 90 mm) D 8x D G 8x. 2. C E 8x O x R N x O x P x N P x. 4. 5. 65 mm 90 mm Ø 65 mm Ø 90 mm 2 D E E G 2 D 6. 7. 4 5 4 4 O 5 5 6 7 N

Läs mer

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet

Läs mer

Sulky Linjemålare 1200

Sulky Linjemålare 1200 Form No. 3355 Version C Sulky Linjemålare 00 Modellnr 403 600000 och upp Bruksanvisning Registrera din produkt på www.toro.com. Översättning av originalet (SV) Innehåll Introduktion.................................

Läs mer

från tillverkningsår 1995

från tillverkningsår 1995 Bruksanvisning Sparas för framtida behov Formrivningsvagn DF och Stapelram DF från tillverkningsår 1995 Stapelram DF Artikelnr. 586079 Typskylt DOKA INDUSTRIE, A-3300 Amstetten Beteckning: FORMRIVNINGSVAGN

Läs mer

Bruksanvisning. Slaghack Leopard. Art

Bruksanvisning. Slaghack Leopard. Art Bruksanvisning Art. 9054244 Slaghack Leopard Slaghack Leopard - Art. 9054244 Beskrivning: Slaghack avsedd att användas med kraftöverföringsaxel till tre-punktsfäste (KAT 2) med en arbetsbredd på 280 cm

Läs mer

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-04 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9. 13. 10. 14. R L 11. 15. Z L+R A+5 A B+5 B Y X W V 12. 16. 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler

Läs mer

Operationsmanual för HYTORC STEALTH

Operationsmanual för HYTORC STEALTH Operationsmanual för HYTORC STEALTH VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast

Läs mer

Monteringsinstruktion för Rolltor Easy Utgåva: 04/2010

Monteringsinstruktion för Rolltor Easy Utgåva: 04/2010 Monteringsinstruktion för Rolltor Easy Utgåva: 04/2010 s 1. Innehållsförteckning 1. Innehållsförteckning........................................ 2 2. Symbol förklaring...........................................

Läs mer