Instruktionsbok K 1600 GTL Exclusive
|
|
|
- Jan Lindström
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok K 1600 GTL Exclusive
2 Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer Registreringsdatum Registreringsnummer Återförsäljarens adress/telefon (firmastämpel)
3 Välkommen till BMW Det gläder oss att du valt ett fordon från BMW Motorrad och vill hälsa dig välkommen som BMWförare. Gör dig förtrogen med ditt nya fordon, så du blir säker i trafiken. Mycket glädje med din BMW och säker körning önskar BMW Motorrad. Om denna instruktionsbok Läs denna instruktionsbok innan du startar din nya BMW. Med hjälp av instruktionsboken lär du snabbt känna din BMW, så att du kan utnyttja de tekniska fördelarna fullt ut. Dessutom får du anvisningar om underhåll och skötsel, som hjälper dig att bibehålla drift- och trafiksäkerheten och det höga andrahandsvärdet. Idéer och kritik Din BMW Motorrad-återförsäljare står gärna till tjänst med att svara på frågor angående motorcykeln * *
4 Innehållsförteckning 1 Allmänna anvisningar... 5 Översikt Förkortningar och symboler Utrustning Tekniska data Aktualitet Översikt... 9 Vy från vänster Vy från höger Kombiomkopplare vänster Kombiomkopplare höger Under sadeln Kombiinstrument Indikeringar Varnings- och kontrollampor Multifunktionsdisplay Symbolernas betydelse Räckvidd Yttertemperatur Oljenivåindikering Serviceindikering Däcktryck Varningsindikeringar Manövrering Keyless Ride Elektronisk startspärr EWS Centrallås Multifunktionsdisplay Färddator Trippmätare Varselljus Ljus Blinker Varningsblinkers Nödströmbrytare Handtagsvärme Sadelvärme Dynamisk traktionskontroll DTC Körläge Farthållare Startassistent Elektronisk chassiinställning ESA Stöldlarm DWA Däck Koppling Broms Växling Vindruta Vindskydd Förvaringsfack Armstöd Speglar Sadel Körning Säkerhetsanvisningar Checklista Start Inkörning Bromsar Parkera motorcykeln Tankning
5 Förankra motorcykeln vid transport Teknik i detalj Körläge Hill Start Control Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS Motorstyrning med BMW Motorrad DTC Däcktryckskontroll RDC Electronic Suspension Adjustment ESA II Tillbehör Allmänna anvisningar Eluttag Navigationssystem Väskor Toppbox Underhåll Allmänna anvisningar Verktygsutrustning Motorolja Bromssystem Kylvätska Koppling Fälgar och däck Hjul Framhjulsstöd Starthjälp Lampor Batteri Säkringar Skötsel Vårdprodukter Motorcykeltvätt Rengöring av känsliga fordonsdelar Lackvård Ställa av motorcykeln Konservering Idrifttagning av motorcykel Tekniska data Felsökningsschema Skruvförband Motor Bränsle Motorolja Koppling Växellåda Bakhjulsdrivning Chassi Bromsar Hjul och däck Elsystem Stöldskyddssystem Ram Mått Vikter Körvärden Service BMW Motorrad Service BMW Motorrad Mobilitetstjänster Servicearbeten Servicebekräftelser Servicebekräftelser Bilaga Certifikat RDC-certifikat Alfabetiskt register
6
7 z Allmänna anvisningar Allmänna anvisningar Översikt Förkortningar och symboler Utrustning Tekniska data Aktualitet
8 1 6 Allmänna anvisningar z Översikt I kapitel 2 av denna instruktionsbok finns en första överblick över din motorcykel. I kapitel 11 dokumenteras alla genomförda service- och reparationsarbeten. Bevisen på att servicearbetena har genomförts är förutsättning för goodwillarbeten. Tänk på att lämna med instruktionsboken om du säljer din BMW. Den hör till motorcykeln. Förkortningar och symboler Står för varningsanvisningar som du ovillkorligen måste beakta för din egen säkerhet, för andras säkerhet och för att undvika skador på din produkt. Särskilda anvisningar för bättre hantering vid manöver, kontroll- och justeringsprocedurer samt underhåll av motorcykeln. Markerar slutet på en anvisning. Åtgärdsanvisning. Åtgärdsresultat. Hänvisning till en sida med kompletterande information. Markerar slutet på tillbehörs- resp utrustningsrelaterad information. Åtdragningsmoment. Tekniska data. FE Tbh EWS Fabriksmonterad extrautrustning Extrautrustningarna för BMW Motorrad monteras redan vid tillverkningen av motorcykeln. Tillbehör BMW tillbehör kan beställas och eftermonteras hos din BMW Motorradåterförsäljare. Startblockering. DWA Stöldlarm. ABS DTC ESA RDC Låsningsfria bromsar. Dynamisk väggreppskontroll. Elektronisk chassiinställning. Däcktryckskontroll.
9 z Allmänna anvisningar Utrustning Du har blivit ägare till en BMWmotorcykel med individuell utrustning. Denna instruktionsbok beskriver de fabriksmonterade extrautrustningar (FE) som erbjuds av BMW och ett urval av tillbehör (Tbh). Det är därför möjligt att även utrustningsvarianter beskrivs som inte motsvarar din motorcykel. Det är också möjligt att vissa landsutföranden inte exakt motsvarar den avbildade motorcykeln. Om din BMW skulle ha utrustningar som inte beskrivs i denna instruktionsbok, beskrivs de i en separat bok. Tekniska data Alla mått, vikt- och effektuppgifter i instruktionsboken hänför sig till DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.) och följer dessa toleransföreskrifter. Beroende på landsutförande kan avvikelser förekomma. Aktualitet BMW-motorcyklarnas höga säkerhets- och kvalitetsnivå garanteras av den ständiga tekniska vidareutvecklingen av konstruktioner och utrustningsdetaljer. På grund av detta kan avvikelser mellan denna instruktionsbok och din motorcykel förekomma. BMW Motorrad kan inte heller utesluta felaktigheter. Sådana felaktigheter i uppgifter, avbildningar och beskrivningar kan inte läggas till grund för krav mot BMW Motorrad. 1 7
10 1 8 Allmänna anvisningar z
11 z Översikt Översikt Vy från vänster Vy från höger Kombiomkopplare vänster Kombiomkopplare höger Under sadeln Kombiinstrument
12 2 10 z Översikt
13 z Översikt Vy från vänster 1 Kopplingsvätskebehållare ( 105) 2 Bränslepåfyllningsöppning ( 78) 3 Manöverenhet för audiosystemet (se separat bruksanvisning) 4 Sadellås ( 70) 5 Passagerarsadelvärme ( 57) 6 Lastningstabell Däcktryckstabell 7 Elektronisk chassiinställning ESA ( 62) 8 Förvaringsfack ( 69) 9 Inställningsbar växelväljare ( 67) 10 Vindskydd ( 68) 2 11
14 2 12 z Översikt
15 z Översikt Vy från höger 1 Fordonets ID-nummer (ovanför motoroljepåfyllningen) 2 Eluttag ( 90) 3 Bromsvätskebehållare fram ( 102) 4 Kylvätskenivåindikering (bakom sidokåpan) ( 104) 5 Typskylt (på framhjulsstyrningen) 6 Vindskydd ( 68) 7 Påfyllningsöppning för motorolja och oljesticka ( 98) 8 Förvaringsfack för audiosystemet ( 69) 9 Bromsvätskebehållare bak ( 103) 2 13
16 2 14 z Översikt Kombiomkopplare vänster 1 Helljus och ljustuta ( 52) 2 Varselljus 3 Manövrera farthållaren ( 59) 4 Varningsblinkers ( 55) 5 Manövrera extra strålkastare ( 53) 6 Manövrera vindrutan ( 68) 7 Manövrera blinker ( 54) 8 Signalhorn 9 Manövrera DTC ( 58) Manövrera ESA ( 62) 10 Välja meny-favorit ( 48).
17 z Översikt Kombiomkopplare höger 1 Centrallås ( 42) 2 Välja körläge ( 58) 3 Nödströmbrytare ( 55) 4 Starta motorn ( 73) 2 15
18 2 16 Under sadeln 1 Instruktionsbok 2 Säkringar ( 119) 3 Batteri ( 117) 4 Fordonets verktygssats ( 98) z Översikt
19 z Översikt Kombiinstrument 1 Hastighetsmätare 2 Upplåsning för navigationsutrustningens öppning 3 Varnings- och kontrollampor ( 20) 4 med navigator Tbh Navigationssystem ( 91) 5 Omgivningsljussensor (för anpassning av instrumentbelysningens ljusstyrka) 6 Varvräknare 7 Multifunktionsdisplay ( 21) Ljusstyrkan för varningsoch kontrollampor, display samt belysning för visare och visartavla anpassas automatiskt till omgivningsljusstyrkan. 2 17
20 2 18 z Översikt
21 Indikeringar Varnings- och kontrollampor Multifunktionsdisplay Symbolernas betydelse Räckvidd Yttertemperatur Oljenivåindikering Serviceindikering Däcktryck Varningsindikeringar Indikeringar z
22 3 20 Indikeringar z Varnings- och kontrollampor 1 ABS ( 34) 2 DTC ( 34) 3 Blinker vänster 4 Bränslereserv ( 30) 5 Varselljus 6 Helljus 7 Blinker höger 8 Motorelektronik 9 DWA ( 63) 10 Extra strålkastare ( 53) 11 Farthållare ( 59) 12 Allmän varningslampa, i kombination med varningssymboler på displayen ( 25)
23 Multifunktionsdisplay 1 Körläge ( 58) 2 Hill Start Control Manövrering ( 61). 3 Kylmedelstemperatur 4 Varningsindikeringar ( 25) 5 Menyområde ( 45) Audiosystemets indikeringsområde 6 RDC-indikering 7 Varselljus ( 51) 8 ESA-inställningar ( 62) 9 Trippmätare ( 50) 10 Total kilometerställning 11 Klocka ( 48) 12 Bränslemängd 13 Växelindikering, i friläge visas "N" 3 21 Indikeringar z
24 3 Symbolernas betydelse Yttertemperatur ( 23) 22 Däcktryck ( 24) Indikeringar z Betydelse hos symbolerna i position 1: Genomsnittsförbrukning 1 och 2 sedan senaste återställningen ( 49) Räckvidd med befintlig bränslemängd ( 23) Stoppur ( 50) Restider ( 50) Datum (visningen beror på inställt tidsformat) ( 48) Oljenivå ( 23) 2 Passagerarsadelvärme tillkopplad 3 Värmehandtagen tillkopplade 4 Förarsadelvärme tillkopplad Genomsnittshastighet sedan senaste återställningen ( 49)
25 5 Dämpning 6 Last Räckvidd Räckvidden anger hur lång sträcka som kan köras med den återstående bränslemängden. Genomsnittsförbrukningen för beräkning av räckvidden visas inte och kan avvika från den visade genomsnittsförbrukningen. Man måste tanka minst fem liter bränsle för att den nya nivån ska kunna identifieras. Annars kan räckviddsindikeringen inte uppdateras. Om motorcykeln står på sidostödet, kan bränslemängden inte beräknas korrekt på grund av det sneda läget. Därför kan räckvidden bara beräknas när sidostödet är infällt. Den räckvidd som fastställs är ett närmevärde. BMW Motorrad rekommenderar därför att du inte kör ända till sista kilometern. Yttertemperatur När motorcykeln står stilla kan motorvärmen påverka mätningen av yttertemperaturen. Vid för hög motorvärme visas tillfälligt--. Om yttertemperaturen sjunker under 3 C, visas den här isvarningen. Första gången denna temperatur underskrids skiftar displayen oberoende av inställning automatiskt till temperaturindikeringen. Oljenivåindikering Oljenivåindikeringen informerar om oljenivån i motorn. Förutsättningar för oljenivåindikering: Motorn är driftvarm. Motorn har gått på tomgång i minst tio sekunder. Sidostödet infällt. Ställ motorcykeln lodrätt. Indikeringarna betyder: OK: Korrekt oljenivå. CHECK!: Kontrollera oljenivån vid nästa tankning Indikeringar z
26 3 : Ingen mätning möjlig (ovanstående villkor uppfylls inte) km, visas det återstående kilometerantalet Indikeringar z Serviceindikering Om det är tid för service, visas i samband med Pre- Ride Check servicesymbolen en kort tid, och istället för den totala kilometerställningen visas tidpunkten för service. Om tidpunkten för service har passerat, lyser den allmänna varningslampan gul en kort tid och servicesymbolen visas konstant. Om det återstår mindre än en månad till nästa service, visas servicedatumet 1. Om serviceindikeringen visas mer än en månad före servicedatumet måste det datum som ställts in i kombiinstrumentet justeras. Denna situation kan uppkomma om batteriet har kopplats loss. Däcktryck För fordon som körs många mil per år kan servicen eventuellt behöva genomföras tidigare. Om kilometerställningen ligger inom De indikerade däcktrycken gäller för en däcktemperatur på 20 C. Värdet till vänster 1 anger däcktrycket för framhjulet, värdet till höger 2 anger däcktrycket för
27 bakhjulet. Omedelbart efter att tändningen kopplats till indikeras "----", lufttrycksvärdena visas först vid hastigheter över 30 km/h. Vid ett kritiskt däcktryck är visningen röd. Dessutom visas däckvarningssymbolen. Den allmänna varningslampan blinkar rött. Ytterligare information om BMW Motorrad RDC finns på sidan ( 87). Varningsindikeringar Indikering Varningar visas med respektive varningslampa. Varningar som inte har någon egen varningslampa visas med den allmänna varningslampan 1 i kombination med en varningssymbol, som t.ex. 2 på multifunktionsdisplayen. Beroende på hur allvarlig varningen är, lyser den allmänna varningslampan röd eller gul. Upp till fyra varningssymboler kan visas samtidigt. Den allmänna varningslampan används för den viktigaste varningen. En översikt över alla varningar finns på följande sidor Indikeringar z
28 3 26 Varningsöversikt Varnings- och kontrollampor Varningssymboler på displayen Betydelse lyser gul visas EWS aktiv ( 30) Indikeringar z lyser Bränslenivåindikeringen blir gul Fjärrnyckeln utanför mottagningsområdet ( 30) Byta fjärrnyckelns batteri ( 30) Bränslereserv ( 30) lyser röd Temperaturvisningen blir röd För hög kylvätsketemperatur ( 31) lyser Motorfel ( 31) blinkar Allvarligt motorfel ( 31) visas Motorns oljenivå för låg ( 32)
29 Varnings- och kontrollampor Varningssymboler på displayen Betydelse lyser röd visas Otillräcklig batteriladdning ( 32) 3 27 visas Fordonets nätspänning låg ( 32) lyser gul visas Fordonets nätspänning kritisk ( 32) lyser gul visas Bakljusbortfall ( 33) lyser gul visas Framljusbortfall ( 33) Indikeringar z lyser gul visas Ljusbortfall ( 33) visas Isvarning ( 33) blinkar ABS-självdiagnosen inte avslutad ( 34)
30 3 28 Varnings- och kontrollampor Varningssymboler på displayen Betydelse lyser ABS-fel ( 34) lyser snabbt DTC-ingrepp ( 34) Indikeringar z lyser långsamt DTC-självdiagnosen inte avslutad ( 34) lyser DTC frånkopplad ( 34) lyser DTC-Fel ( 34) blinkar röd + Däcktrycket i rött Däcktrycket utanför det tillåtna toleransvärdet ( 35) + "--" eller "--- -" visas lyser gul + "--" eller "--- -" visas Överföringsfel ( 35) Sensor defekt eller systemfel ( 36)
31 Varnings- och kontrollampor Varningssymboler på displayen Betydelse lyser gul visas Däcktryckssensorns batteri svagt ( 36) 3 29 lyser röd visas Halvljusets ljusriktning okänd ( 36) blinkar gul visas Ljusräckviddsreglering för halvljuset begränsad ( 37) visas Strålkastarinställningar ändrade ( 37) visas DWA-batteriet svagt ( 37) Indikeringar z lyser gul visas DWA-batteriet tomt ( 37) visas Centrallås låst ( 38) lyser gul en kort tid visas Service passerad ( 38)
32 3 30 Indikeringar z EWS aktiv Den allmänna varningslampan lyser gul. Nyckel visas. Möjlig orsak: Fjärrnyckeln är inte behörig för start eller också är kommunikationen mellan fjärrnyckeln och motorelektroniken störd. Avlägsna ytterligare fordonsnycklar som befinner sig vid fjärrnyckeln. Använd nödnyckeln. Beställ en ny fordonsnyckel hos din BMW Motorrad-återförsäljare. Fjärrnyckeln utanför mottagningsområdet Kontrollampan "Fjärrnyckeln ej inom mottagningsområdet" lyser. Möjlig orsak: Kommunikationen mellan fjärrnyckeln och motorelektroniken är störd. Kontrollera batteriet i fjärrnyckeln. Byta fjärrnyckelns batteri ( 44). Använd reservnyckeln för fortsatt körning. Förlorad fjärrnyckel ( 43). Om varningssymbolen visas under körning, ta det lugnt. Du kan fortsätta att köra, motorn kommer inte att stängas av. Beställ en ny fjärrnyckel hos din BMW Motorrad-återförsäljare. Byta fjärrnyckelns batteri Batterisymbolen visas. Möjlig orsak: Fjärrnyckelns batteri har inte längre full kapacitet. Fjärrnyckelns funktion kan endast garanteras för en begränsad tid. Byta fjärrnyckelns batteri ( 44). Bränslereserv Bränslereservsymbolen tänds. Bränslenivåindikeringen blir gul. Bränslebrist kan leda till feltändningar. Motorn kan stängas av oväntat (olycksrisk) och katalysatorn skadas. Kör inte tills tanken är tom. Möjlig orsak: I bränsletanken finns maximalt reservmängd kvar. ca 4 l Bränslereservmängd
33 Tankning ( 78). För hög kylvätsketemperatur Den allmänna varningslampan lyser röd. Temperaturvisningen är röd. Körning med överhettad motor kan skada motorn. Iaktta nedanstående åtgärder. Möjlig orsak: Kylmedelstemperaturen är för hög. Kör om möjligt motorn på lägre varvtal tills den svalnar. Stäng av motorn vid trafikstockningar, men låt tändningen vara tillslagen, så att kylarfläkten fungerar. Om kylvätsketemperaturen ofta är för hög, bör du snarast möjligt låta åtgärda felet hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Motorfel Motorsymbolen tänds. Möjlig orsak: Motorstyrenheten har diagnostiserat ett fel. Motorn går på nödprogram. Avvikande köregenskaper kan uppkomma. Anpassa körsättet. Undvik kraftig acceleration och omkörningar. Räkna med att motoregenskaperna kan vara avvikande vid fortsatt färd (låg effekt, dålig reaktionsförmåga, abrupta stopp och dylikt.). Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Allvarligt motorfel Motorsymbolen blinkar. Möjlig orsak: Motorstyrenheten har diagnostiserat ett allvarligt fel. Ett motorfel som kan orsaka allvarliga följdfel har identifierats. Anpassa körsättet. Kör långsamt, undvik att accelerera och köra om. Ordna om möjligt med hämtning av motorcykeln. Räkna med att motoregenskaperna kan vara avvikande vid fortsatt färd (låg effekt, dålig reaktionsförmåga, abrupta stopp och dylikt.). Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare Indikeringar z
34 3 32 Indikeringar z Motorns oljenivå för låg Oljekannesymbolen visas. Möjlig orsak: Den elektroniska oljenivåsensorn har fastställt för låg motoroljenivå. Kontrollera motoroljenivån med mätstickan vid nästa tankstopp: Kontroll av motoroljenivån ( 98). Vid för låg oljenivå: Fylla på motorolja ( 100). Otillräcklig batteriladdning Den allmänna varningslampan lyser röd. Batterisymbolen visas. Ett urladdat batteri leder snabbt till att olika körsystem som till exempel lyset, motorn eller ABS bortfaller. Detta kan medföra farliga situationer. Kör inte vidare. Batteriet laddas inte. Vid fortsatt körning urladdas batteriet av elektroniken. Möjlig orsak: Generator eller generatordrivning defekt. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Fordonets nätspänning låg Den uppdelade batterisymbolen visas. Generatoreffekten räcker nätt och jämnt till för att försörja alla förbrukare och ladda batteriet. Möjlig orsak: För många förbrukare är tillkopplade samtidigt. Fordonets nätspänning sjunker därför, framför allt vid låga varvtal och under tomgång. Vid låga varvtal ska man koppla ifrån de förbrukare som inte är nödvändiga för körsäkerheten (t ex värmeväst och extra strålkastare). Fordonets nätspänning kritisk Den allmänna varningslampan lyser gul. Den uppdelade batterisymbolen visas. Generatoreffekten räcker inte längre till för att försörja alla förbrukare och ladda batteriet. För att bibehålla start- och körförmågan kopplar fordonselektroniken ifrån eluttagen och de extra strålkastarna. I extrema fall kan även sadel- och handtagsvärmen kopplas ifrån.
35 Möjlig orsak: För många förbrukare är tillkopplade samtidigt. Fordonets nätspänning sjunker därför, framför allt vid låga varvtal och under tomgång. Vid låga varvtal ska man koppla ifrån de förbrukare som inte är nödvändiga för körsäkerheten (t ex värmeväst och extra strålkastare). Bakljusbortfall Den allmänna varningslampan lyser gul. Lampsymbolen med en bakåtriktad pil visas. Möjlig orsak: Bakljus, bromsljus eller blinker bak defekt. LED-bakljuset måste bytas ut. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Framljusbortfall Den allmänna varningslampan lyser gul. Lampsymbolen med en framåtriktad pil visas. Möjlig orsak: Halvljus, helljus, parkeringsljus eller blinker fram defekt. Halvljuset eller en LED-blinker måste bytas ut. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Byta lampa för helljus ( 114). Ljusbortfall Den allmänna varningslampan lyser gul. Lampsymbolen med två pilar visas. Möjlig orsak: En kombination av flera ljusbortfall föreligger. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Isvarning Iskristallsymbolen visas. Möjlig orsak: Den vid motorcykeln uppmätta yttertemperaturen ligger under 3 C. Yttertemperaturvarningen utesluter inte att isfläckar kan förekomma även vid temperaturer över 3 C. Se särskilt upp för isfläckar på broar och skuggiga vägsträckor vid låga yttertemperaturer. Kör uppmärksamt Indikeringar z
36 3 34 Indikeringar z ABS-självdiagnosen inte avslutad ABS-varningslampan blinkar. Möjlig orsak: ABS fungerar inte, eftersom självdiagnosen inte har avslutats. För att ABS-självdiagnosen ska kunna avslutas, måste motorcykeln köras i minst 5 km/h. Kör långsamt. Tänk på att ABS inte fungerar förrän självdiagnosen är klar. ABS-fel ABS-varningslampan lyser. Möjlig orsak: ABS-styrenheten har identifierat ett fel. ABS fungerar inte. Du kan köra vidare, men måste tänka på att ABS inte fungerar. Se kompletterande information om situationer som kan leda till ett ABS-fel ( 84). Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. DTC-ingrepp DTC-kontrollampan blinkar snabbt. DTC känner av instabilitet i bakhjulet och minskar vridmomentet. Kontrollampan blinkar en stund efter att DTC-ingreppet upphört. På så sätt kan föraren även efter den kritiska situationen se att regleringen har genomförts. DTC-självdiagnosen inte avslutad DTC-kontrollampan blinkar långsamt. Möjlig orsak: DTC fungerar inte, eftersom självdiagnosen inte har avslutats. För att DTC-självdiagnosen ska kunna avslutas, måste motorn gå och motorcykeln köras i minst 5 km/h. Kör långsamt. Tänk på att DTC inte fungerar förrän självdiagnosen är klar. DTC frånkopplad DTC-kontrollampan lyser. Möjlig orsak: DTC-systemet har kopplats från av föraren. Koppla till DTC. DTC-Fel DTC-kontrollampan lyser.
37 Möjlig orsak: DTC-styrenheten har identifierat ett fel. DTC fungerar inte. Du kan köra vidare. Tänk på att DTC inte fungerar. Var uppmärksam på ytterligare information om situationer som kan leda till ett DTC-fel ( 86). Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Däcktrycket utanför det tillåtna toleransvärdet Den allmänna varningslampan blinkar röd. + Det kritiska däcktrycket visas i rött. Möjlig orsak: Det uppmätta lufttrycket i däcket ligger utanför det tillåtna toleransvärdet. Kontrollera att däcket inte är skadat och att du kan köra vidare med det. Om du kan köra vidare med däcket: Om däcktrycket är utanför det tillåtna toleransvärdet, försämras motorcykelns köregenskaper. Anpassa körsättet utifrån detta. Justera lufttrycket i däcket vid nästa tillfälle. Observera informationerna om temperaturkompensation och anpassning av däcktrycket i kapitlet "Teknik i detalj", innan du justerar däcktrycket. Låt en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad -återförsäljare, kontrollera om däcket är skadat. Om du är osäker på om däcket fortfarande kan användas: Kör inte vidare. Kontakta bärgningstjänsten. Överföringsfel + "--" eller "----" visas. Möjlig orsak: Hastigheten har ännu inte överskridit ca 30 km/h. RDC-sensorerna sänder sin signal först när denna hastighet har överskridits första gången ( 87). Iaktta RDC-indikeringen vid en högre hastighet. Först när den allmänna varningslampan tänds föreligger ett permanent fel. Om så är fallet: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Möjlig orsak: Den trådlösa förbindelsen till RDC-sensorerna är störd. En möjlig orsak är radiotekniska anläggningar i närheten som stör 3 35 Indikeringar z
38 3 36 Indikeringar z förbindelsen mellan RDC-styrenheten och sensorerna. Observera RDC-indikeringen i ett annat område. Först när den allmänna varningslampan tänds föreligger ett permanent fel. Om så är fallet: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Sensor defekt eller systemfel Den allmänna varningslampan lyser gul. + "--" eller "----" visas. Möjlig orsak: De monterade hjulen har inga RDC-sensorer. Eftermontera en hjulsats med RDC-sensorer. Möjlig orsak: En eller två RDC-sensorer fungerar inte. Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Möjlig orsak: Det finns ett fel i systemet. Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Däcktryckssensorns batteri svagt Den allmänna varningslampan lyser gul. RDC-batterisymbolen visas. Detta felmeddelande visas endast en kort stund i anslutning till Pre-Ride-Check. Möjlig orsak: Däcktryckssensorns batteri har inte längre full kapacitet. Däcktryckskontrollen fungerar endast en begränsad tid. Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare. Halvljusets ljusriktning okänd Den allmänna varningslampan lyser röd. Strålkastaren med frågetecken visas. Vägen lyses inte upp optimalt, eventuellt bländas mötande trafik. Möjlig orsak: Ljusriktning och ljusräckvidd för halvljuset är okända, justering kan inte ske. Vid mörker ska man om möjligt ska låta fordonet stå eller se till att det hämtas.
39 Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Ljusräckviddsreglering för halvljuset begränsad Den allmänna varningslampan blinkar gult. Strålkastaren med noll visas. Vägen lyses inte upp optimalt. Möjlig orsak: Ljusriktningen och ljusräckvidden för halvljuset kan bara anpassas i begränsad omfattning. Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Strålkastarinställningar ändrade visas. Kurvanpassningen för halvljuset är frånkopplad. Möjlig orsak: Strålkastarinställningarna har ändrats i förhållande till leveransstatus. Ställa in höger-/vänstertrafik ( 53). DWA-batteriet svagt DWA-batterisymbolen visas. Detta felmeddelande visas endast en kort stund i anslutning till Pre-Ride-Check. Möjlig orsak: DWA-batteriet har inte längre full kapacitet. När motorcykelbatteriet har kopplats bort fungerar DWA endast under en begränsad tid. Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare. DWA-batteriet tomt Den allmänna varningslampan lyser gul. DWA-batterisymbolen visas. Detta felmeddelande visas endast en kort stund i anslutning till Pre-Ride-Check. Möjlig orsak: DWA-batteriet har ingen kapacitet längre. När motorcykelbatteriet har kopplats bort fungerar inte DWA längre. Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare Indikeringar z
40 3 38 Indikeringar z Centrallås låst Låssymbolen visas. Alla centrallås är låsta. Service passerad visas. Den allmänna varningslampan lyser gul en kort tid efter Pre-Ride Check. Möjlig orsak: Nödvändig service har ännu inte utförts. Låt en auktoriserad verkstad utföra service snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
41 z Manövrering Manövrering Keyless Ride Elektronisk startspärr EWS Centrallås Multifunktionsdisplay Färddator Trippmätare Varselljus Ljus Blinker Varningsblinkers Nödströmbrytare Handtagsvärme Sadelvärme Dynamisk traktionskontroll DTC Körläge Farthållare Startassistent Elektronisk chassiinställning ESA Stöldlarm DWA Däck Koppling Broms Växling Vindruta Vindskydd Förvaringsfack Armstöd Speglar Sadel
42 4 40 z Manövrering Keyless Ride Nycklar 2 fjärrnycklar och en nödnyckel ingår i leveransen. Om en nyckel försvinner, följ anvisningarna för den elektroniska startspärren (EWS) ( 41). Tändning, tanklock, centrallås och stöldskyddssystem aktiveras med fjärrnyckeln. Sadellås, förvaringsfack, toppbox och väskor kan manövreras manuellt. Om fjärrnyckelns räckvidd överskrids (t.ex. i väska eller toppbox) kan fordonet inte startas. Vi rekommenderar att man bär nyckeln på sig (till exempel i jackfickan) och dessutom har med sig nödnyckeln som alternativ. Låsa styrlåset Styret är vridet till höger eller vänster. Fjärrnyckeln är inom mottagningsområdet. När motorcykeln står på sidostödet, beror det på underlaget om det är bättre att vrida styret åt vänster eller höger. På plant underlag står motorcykeln emellertid stabilare med styret vridet åt vänster än åt höger. Vrid alltid styret åt vänster för att låsa styrlåset när motorcykeln står på plant underlag. Håll knappen 1 nedtryckt. Styrlåset låses hörbart. Tändning, ljus och alla funktionskretsar är frånkopplade. För att låsa upp styrlåset, tryck kortvarigt på knappen 1. Påslagning av tändningen Fjärrnyckeln är inom mottagningsområdet. Tändningen kan aktiveras på två sätt: Variant 1 Tryck kortvarigt på knappen 1. Parkeringsljuset och alla funktionskretsar är tillkopplade. Motorn kan startas.
43 z Manövrering Pre-Ride Check genomförs. ( 74) ABS-självdiagnos genomförs. ( 74) DTC-självdiagnos genomförs. ( 75) Variant 2 Styrlåset är låst, håll knappen 1 intryckt. Styrlåset låses upp. Parkeringsljuset och alla funktionskretsar är tillkopplade. Motorn kan startas. Pre-Ride Check genomförs. ( 74) ABS-självdiagnos genomförs. ( 74) DTC-självdiagnos genomförs. ( 75) Frånslagning av tändningen Fjärrnyckeln är inom mottagningsområdet. Tändningen kan avaktiveras på två sätt: Variant 1 Tryck kortvarigt på knappen 1. Ljuset kopplas ifrån. Styrlåset har osäkrats. Vindrutan körs automatiskt till nedre ändläget. Variant 2 Vrid styret åt vänster eller höger. Håll knappen 1 nedtryckt. Ljuset kopplas ifrån. Styrlåset låses. Vindrutan körs automatiskt till nedre ändläget. Elektronisk startspärr EWS Elektroniken i motorcykeln fastställer de data som finns lagrade i fjärrnyckeln genom en ringantenn i fjärrlåset. Först när en fjärrnyckel identifieras som "behörig" ger motorstyrenheten klarsignal om att motorn kan startas. Om ytterligare en fordonsnyckel är fäst vid tändningsnyckeln, kan elektroniken bli irriterad och ingen klarsignal för motorstarten avges. På multifunktionsdisplayen visas varningen EWS. Förvara därför alltid ytterligare reservnycklar åtskilda från tändningsnyckeln. 4 41
44 4 42 z Manövrering Om en fjärrnyckel försvinner kan du spärra den hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Du måste då ta med alla andra nycklar som hör till motorcykeln. Motorn kan inte startas med en spärrad fjärrnyckel, men en spärrad fjärrnyckel kan ges behörighet igen. Nöd- och extranycklar kan du bara få hos en BMW Motorradåterförsäljare. Där är man skyldig att kontrollera din legitimation, eftersom fjärrnycklarna är en del av ett säkerhetssystem. Centrallås Låsa Påslagning av tändningen ( 40). Tryck på knappen 1. Alternativ: Tryck på knappen 2 på fjärrkontrollen. Förvaringsfacken, båda väskorna och toppboxen låses. Dessa lås kan nu inte låsas upp manuellt. Låssymbolen visas. Fjärrkontrollfunktioner för stöldskyddssystemet beskrivs i ett separat kapitel. Låsa upp Påslagning av tändningen ( 40). Tryck på knappen 1. Alternativ: Tryck kortvarigt på knappen 2 på fjärrkontrollen. De båda förvaringsfacken i sidokåporna, väskorna och toppboxen låses upp. Lås som redan har låsts manuellt måste även låsas upp manuellt.
45 z Manövrering Fjärrkontrollfunktioner för stöldskyddssystemet beskrivs i ett separat kapitel. Markbelysningen tänds kortvarigt. Upplåsningsspaken hoppar upp Nödupplåsning Om centrallåset inte längre kan öppnas, går det att öppna väskan manuellt på följande sätt: Demontera väskan ( 95). Vrid först ut fjärrnyckeln i toppboxlåset 45 förbi LOCK-positionen, vrid den sedan till punkt-positionen och tryck in låscylindern. Vrid ut fjärrnyckeln i förvaringsfackslåset 45 från lodrätt läge och tryck in låscylindern. Förvaringsfackslocket hoppar upp. Förlorad fjärrnyckel Nödnyckeln finns. Om en nyckel försvinner, följ anvisningarna för den elektroniska startspärren (EWS). Om du skulle förlora fjärrnyckeln under körning, så går det att starta fordonet med nödnyckeln. Antennen sitter framför tanklocket resp. under tankkåpan. Håll nödnyckeln 1 över antennen 2.
46 4 44 z Manövrering 30 s Motorn måste startas inom den fastlagda tiden. Den röda LEDn i kombiinstrumentet blinkar. Nyckeln identifieras. Motorn kan startas. Starta motorn ( 73). Byta fjärrnyckelns batteri Om fjärrnyckeln inte reagerar på vare sig kort eller lång knapptryckning: Fjärrnyckelns batteri är svagt. Byt batteri. Batterisymbolen visas. Tryck på knappen 1. Nyckeln fälls ut. Tryck batterilocket 2 uppåt. Demontera tätningen 3 och batteriet 4. Avfallshantera det gamla batteriet enligt lagbestämmelserna. Det får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Felaktiga batterier eller förväxlade poler kan förstöra utrustningen. Använd föreskrivet batteri. Se till att polerna hamnar rätt när batteriet sätts i. Sätt i ett nytt batteri med pluspolen uppåt. Batterityp och nominell spänning För fjärrkontroll CR 2032 Litium 3 V
47 z Manövrering Montera tätningen 1 och batterilocket 2. Den röda LEDn i kombiinstrumentet blinkar. Fjärrkontrollen är funktionsberedd igen. Med knapp 1 går det att komma direkt till en valbar meny. Förutom i området Audio kan menyn Settings bara användas när fordonet står stilla. Välja menyalternativ 4 45 Multifunktionsdisplay Välja meny Markörens rörelser inne i menyn sker med hjälp av Multi-Controller 1. Med knapp 2 väljer man meny, där meny Info kommer först. Varje gång man trycker på knappen igen öppnas 2 en ny meny, antalet menyer beror på motorcykelns utrustning. I position 1 visas typen av meny, markören 2 visar aktuellt val. Varje streck 3 står för en valbar meny. Strecket för den aktuella menyn döljs, så att man kan se dess position i listan över alla menyer. En översikt över alla menyer finns i den separata snabbanvisningen.
48 4 46 Göra inställning z Manövrering En pil 1 på den övre eller undre displaykanten visar att man kan komma till ytterligare menyalternativ genom att dra Multi-Controller i motsvarande riktning. Om pilen 2 visas i markören öppnas en undermeny när man trycker Multi-Controller åt höger (avvikande innebörd vid genomsnittsvärden och val ur listan se ( 46)). Direkt val: Om man placerar markören vid ett menyalternativ som inte kräver några ytterligare inställningar, aktiveras detta val direkt. Nollställa värden: Om genomsnittsvärdena är markerade med en pil 1, kan de nollställas genom en lång tryckning åt höger på Multi-Controller.
49 z Manövrering 4 47 Välja från en lista: Om de valbara alternativen är markerade med en cirkel 2, rör det sig om en urvalslista. Aktuellt val är markerat med en punkt inne i cirkeln. För att ändra valet måste man välja ett alternativ i listan med markören och aktivera resp avaktivera det genom att trycka Multi- Controlleråt höger. Ställa in siffervärden: Om det finns ett eller flera siffervärden mellan pilarna 3 kan man öka dem genom att dra Multi- Controller, uppåt och minska dem genom att dra den nedåt. Genom att trycka Multi-Controller åt höger resp. vänster kan man växla mellan värdena. Ställa in relativa värden: För att göra en inställning mellan två gränsvärden används en stapel. Genom att dra Multi-Controller uppåt ökar man det inställda värdet och genom att dra den nedåt minskar man värdet.
50 4 48 Lämna meny z Manövrering Inne i undermenyerna visas pilen 3. Genom att trycka Multi-Controller 1 åt vänster går man till närmaste högre meny, genom att trycka på MENU-knappen 2 kommer man till huvudmenyn. För att dölja menyn, måste man trycka Multi-Controller 1 åt vänster medan man står i en huvudmeny. Välja meny-favorit Välj önskad huvudmeny. Håll knappen 1 intryckt. Till höger om menybeteckningen visas en ruta. Varje gång man sedan trycker på knappen 1 öppnas vald meny. Anpassa visning Frånslagning av tändningen ( 41). Öppna menyn Settings och välj menyalternativet User. Följande inställningar kan göras: Language: Visningsspråk (tyska, engelska, spanska, ita-
51 z Manövrering lienska, franska, nederländska, portugisiska) Timeformat -12h/ 24h: Klockslag i 12 timmarsformat (12h) eller i 24 timmars-format (24 h) Timeformat -Date format: Datum i formatet dag.månad.år (dd.mm.yy) eller i formatet månad/dag/år (mm/ dd/yy) Timeformat -GPS time: Överföring av GPS-tid och GPS-datum från det installerade navigationssystemet (On), (Off) Brightness: Ljusstyrka för display och visare Start logo: Visning av startlogotyp efter tillkoppling av tändningen (On), (Off) Background: Visning på displayen när radion är avstängd: Empty: Ingen visning, Logo: 6-cylinderlogotypen, Speedo: Digital hastighetsvisning Fact. settings: Upprätta leveransstatus (om Reset! visas, håll Multi-Controller tryckt åt höger) Gör önskade inställningar med hjälp av Multi-Controller. Färddator Välja indikering Öppna menyn Info, välj sedan önskad information. Följande information kan visas i området 3: ØConsump.1: Genomsnittsförbrukning 1 ØConsump.2: Genomsnittsförbrukning 2 Range: Räckvidd med återstående bränsle ØSpeed: Genomsnittshastighet Temperature: Omgivningstemperatur Tire pressure: Däcktryck Stopwatch: Stoppur Travel times: Restider Date: Aktuellt datum Oil level: Motoroljenivå Off: Ingen visning Nollställa genomsnittsvärden Öppna menyn Info, välj sedan det genomsnittsvärde som ska nollställas. Håll Multi-Controller tryckt åt höger tills genomsnittsvärdet nollställs. 4 49
52 4 50 z Manövrering Manövrera stoppuret Öppna menyn Info och välj sedan menyalternativet Stopwatch. Håll Multi-Controller 1 tryckt åt höger, för att återställa stoppuret. Mäta restider Öppna menyn Info och välj sedan menyalternativet Traveltimes. Tid som motorcykeln har stått stilla sedan den senaste nollställningen. Trippmätare Välj trippmätare Koppla till tändningen. När stoppuret står stilla, tryck Multi-Controller 1 åt höger för att starta stoppuret. Stoppuret fortsätter att gå även om en annan visning väljs eller tändningen kopplas ifrån. Medan stoppuret går Multi- Controller 1 tryck åt höger, för att stanna stoppuret. Håll Multi-Controller 1 tryckt åt höger, för att nollställa restiden. Tidmätningen fortsätter även om en annan visning väljs eller tändningen kopplas ifrån. Tid som motorcykeln körts sedan den senaste nollställningen. Öppna menyn Trip med knappen 1. Välj sedan önskad trippmätare 2. Följande mätare kan visas: Trippmätare 1 (Trip 1) Trippmätare 2 (Trip 2) Automatisk trippmätare (Trip Auto., återställs automatiskt
53 z Manövrering åtta timmar efter att tändningen kopplats ifrån). Nollställa trippmätaren Koppla till tändningen. Välj önskad trippmätare. Håll knappen 1 intryckt tills trippmätaren 2 återställts. Varselljus Varselljus manuellt Förutsättning: varselljusautomatiken är avaktiverad. Om varselljuset tänds i mörker försämras sikten och mötande trafik kan bländas. Använd inte varselljuset i mörker. Det är lättare för mötande trafik att se varselljuset än halvljuset. Det gör att man syns bättre på dagen. Starta motorn ( 73). Hämta menyn Settings, välj sedan Vehicle. Välj menyalternativet Day run lights och ställ Auto. DRL påoff. Tryck på knappen 1 för att tända varselljuset. Kontrollampan för varselljuset lyser. Halvljuset, det främre parkeringsljuset och extrastrålkastaren släcks. I mörker eller i tunnlar: tryck på knappen 1 igen för att släcka varselljuset och tända halvljuset och främre parkeringsljus. Då tänds extrastrålkastaren igen. Om helljuset tänds vid tänt varselljus släcks varselljuset efter ca 2 sekunder och helljuset, 4 51
54 4 52 z Manövrering halvljuset, främre parkeringsljus och i förekommande fall extrastrålkastaren tänds. Om helljuset släcks igen aktiveras inte varselljuset igen automatiskt utan får tändas manuellt vid behov. Automatiskt varselljus Det automatiska halvljuset kan inte ersätta en personlig bedömning av ljusförhållandena. Sensorn kan till exempel inte identifiera dis eller dimma. Tänd i sådana situationer halvljuset manuellt, annars uppstår en säkerhetsrisk. Omkopplingen mellan varselljus och halvljus inkl. främre parkeringsljus kan ske automatiskt. När volymstapeln visas, döljs ljussymbolens strålar av platsskäl. Hämta menyn Settings, välj sedan Vehicle. Välj menyalternativet Day run lights och ställ Auto. DRL påon. Symbolen för det automatiska varselljuset lyser på displayen. Om omgivningsljusstyrkan sjunker under ett visst värde tänds halvljuset automatiskt (t.ex. i tunnlar). Är omgivningsljusstyrkan tillräcklig tänds varselljuset igen. När varselljuset är aktivt visas varselljussymbolen på multifunktionsdisplayen. Ljus Parkeringsljus Parkeringsljuset tänds automatiskt när tändningen kopplas till. Parkeringsljuset belastar batteriet. Låt därför inte tändningen vara tillkopplad för länge. Halvljus Halvljuset tänds automatiskt när motorn startas. Helljus och ljustuta Tryck knappen 1 framåt för att koppla till helljuset. Dra knappen 1 bakåt för att använda ljustutan.
55 z Manövrering Helljuset kan även kopplas till när motorn är frånkopplad. Parkeringsljus Påslagning av tändningen ( 40). Ställa in höger-/ vänstertrafik Påslagning av tändningen ( 40). Öppna menyn Settings, välj sedan menyalternativet Vehicle - Headlight. visas. Kurvljusfunktionen är inte aktiv under pågående omställning. Ljusvidd Xenonstrålkastaren är utrustad med en permanent ljusräckviddsreglering, som håller ljusräckvidden konstant oberoende av köroch lastförhållanden Manövrera extrastrålkastarna Koppla från tändningen och tryck genast knappen 1 åt vänster och håll den i det läget tills parkeringsljuset slagits på. Koppla till och sedan av tändningen för att koppla från parkeringsljuset. R-hand traffic: För länder med högertrafik. L-hand traffic: För länder med vänstertrafik. Gör önskad inställning. Tryck på knappen 1 för att slå på extrastrålkastarna.
56 4 54 z Manövrering Kontrollampan lyser. Om denna varningssymbol visas är fordonets nätspänning för låg. Eventuellt har de extra strålkastarna kopplats ifrån tillfälligt. Tryck på knappen 1 igen för att slå från extrastrålkastarna. Manövrera markbelysning Påslagning av tändningen ( 40). Öppna menyn Settings, välj sedan menyalternativet Vehicle - Ground light. On: Markbelysningen tänds en kort stund efter frånkoppling av tändningen. Off: Markbelysningen tänds inte efter frånkoppling av tändningen. Om markbelysningen har kopplats ifrån enligt beskrivningen ovan, kopplas den till igen genom att man öppnar centrallåset. Blinker Manövrering av blinker Påslagning av tändningen ( 40). Efter ca 10 sekunders körning och en sträcka på ca 300 m släcks blinkerlamporna automatiskt. Tryck knappen 1 åt vänster för att aktivera vänster blinker. Tryck knappen 1 åt höger för att aktivera höger blinker. Ställ knappen 1 i mittläget för att stänga av blinkern.
57 z Manövrering Varningsblinkers Manövrering av varningsblinker Påslagning av tändningen ( 40). Varningsblinkern belastar batteriet. Tänd varningsblinkern endast en kort stund. För att koppla ifrån varningsblinkern: Koppla till tändningen och tryck på knappen 1. Nödströmbrytare Med hjälp av nödströmbrytaren kan man snabbt och enkelt stänga av motorn A B Motorn avstängd Körläge Tryck på knappen 1 för att aktivera varningsblinkern. Tändningen kan kopplas ifrån. 1 Nödströmbrytare Om nödströmbrytaren manövreras under körning kan bakhjulet låsa sig och motorcykeln välta. Manövrera inte nödströmbrytaren för tändning under körning. Handtagsvärme Manövrera handtagsvärmen Starta motorn ( 73). Värmehandtagen fungerar bara när motorn är i gång. Öppna menyn Handle heat..
58 4 56 Öppna menyn Seat heating. z Manövrering Handtagen kan värmas upp i fem steg. Det femte steget är för snabb uppvärmning av handtagen. När de har blivit varma bör du växla tillbaka till ett lägre steg. Välj önskat värmeläge. Tillkopplad handtagsvärme indikeras med symbolen 1. Om denna varningssymbol visas är fordonets nätspänning för låg. Eventuellt har handtagsvärmen kopplats ifrån tillfälligt. Sadelvärme Förarsadeln kan värmas upp i fem steg. Det femte steget är för snabb uppvärmning av sadeln. När den har blivit varm bör du växla tillbaka till ett lägre steg. Välj önskat värmeläge. Förarsadelvärme Starta motorn ( 73). Sadelvärmen fungerar endast när motorn går.
59 z Manövrering Tillkopplad sadelvärme indikeras med symbolen 1. Om denna varningssymbol visas är fordonets nätspänning för låg. Eventuellt har sadelvärmen kopplats ifrån tillfälligt. Passagerarsadelvärme Starta motorn ( 73). Sadelvärmen fungerar endast när motorn går. Välj önskat värmeläge med brytaren 1. Passagerarsadeln kan värmas upp i två steg. Det andra steget är för snabb uppvärmning av sadeln. När det har blivit varmt bör du växla tillbaka till det första steget. 2 Kontakt i mittläge: uppvärmning från. 3 Kontakten manövrerad till en punkt: 50 % värmeeffekt. 4 Kontakten manövrerad till två punkter: 100 % värmeeffekt. Tillkopplad passagerarsadelvärme indikeras med symbolen 1. Om denna varningssymbol visas är fordonets nätspänning för låg. Eventuellt har sadelvärmen kopplats ifrån tillfälligt. 4 57
60 4 58 z Manövrering Dynamisk traktionskontroll DTC Koppla till/från DTCfunktion Påslagning av tändningen ( 40). Öppna menyn Settings, välj sedan menyalternativet DTC. Denna meny kan inte öppnas under pågående körning. fram tills nästa tillkoppling av tändningen. Om den dynamiska traktionskontrollen har kopplats ifrån, lyser DTC-varningslampan. VäljOn för att koppla till DTC. Alternativ: koppla tändningen Från och sedan Till igen. DTC-varningslampan slocknar. Vid ej avslutad självdiagnos börjar DTC-varningslampan blinka. Körläge Tryck på knappen 1. Mer information om tillgängliga körlägen finns i kapitlet "Teknik i detalj". Inställning av körläge Påslagning av tändningen ( 40). VäljOff(once) för att koppla ifrån DTC en enda gång Vid position 2 visas aktuell inställning, med varje knappmanövre-
61 z Manövrering ring visas vid position 3 ett av de möjliga körlägena. Tryck flera gånger på knappen tills önskat körläge indikeras. När motorcykeln står stilla aktiveras valt körläge efter en kort tid. Aktivering av det nya körläget under körning kan bara ske under följande förutsättningar: Bromsen har inte manövrerats Gashandtaget helt tillbakavridet Kopplingen har manövrerats När det nya körläget aktiverats stängs urvalsmenyn. Det inställda körläget, med tillhörande anpassning av motorkaraktäristiken och DTC, är kvar även när tändningen kopplas ifrån. Farthållare Aktivera farthållaren Skjut kontakten 1 åt höger. Knappen 2 kan manövreras. Programmera hastigheten Tryck knappen 1 framåt helt kort. Farthållningen kan användas inom ett hastighetsområde på 30 km/h till 220 km/h. Kontrollampan för farthållaren lyser. Den aktuella hastigheten hålls konstant och sparas. 4 59
62 4 60 Acceleration Sänkning av hastigheten grundläget) för att avaktivera farthållaren. Kontrollampan för farthållaren släcks. Återinställa tidigare hastighet z Manövrering Tryck knappen 1 framåt helt kort. Varje gång du trycker på knappen ökas hastigheten med ca 1 km/h. Tryck knappen 1 bakåt helt kort. Varje gång du trycker på knappen sänks hastigheten med cirka 1 km/h. Håll knappen 1 tryckt framåt. Hastigheten ökar steglöst. Om du inte trycker mer på knappen 1 hålls den uppnådda hastigheten och sparas. Håll knappen 1 tryckt bakåt. Hastigheten minskas steglöst. Om du inte trycker mer på knappen 1 hålls den uppnådda hastigheten och sparas. Avaktivera farthållaren Tryck på broms, koppling eller gashandtag (vrid tillbaka förbi Tryck knappen 1 bakåt en kort stund för att återgå till den lagrade hastigheten. Farthållaren avaktiveras inte när du ger gas. När du släpper gashandtaget sänks hastigheten endast till det lagrade värdet, även om du egentligen vill sänka den ytterligare.
63 z Manövrering Kontrollampan för farthållaren lyser. Avaktivera farthållaren Skjut kontakten 1 åt vänster. Systemet avaktiveras. Knappen 2 är spärrad. Startassistent Hill Start Control Manövrering 20 minuter) eller i händelse av fel. Fordonet måste säkras genom manuell bromsning. Startassistenten Hill Start Control är endast ett komfortsystem för att underlätta starten i uppförsbacke och får därför inte förväxlas med en parkeringsbroms. Närmare information om Hill Start Control finns i kapitlet "Teknik i detalj". Kontrollampa för Hill Start Control visas på displayen. Hill Start Control är aktiverad. För att koppla ifrån Hill Start Control, manövrera handbromsspaken 1 igen. När man börjar köra avaktiveras Hill Start Control automatiskt. De allmänna varningslamporna och kontrollamporna tänds upp en kort stund på displayen, och när bromsen är helt lossad slocknar de båda kontrollamporna för Hill Start Control. Hill Start Control är frånkopplad Startassistentbromsen ur funktion när motorn resp. tändningen stängs av, sidostödet fälls ut, vid tidsöverskridande (ca Tryck hårt på handbromsspaken 1 och släpp upp den igen.
64 4 62 z Manövrering Elektronisk chassiinställning ESA Inställningar Med hjälp av den elektroniska fjädringsinställningen ESA kan du bekvämt anpassa din motorcykel till lasten och väglaget. För att göra detta måste man välja lastvariant och önskad dämpning. Tre lastvarianter kan ställas in, för vilka respektive tre dämpningar finns tillgängliga. Aktuell inställning visas i displayområdet 1. Ytterligare information om den elektroniska fjädringsinställningen ESA II finns på sidan ( 87). Inställning av chassi Starta motorn ( 73). Dämpningen kan ställas in under körningen. Inställningsmöjligheterna för dämpningen visas. Comfort: komfortläge Normal: normalt läge Sport: sportläge Välj önskad dämpning eller flytta markören nedåt för att ställa in belastningen. Lasten går inte att ställa in under pågående körning. Öppna menyn ESA.
65 z Manövrering Inställningsmöjligheterna för dämpningen visas. Solokörning Solokörning med bagage Körning med passagerare (och bagage) Välj önskad lastvariant. Chassit ställs in enligt valet, ESA- indikeringen anpassas till den nya inställningen. Under inställningen blir symbolerna för belastning och dämpning gråmarkerade. Stöldlarm DWA Aktivering utan fjärrkontroll Koppla vid behov till den automatiska aktiveringen av DWA efter frånkoppling av tändningen. Anpassning av DWA ( 66). Påslagning av tändningen ( 40). Aktiveringen tar 30 sekunder. Blinkerlamporna tänds två gånger. Kvitteringstonen ljuder två gånger (beroende på programmering). DWA är aktiverat. För att avaktivera rörelsesensorn (t ex när motorcykeln transporteras på tåg och de kraftiga rörelserna skulle kunna utlösa ett larm), öppnar man menyn Settings innan tändningen kopplas ifrån. Välj menyalternativet Vehicle - Alarm syst. -Sensor. VäljOff(once) för att koppla ifrån rörelsesensorn en gång. Koppla från tändningen. Aktiveringen tar 30 sekunder. Blinkerlamporna tänds tre gånger. Kvitteringstonen ljuder tre gånger (beroende på programmering). DWA är aktivt, rörelsesensorn är avaktiverad. 4 63
66 4 64 z Manövrering Aktivering med fjärrkontroll Frånslagning av tändningen ( 41). Tryck två gånger på knappen 1 på fjärrkontrollen. Observera ytterligare fjärrkontrollfunktioner för centrallåset. Aktiveringen tar 30 sekunder. Blinkerlamporna tänds två gånger. En kvitteringston ljuder två gånger. DWA är aktiverat. För att avaktivera rörelsesensorn (t.ex. när motorcykeln transporteras på tåg och de kraftiga rörelserna skulle kunna utlösa ett larm), trycker man på knappen 1 på fjärrkontrollen igen under aktiveringsfasen. Blinkerlamporna tänds tre gånger. En kvitteringston ljuder tre gånger. Rörelsesensorn är avaktiverad. Larm Larmet kan utlösas av Rörelsesensorn Tändningen kopplas till med en obehörig nyckel Frånkoppling av DWA från fordonsbatteriet (DWA-batteriet ansvarar för strömförsörjningen endast larmton, blinkerlamporna tänds ej). Om DWA-batteriet är urladdat finns alla funktioner kvar, det är bara larmutlösning vid separering från fordonsbatteriet som inte längre kan ske. Larmtiden är ca 26 sekunder. Medan larmet pågår ljuder en larmton och blinkerlamporna blinkar. Typen av larmton kan programmeras.
67 z Manövrering Ett utlöst larm kan när som helst avbrytas med knappen 1 på fjärrkontrollen, utan att man behöver aktivera DWA. Om ett larm har utlösts när föraren inte är där indikeras detta med en enstaka larmsignal när tändningen kopplas till. Därefter signalerar DWA-kontrollampan under en minut vad som utlöst larmet. Antalet blinkersignaler betyder följande: 1 blinkning: rörelsesensor 1 2 blinkningar: rörelsesensor 2 3 blinkningar: tändningen påslagen med obehörig nyckel 4 blinkningar: frånkoppling av DWA från fordonsbatteriet 5 blinkningar: rörelsesensor 3 Avaktivering utan fjärrkontroll Nödstoppskontakt i driftläge. Påslagning av tändningen ( 40). Blinkerlamporna tänds en gång. En kvitteringston ljuder en gång. DWA är avaktiverat. Avaktivering med fjärrkontroll Tryck en gång på knappen 1 på fjärrkontrollen. Observera ytterligare fjärrkontrollfunktioner för centrallåset. Avaktiveras larmfunktionen via fjärrkontrollen, och kopplas därefter inte tändningen till, så aktiveras larmfunktionen vid programmerad "Aktivering efter Tändning FRÅN" efter 30 sekunder automatiskt igen. Blinkerlamporna tänds en gång. 4 65
68 4 66 z Manövrering En kvitteringston ljuder en gång. DWA är avaktiverat. Anpassning av DWA Öppna menyn Settings och välj menyalternativet Vehicle - Alarm syst.. Följande inställningar är möjliga: Automatic - On: DWA aktiveras automatiskt efter att tändningen slagits av. Automatic - Off: DWA måste aktiveras med fjärrkontrollen efter att tändningen slagits av. Alarmtone: Typ av larmton. Operat. tone -On: Bekräftelse efter aktivering/avaktivering av DWA med blinkers och en ljudsignal. Operat. tone - Off: Bekräftelse efter aktivering/avaktivering av DWA endast med blinkers. Gör önskad inställning med hjälp av Multi-Controller. Däck Kontrollera däcktrycket Felaktigt lufttryck i däcken försämrar motorcykelns köregenskaper och reducerar däckens livslängd. Kontrollera att däcken har rätt lufttryck. Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Kontrollera lufttrycket i däcken med hjälp av följande värden. Däcktryck fram 2,9 bar (Med kalla däck) Däcktryck bak 2,9 bar (Med kalla däck) Vid otillräckligt lufttryck: Justera däcktrycket. Koppling Ställa in kopplingshandtag Om kopplingsvätskebehållarens läge ändras, kan luft komma in i kopplingssystemet. Vrid inte styrarmaturen. Inställning av kopplingshandtaget under körning kan förorsaka en olycka.
69 z Manövrering Ställ endast in kopplingshandtaget när motorcykeln står stilla. Vrid justerskruven 1 medurs för att öka avståndet mellan kopplingsspaken och styrhandtaget. Vrid justerskruven 1 moturs för att minska avståndet mellan kopplingsspaken och styrhandtaget. Broms Inställning av handbromsspak Om bromsvätskebehållarens läge förändras, kan det komma in luft i bromssystemet. Vrid inte styrarmaturen. Inställning av handbromsspaken under körning kan förorsaka en olycka. Ställ endast in handbromsspaken när motorcykeln står stilla. bromsspaken och styrhandtaget. Vrid justerskruven 1 moturs för att minska avståndet mellan handbromsspaken och styrhandtaget. Inställningsskruven kan lättare vridas om du samtidigt trycker handbromshandtaget framåt. Växling Ställ in växelspaken 4 67 Inställningsskruven kan lättare vridas om du samtidigt trycker kopplingshandtaget framåt. Vrid justerskruven 1 medurs för att öka avståndet mellan hand- Lossa skruven 1. Vrid pedalen 2 till önskat läge.
70 4 68 En för högt eller för lågt inställd växelpedal kan förorsaka problem vid växlingen. Kontrollera pedalens inställning vid växlingsproblem. Vindskydd Ställa in vindströmningsfördelare z Manövrering Dra åt skruven 1 med åtdragningsmoment. 8 Nm Vindruta Pedalexcenter på växelpedal Ställa in vindrutan Påslagning av tändningen ( 40). När man börjar köra förs vindrutan automatiskt till den senaste positionen den hade innan tändningen kopplades ifrån. Tryck på övre delen av knappen 1 för att höja vindrutan. Tryck på nedre delen av knappen 1 för att sänka vindrutan. Frånslagning av tändningen ( 41). Vindrutan körs automatiskt till nedre ändläget. Om vindrutan möter ett hinder innan den når ändläget, aktiveras klämskyddet. Vindrutan stoppas och körs en aning uppåt. Efter några sekunder försöker vindrutan att nå det nedre ändläget igen. Om du ställer in vindströmningsfördelaren när du kör, kan du förorsaka en olycka. Vindströmningsfördelaren får därför endast ställas in när motorcykeln står stilla. Dra vindströmningsfördelaren 1 inåt eller utåt, för att ställa in vindströmmen för föraren. Ge akt på det yttre ändläget.
71 z Manövrering Förvaringsfack Manövrera förvaringsfack Läs i bruksanvisningen till den elektroniska utrustningen om eventuella begränsningar avseende användningen. Speglar Ställa in speglar 4 69 Förvara inga värmekänsliga föremål i förvaringsfacket på sommaren. Armstöd Manövrera komfortarmstöd Låset 1 till vänster förvaringsfack och låset 2 till höger förvaringsfack låses och låses upp med fjärrnyckeln. Tryck den upplåsta låscylindern nedåt för att öppna locket. Ställ in speglarna i önskat läge genom att trycka lätt vid kanten. Inne i förvaringsfacken kan temperaturen, speciellt under sommaren, bli hög och det finns risk att föremål som förvaras där tar skada. Detta gäller i synnerhet elektronisk utrustning, som t ex mobiltelefoner och MP3-spelare. Komfortarmstöden 1 kan fällas uppåt och nedåt i 90 vinkel.
72 4 70 Sadel Demontera sadeln Lägg sadeln med klädseln nedåt på en ren yta. Montera sadeln z Manövrering Lås upp sadellåset 1 med fjärrnyckeln och lyft sadeln baktill. Stäng kontaktanslutningen 2 till sadelvärmen. Sätt i sadeln med hållarna 3 i gummibuffertarna 4 till vänster och höger. Lägg ned sadeln baktill och tryck till så att den går i lås. Lossa kontaktanslutningen 2 till sadelvärmen och ta av sadeln.
73 z Körning Körning Säkerhetsanvisningar Checklista Start Inkörning Bromsar Parkera motorcykeln Tankning Förankra motorcykeln vid transport
74 5 72 Körning z Säkerhetsanvisningar Förarutrustning Kör aldrig utan denna utrustning! Använd alltid Hjälm Dräkt Handskar Stövlar Det gäller också för korta sträckor, oavsett årstid. Din BMW Motorrad-återförsäljare hjälper dig gärna och kan erbjuda rätt klädsel för olika användningsområden. Lasta på rätt sätt För tung och ojämnt fördelad last kan påverka motorcykelns körstabilitet. Överskrid inte den tillåtna totalvikten och följ lastanvisningarna. Anpassa inställningen av fjäderförspänningen, dämpningen och lufttrycket i däcken till totalvikten. Kontrollera att vikten är jämnt fördelad mellan vänster och höger sida. Placera tungt bagage så långt ner och inåt som möjligt. Följ angivelserna om maximalt tillåten vikt och maxhastighet enligt etiketten i väskan. Följ angivelserna om maximalt tillåten vikt och maxhastighet enligt etiketten i toppboxen. Hastighet När du kör i hög hastighet kan vissa förhållanden påverka motorcykelns köregenskaperna negativt: Fjäder- och dämpningssystemets inställning Ojämnt fördelad last Löst hängande klädsel För lågt däcktryck För litet mönsterdjup etc Risk för förgiftning Avgaserna innehåller giftig koloxid, som är färg- och luktlös. Det är farligt att andas in avgaserna, vilket kan leda till medvetslöshet och i värsta fall döden. Andas inte in avgaser. Låt aldrig motorn gå i stängda utrymmen. Risk för brännskador Under körning blir motorn och avgassystemet mycket varma. Det finns risk för brännskador vid beröring. Se till att ingen rör vid motorn och avgassystemet efter parkering av motorcykeln. Katalysator Om katalysatorn tillförs oförbränt bränsle på grund av tändningsmissar, finns det risk för att den överhettas och skadas.
75 z Körning Observera därför följande punkter: Kör inte tills bränsletanken är tom. Låt inte motorn vara igång med tändstiftskontakten urdragen. Vid motorstopp ska motorn omedelbart stängas av. Tanka endast blyfritt bränsle. Lämna in fordonet regelbundet för service. Oförbränt bränsle förstör katalysatorn. Iaktta ovanstående punkter, för att skydda katalysatorn. Överhettningsrisk Om motorn går på tomgång en lång stund, är kylningen inte tillräcklig och motorn kan överhettas. I extrema fall kan motorcykeln börja brinna. Låt därför inte motorn gå på tomgång i onödan. Kör iväg direkt efter start. Manipulation Manipulering av motorcykeln (t.ex. av motorstyrenhet, gasspjäll eller koppling) kan leda till skador på berörda komponenter och att funktioner med betydelse för säkerheten slutar fungera. Garantin gäller inte för skador som uppstått på grund av sådana ingrepp. Inga åtgärder får utföras. Checklista Använd följande checklista för att före varje körning kontrollera viktiga funktioner, inställningar och slitagegränser: bromsfunktion bromsvätskenivå fram och bak kopplingsfunktion kopplingsvätskenivå dämparinställning och fjäderförspänning mönsterdjup och lufttryck i däcken säker förankring av väskor och bagage. Kontrollera regelbundet: motoroljenivå (vid varje tankning) bromsbeläggsslitage (vid var tredje tankning). Start Starta motorn Påslagning av tändningen ( 40). Pre-Ride Check genomförs. ( 74) ABS-självdiagnos genomförs. ( 74) DTC-självdiagnos genomförs. ( 75) Lägg i friläget eller dra i kopplingen när en växel är ilagd. Motorcykeln kan inte startas när sidostödet är nedfällt och en växel ilagd. Om motorn startas i friläge och en växel 5 73
76 5 74 Körning z därefter läggs i när sidostödet är nedfällt, stannar motorn. Vid kallstart och låga temperaturer: dra i kopplingen och manövrera gashandtaget lite. Tryck på startknappen 1. Om batterispänningen är otillräcklig avbryts starten automatiskt. Ladda batteriet innan du försöker starta motorn igen eller starta med startkablar. Närmare detaljer finner man i kapitlet Underhåll med extern starthjälp. Motorn startas. Om motorn inte startar kan felsökningsschemat vara till hjälp. ( 126) Pre-Ride Check När tändningen kopplats till testar kombiinstrumentet kontrollamporna för ABS, ASC, de allmänna varningslamporna och visarna. Under tiden visas logotypen på displayen. Fas 1 Den allmänna varningslampan lyser gul. Fas 2 Den allmänna varningslampan lyser röd. SET-lampan lyser. Om den allmänna varningslampan inte visas: Om den allmänna varningslampan inte kan visas, kan vissa funktionsfel inte indikeras. Var uppmärksam på om den allmänna varningslampan lyser rött eller gult. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. ABS-självdiagnos Vid självdiagnosen kontrolleras funktionsberedskapen i BMW Motorrad Integral ABS. Självdiagnosen startar automatiskt när tändningen kopplas till. Fas 1 Kontroll av diagnostiserbara systemkomponenter när fordonet står stilla.
77 z Körning ABS-varningslampan blinkar. Fas 2 Kontroll av hjulsensorerna vid start. För att ABS-självdiagnosen ska kunna avslutas, måste motorcykeln köras i minst 5 km/h. ABS-varningslampan blinkar. ABS-självdiagnosen avslutad ABS-varningslampan slocknar. Om ett ABS-fel visas när ABSsjälvdiagnosen är klar: Du kan köra vidare. Tänk på att det varken finns någon ABSfunktion eller integralfunktion. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. DTC-självdiagnos Vid självdiagnosen kontrolleras funktionsberedskapen i BMW Motorrad DTC. Självdiagnosen genomförs automatiskt när tändningen slås på. Fas 1 Kontroll av diagnostiserbara systemkomponenter när fordonet står stilla. DTC-kontrollampan blinkar långsamt. Fas 2 Kontroll av diagnostiserbara systemkomponenter under körning. För att DTC-självdiagnosen ska kunna avslutas, måste motorn gå och motorcykeln köras i minst 5 km/h. DTC-kontrollampan blinkar långsamt. DTC-självdiagnosen avslutad DTC-symbolen visas inte längre. Om ett DTC-fel visas när DTCsjälvdiagnosen är klar: Du kan köra vidare. Tänk på att DTC inte fungerar. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Inkörning Motor Kör med varierande gaspådrag och varvtal fram till den första inkörningskontrollen, undvik att köra längre stunder med konstant varvtal. Välj kurviga och lätt kuperade vägar, men undvik om möjligt motorvägar. Följ rekommendationerna beträffande inkörningsvarvtal. 5 75
78 5 76 Körning z Inkörningsvarvtal <5000 min -1 (Kilometerställning km) <6000 min -1 (Kilometerställning km) Ingen full belastning (Kilometerställning km) Se till att en inkörningskontroll görs efter km. Bromsbelägg Nya bromsbelägg måste köras in innan de får optimal friktionskraft. Den reducerade bromseffekten kan utjämnas med starkare tryck på bromsspaken. Nya bromsbelägg kan förlänga bromssträckan avsevärt. Bromsa i god tid. Däck Ytan på nya däck är slät. Den måste därför ruggas upp genom försiktig inkörning där motorcykeln läggs både i höger- och vänsterkurvor. Först efter inkörningen har däcken fullt grepp. Nya däck har ännu inte fullt hjulgrepp. Särskilt på våta vägar och i extrema snedlägen finns det risk för olyckor. Kör med framförhållning och undvik extrema snedlägen. Bromsar Hur uppnår man kortast bromssträcka? Vid en inbromsning förändras den dynamiska lastfördelningen mellan fram- och bakhjulet. Ju kraftigare inbromsningen är, desto mer belastas framhjulet. Ju högre hjultryck, desto mer bromskraft kan överföras. För att uppnå så kort bromssträcka som möjligt, måste handbromsen dras in snabbt och successivt kraftigare. Därigenom utnyttjas den dynamiska lastökningen vid framhjulet optimalt. Samtidigt ska även kopplingen manövreras. Vid de ofta övade extrema bromsningarna, där bromstrycket utnyttjas så snabbt som möjligt och med all kraft, går retardationen för snabbt för den dynamiska lastfördelningen och bromskraften kan inte fullständigt överföras till vägbanan. Låsning av framhjulet förhindras av BMW Motorrad integral ABS. Körning i nedförsbacke Om endast bakhjulsbromsen används vid körning i nedförsbackar, kan bromsverkan försämras. I extrema fall kan bromsarna skadas eller förstöras på grund av överhettning. BMW:s integralbromsfunktion in-
79 z Körning nebär att när bromshandtaget manövreras aktiveras även bakhjulsbromsen, som på så sätt skyddas mot överhettning. Använd endast framhjulsbromsen och motorbromsa. Fuktiga och smutsiga bromsar Fukt och smuts på bromsskivor och bromsbelägg försämrar bromseffekten. I följande situationer måste man ta hänsyn till försenad eller försämrad bromsverkan: Vid körning i regn och i vattenpölar. När fordonet har tvättats. Vid körning på saltade vägar. Efter reparationsarbete på bromsar på grund av kvarvarande olja eller fett. Vid körning på smutsiga körbanor eller i terräng. Dålig bromsverkan på grund av fukt och smuts. Bromsa bromsarna rena och torra, rengör dem vid behov. Bromsa tidigt tills du återigen uppnår full bromsverkan. Parkera motorcykeln Sidostöd Stäng av motorn. På dåligt underlag är det inte säkert att motorcykeln står stabilt. Kontrollera att underlaget vid stödet är jämnt och fast. Fäll ut sidostöden och parkera motorcykeln. Sidostödet är endast konstruerat för motorcykelns vikt. Sitt inte på motorcykeln när sidostödet är nedfällt. Om vägens lutning tillåter, vrid styret till vänster. I nedförsbacke ska motorcykeln vändas och ställas i "uppförsbacke" med 1:ans växel ilagd. Centralstöd Stäng av motorn. På dåligt underlag är det inte säkert att motorcykeln står stabilt. Kontrollera att underlaget vid stödet är jämnt och fast. Vid kraftiga rörelser kan centralstödet fällas upp och fordonet välta. Sitt inte på motorcykeln när centralstödet är nedfällt. Fäll ut centralstödet och palla upp motorcykeln. Tankning Bränslekvalitet Bränslet bör vara svavelfritt eller ha så låg svavelhalt som möjligt för optimal bränsleförbrukning. 5 77
80 5 78 Körning z Blyhaltigt bränsle förstör katalysatorn. Tanka inte blyhaltigt bränsle eller bränsle med metalltillsatser, t.ex. mangan eller järn. Bränsle med en maximal etanolhalt på 10 %, dvs. E10 kan tankas. Rekommenderad bränslekvalitet Blyfri bensin 95 oktan, (max. 10 % etanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Tankning Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Styrlåset är upplåst. Bränsle är lättantändligt. Eld i närheten av bränsletanken kan leda till brand och explosion. Öppen eld och rökning är förbjudet vid alla arbeten i närheten av tanken. Bränsle angriper plastytor så att de blir matta och fula. Torka genast av plastdetaljer efter kontakt med bränsle. Tanklocket kan öppnas på två sätt: Variant 1 Dra upp tanklockets 1 låsskydd. Den röda LEDn blinkar i kombiinstrumentet. Dra upp låsskyddet 1 en gång till. Tanklocket låses upp. Variant 2 Frånslagning av tändningen ( 41). När tändningen har kopplats ifrån kan tanklocket öppnas inom den fastlagda eftergångstiden. 2 min Öppna tanklocket inom eftergångstiden. Dra upp tanklockets 1 låsskydd. Tanklocket låses upp. Öppna tanklocket helt.
81 z Körning varningslampan för bränsle ska släckas. Effektiv bränslevolym Skydda alla komponenter mot repor på de ställen där spännremmar dras fast. Använd t.ex. tejp eller mjuka lappar ca 26,5 l Bränsle expanderar under värmepåverkan. Vid för full tank kan bränslet rinna ut och hamna på körbanan. Det kan leda till att man kör omkull. Överfyll inte bränsletanken. Fyll på bränsle av nedanstående kvalitet maximalt upp till nederkanten på påfyllningsröret. Vid tankning när reservmängden har underskridits, måste den totala mängden vara större än reservmängden för att den nya nivån ska registreras och ca 4 l Bränslereservmängd Stäng tanklocket på bränsletanken genom att trycka hårt på locket. Tryck ner tanklocket hårt med båda händerna för att låsa det. Använd inte låsskyddet för det. Tanklocket låses hörbart. Förankra motorcykeln vid transport Motorcykeln kan tippa över åt sidan och välta. Säkra motorcykeln mot att tippa över åt sidan, helst med hjälp av en annan person. Rulla upp motorcykeln på transportytan, ställ den inte på sidostödet eller centralstödet.
82 5 80 Körning z Kulleden och bromsledningarna kan skadas. Se noga till att inga delar skadas. För spännremmarna till vänster och höger genom framhjulsstyrningen och spänn dem nedåt. Fäst spännremmar bak på båda sidor på bakre ramen och spänn dem. Dra inte spännremmarna över fotstöden. Spänn alla spännremmarna lika mycket.
83 z Teknik i detalj Teknik i detalj Körläge Hill Start Control Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS Motorstyrning med BMW Motorrad DTC Däcktryckskontroll RDC Electronic Suspension Adjustment ESA II
84 6 82 Teknik i detalj z Körläge Val av körläge Det gå att välja mellan tre olika körlägen för anpassning av motorcykeln till väderlek, vägförhållanden och körsätt: RAIN ROAD DYNAMIC Varje körläge påverkar motorcykelns funktion på olika sätt. I varje läge kan den dynamiska traktionskontrollen kopplas ifrån; följande förklaringar avser alltid det tillkopplade systemet. Det senast valda körläget aktiveras automatiskt när tändningen slås av sedan på igen. I regel gäller att ju sportigare läge som valts, desto snabbare kan motoreffekten ökas. Samtidigt avtar förarstödet genom den dynamiska traktionskontrollen allt mer. Vid val av körläge bör du därför tänka på att ju sportigare inställning du väljer, desto högre blir kraven på dina körkunskaper! RAIN Ger begränsad motoreffekt. Effektökningen vid gaspådrag är mer tillbakahållen och motorns reaktion är motsvarande låg. DTC-systemet aktiveras så tidigt att spinnande bakhjul så gott som alltid kan undvikas. Motorcykeln förblir mycket stabil på körbanor med högt till medelhögt friktionsvärde (torr och våt asfalt till torr kullersten); det är bara på hala körbanor (våt bitumen eller våt kullersten) som rörelser i bakpartiet blir påtagliga. ROAD I det här läget har du tillgång till full motoreffekt. Effektökningen som sker när man manövrerar gashandtaget är större än i RAINläget, motorn reagerar snabbare. DTC-systemets ingrepp sker senare än i RAIN-läget. Motorcykeln förblir stabil på körbanor med högt till medelhögt friktionsvärde (torr och våt asfalt till torr kullersten). Lätta driftrörelser i bakhjulet är märkbara. På hal körbanor (våt bitumen eller våt kullersten) märks rörelser i bakpartiet tydligt. DYNAMIC DYNAMIC-läget är det sportigaste läget. Motoreffekten och effektökningen motsvarar ROAD-läget. Förarens åtgärder omsätts dock betydligt fortare. DTC-systemets ingrepp sker ännu senare, och därför kan driftrörelser pga. kraftig acceleration i kurvor förekomma även på torr asfalt.
85 z Teknik i detalj Omkoppling För att omkoppling mellan motorstyrningens funktioner ska kunna ske får det inte finnas något startdrivmoment på bakhjulet. För att detta tillstånd ska uppnås måste fordonet stå still med tändningen tillkopplad eller måste gashandtaget vara tillbakavridet, måste kopplingen manövreras Välj sedan önskat körläge. Omkopplingen sker dock först när alla berörda system befinner sig i korrekt tillstånd. När körlägesomkopplingen är klar slocknar menyn på displayen. Hill Start Control Startassistenten Hill Start Control förhindrar okontrollerad tillbakarullning i uppförsbackar genom målinriktat ingripande i det delintegrerade ABS-bromssystemet, utan att föraren hela tiden behöver trycka på bromsen. Vid aktiveringen av Hill Start Control byggs trycket upp i det bakre bromssystemet så att motorcykeln står still när det lutar. Hålltrycket i bromssystemet beror på lutningen. Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS Delintergralbroms Din motorcykel är utrustad med en delintegralbroms. Med detta bromssystem aktiveras både fram- och bakhjulsbromsen med handbromsen. Fotbromsen verkar endast på bakhjulsbromsen. Under bromsningen anpassar BMW Motorrad Integral ABS bromskraftsfördelningen mellan fram- och bakhjulsbromsen till motorcykelns last. På grund av integralfunktionen kan bakhjulet inte dras runt när den främre handbromsen är åtdragen (Burn Out). Bakhjulsbromsen och kopplingen kan skadas. Gör inga Burn Outs. Hur fungerar ABS? Bromskraften som maximalt kan överföras till vägbananen beror bland annat på vägbanans friktionsvärde. Grus, is och snö och våta vägar har ett betydligt sämre friktionsvärde än en torr och ren asfaltväg. Ju sämre friktionsvärdet är, desto längre blir bromssträckan. Om den maximalt överförbara bromskraften överskrids genom att föraren ökar bromstrycket, låses hjulen och körstabiliteten försämras; risken för en omkullkörning är stor. Innan denna situation inträffar, ingriper ABS och anpassar bromstrycket till den 6 83
86 6 84 Teknik i detalj z maximalt överförbara bromskraften, så att hjulen fortsätter att rotera och körstabiliteten bibehålls oberoende av vägbanans beskaffenhet. Vad händer vid ojämnheter i vägbanan? Vid gupp eller ojämnheter i vägbanan kan däcken kortvarigt förlora kontakten med vägen och den överförbara bromskraften sjunka till noll. Bromsas motorcykeln i denna situation, måste ABS reducera bromstrycket för att säkerställa körstabiliteten när däcken åter har väggrepp. BMW Motorrad Integral ABS måste då utgå från extremt låga friktionsvärden (grus, is, snö), så att hjulen under alla omständigheter roterar och körstabiliteten därmed säkerställs. När de faktiska omständigheterna har fastställts, ställer systemet in det optimala bromstrycket. Hur märker föraren BMW Motorrad Integral ABS? Om ABS-systemet måste reducera bromskraften på grund av de ovan beskrivna omständigheterna, känner föraren vibrationer i handbromshandtaget. När handbromsen används, alstrar integralfunktionen bromstryck även på bakhjulet. Om bromspedalen manövreras efter handbromsen, märks det redan befintliga bromstrycket tidigare än om bromspedalen manövreras före eller samtidigt som handbromsen. Bakhjulet kan lyfta Vid gott väggrepp mellan däcken och vägen låses framhjulet mycket sent eller inte alls vid en kraftig bromsning. Motsvarande behöver ABS-regleringen ingripa först mycket sent eller inte alls. I detta fall är det inte uteslutet att bakhjulet lyfter, vilket kan medföra en omkullkörning. Vid kraftig bromsning kan bakhjulet lyfta. Tänk på att ABS-regleringen inte alltid kan skydda mot att bakhjulet lyfter när du bromsar. Hur är BMW Motorrad Integral ABS konstruerat? BMW Motorrad Integral ABS säkerställer inom de fysikaliska gränserna körstabilitet på alla sorters underlag. Systemet är inte optimerat för de speciella krav som uppstår vid extrema tävlingsförhållanden i terräng eller på tävlingsbanor. Särskilda situationer För att kunna fastställa om hjulen visar tecken på att låsa sig, jämförs bland annat fram- och bakhjulets varvtal. Identifieras osannolika värden under en längre tid, avaktiveras ABS-funktionen
87 z Teknik i detalj av säkerhetsskäl och ett ABSfel indikeras. En förutsättning för felmeddelandet är att självdiagnosen har avslutats. Förutom problem med BMW Motorrad Integral ABS kan även ovanliga körtillstånd förorsaka ett felmeddelande. Ovanliga körtillstånd: Varmkörning på central- eller hjälpstödet i friläge eller med ilagd växel. Låst bakhjul vid motorbromsning under en längre tid, t ex vid körning nedför på löst underlag. Visas ett felmeddelande på grund av ett av ovanstående körtillstånd, kan ABS-funktionen åter aktiveras genom att tändningen slås av och på igen. Vilken roll spelar regelbundet underhåll? För att tekniska system ska kunna fungera felfritt måste de underhållas. För att vara säker på att BMW Motorrad Integral ABS alltid är i optimalt tillstånd, måste de föreskrivna serviceintervallerna absolut följas. Reserver för säkerheten Det faktum att motorcykeln är utrustad med BMW Motorrad Integral ABS får inte föranleda dig att ta större risker i trafiken. Systemet är i första hand en säkerhetsreserv för nödsituationer. Var försiktig i kurvor! Inte ens BMW Motorrad Integral ABS kan sätta de fysikaliska lagar ur spel som gäller vid bromsning i kurvor. Motorstyrning med BMW Motorrad DTC Hur fungerar DTC? BMW Motorrad DTC jämför fram- och bakhjulets rotationshastighet. Med hjälp av hastighetsskillnaden beräknas hjulspinnet och därmed stabilitetsreserverna i bakhjulet. När en slirgräns överskrids anpassar motorstyrningen motorvridmomentet. Trots sin sinnrika konstruktion kan DTC inte upphäva fysikaliska lagar. Det är alltid föraren som ansvarar för att körstilen anpassas till trafiken. Det extra säkerhetssystemet får därför inte leda till ökat risktagande. 6 85
88 6 86 Teknik i detalj z Hur är BMW Motorrad DTC konstruerat? BMW Motorrad DTC är ett hjälpsystem för föraren vid körning på allmänna vägar. Speciellt i körfysikens gränsområde påverkar föraren tydligt DTC-systemets reglermöjligheter (viktförskjutning i kurvor, löst bagage). Systemet är inte optimerat för de speciella krav som uppstår vid extrema tävlingsförhållanden i terräng eller på tävlingsbanor. I dessa fall kan BMW Motorrad DTC kopplas från. Trots sin sinnrika konstruktion kan DTC inte upphäva fysikaliska lagar. Det är alltid föraren som ansvarar för att körstilen anpassas till trafiken. Det extra säkerhetssystemet får därför inte leda till ökat risktagande. Särskilda situationer När motorcykelns lutning tilltar, avtar enligt de fysikaliska lagarna accelerationsförmågan allt mer. Vid körning ut ur mycket skarpa kurvor är det därför möjligt att accelerationen minskar. För att kunna identifiera att bakhjulet spinner eller sladdar jämförs bland annat fram- och bakhjulets varvtal och tas hänsyn till lutningen. Identifieras dessa värden under en längre tid som orimliga, används ett ersättningsvärde för lutningen eller kopplas DTC-funktionen från. I sådana fall visas ett DTC-fel. En förutsättning för felmeddelandet är att självdiagnosen har avslutats. Vid följande ovanliga körtillstånd kan ett felmeddelande för BMW Motorrad DTC uppkomma. Ovanliga körtillstånd: Körning på bakhjulet (wheelie) under en längre tid med DTC avaktiverat. Spinn i bakhjulet med handbromsen indragen (burn out). Varmkörning på ett hjälpstöd i friläge eller med ilagd växel. Om framhjulet förlorar väggreppet vid extrem acceleration reducerar DTC motorvridmomentet tills framhjulet har markkontakt igen. BMW Motorrad rekommenderar i detta fall att gashandtaget släpps tillbaka något för att så snabbt som möjligt stabilisera motorcykeln. Vid halka får gashandtaget aldrig plötsligt vridas tillbaka helt, utan att kopplingen samtidigt dras in. Vid motorbromsningen kan bakhjulet låsas och motorcykeln därmed bli instabil. Denna
89 z Teknik i detalj situation kan inte kontrolleras av BMW Motorrad DTC. Däcktryckskontroll RDC Funktion I varje däck sitter en sensor, som mäter lufttemperaturen och lufttrycket inuti däcket och sänder informationen till styrenheten. Sensorerna är försedda med en kontakt, som gör att mätvärdena överförs först vid hastigheter över ca 30 km/h. Innan däcktrycket tas emot första gången visas "- -" för varje däck på displayen. När motorcykeln står stilla sänder sensorerna de uppmätta värdena i ytterligare ca 15 minuter. Om en RDC-styrenhet är monterad, men hjulen inte har några sensorer, visas ett felmeddelande. Temperaturkompensation Däcktrycket är beroende av temperaturen; det ökar vid stigande däcktemperatur och sjunker vid avtagande däcktemperatur. Däcktemperaturen är beroende av omgivningstemperaturen samt körstilen och körtiden. Däcktrycken indikeras temperaturkompenserat på multifunktionsdisplayen för däcktemperatur 20 C. Lufttryckspumparna på bensinstationerna genomför ingen temperaturkompensation, utan det uppmätta däcktrycket är beroende av däcktemperaturen. Därför överensstämmer dessa värden i regel inte med multifunktionsdisplayens värden. Ju varmare däcket är, desto mer överstiger lufttryckspumparnas värde displayens värde. Anpassning av däcktryck Jämför RDC-värdet på multifunktionsdisplayen med värdet på instruktionsboksomslagets baksida. På bensinstationen ska däcken pumpas med skillnaden mellan de båda värdena. Exempel: Enligt instruktionsboken ska däcktrycket vara 2,9 bar, på multifunktionsdisplayen indikeras 2,7 bar. Alltså saknas 0,2 bar. Lufttryckspumpen på bensinstationen visar 2,5 bar. Detta värde måste ökas med 0,2 bar till 2,7 bar, för att få rätt däcktryck. Electronic Suspension Adjustment ESA II Chassianpassningar När motorcykeln står stilla måste först det lasttillstånd som motsvarar motorcykelns last väljas. Utifrån det körläge som sedan väljs görs inställningar av dämp- 6 87
90 6 88 Teknik i detalj z ning på de båda fjäderbenen samt av fjädring och fjäderfaktor på det bakre fjäderbenet. Om det valda körläget ändras, anpassas förutom dämpningen för de både fjäderbenen också fjäderfaktorn för det bakre fjäderbenet. På detta sätt kan en mycket exakt anpassning av chassit till alla körtillstånd genomföras under pågående körning. Kombinationen av fjäderbas, dämpning och fjäderfaktor möjliggör en chassigeometri som alltid passar. Det statiska normalläget bibehålls nästan också i drivningsläget. De olika kör- och lasttillstånden kompenseras, så att motorcykelns körförhållande förblir kontant. Det som möjliggör en elektrisk förändring av fjäderfaktorn är kombinationen av en vanlig spiralfjäder med ett plastelement (Elastogran), vars utdragning i sidled kan begränsas elektrohydrauliskt via en flyttbar hylsa. Ju tajtare hylsan omsluter plastelementet, desto starkare begränsas dess utdragning, vilket betyder att fjäderfaktorn stiger. Den högsta fjäderfaktorn uppnås när hylsan fullständigt innesluter plastelementet och sitter på stålfjädern. På motsvarande sätt blir fjäderfaktorn mindre, ju mindre hylsan begränsar plastelementets utdragning.
91 z Tillbehör Tillbehör Allmänna anvisningar Eluttag Navigationssystem Väskor Toppbox
92 7 90 Tillbehör z Allmänna anvisningar BMW Motorrad kan inte bedöma om främmande produkter kan användas till BMW-motorcyklar utan säkerhetsrisk. Även om delarna är typgodkända är detta inte någon tillräcklig garanti. Sådana provningar uppfyller inte alltid kraven för BMW-motorcyklarna och är därför delvis inte tillräckliga. Använd endast reservdelar och tillbehör som godkänts av BMW för din motorcykel. Delar och tillbehör har testats noggrant av BMW med avseende på säkerhet, funktion och duglighet. BMW påtar sig därför produktansvaret. BMW påtar sid dock inget ansvar för icke godkända delar och tillbehör. Följ lagbestämmelserna vid alla tekniska modifieringar. Följ tillståndsbestämmelserna i Sverige. Observera anvisningarna om hjuldimensionernas betydelse för chassireglersystemen ( 106). Hos din BMW Motorrad-återförsäljare kan du få kompetenta råd om val av originaldelar, tillbehör och övriga produkter från BMW. Samtliga extratillbehör från BMW Motorrad finns på vår webbsida: " Eluttag Användningsföreskrifter för eluttag: Automatisk frånkoppling Om denna varningssymbol visas är fordonets nätspänning för låg. Eventuellt kopplas eluttagen ifrån tillfälligt. När man startar motorcykeln och när maximalt tillåten belastning (enligt Tekniska data) överskrids, kopplas eluttagen också ifrån. Om flera eluttag används får totalströmmen inte överskrida den maximala tillåtna belastningen. Manövrera extrautrustning Extraapparater som försörjs av ett eluttag kan endast kopplas till när tändningen är tillkopplad. Om tändningen sedan kopplas ifrån, kopplas även eluttagen ifrån vid hög belastning. Vid låg belastning fortsätter dock eluttagen att vara tillkopplade en viss tid. Kabeldragning Kablar från eluttag till extrautrustning måste dras på ett sådant sätt att de inte hindrar föraren inte försämrar styrning och köregenskaper inte kan klämmas fast.
93 z Tillbehör Navigationssystem med navigator Tbh Montera navigationsutrustning Koppla till tändningen. Tryck på låset 3 och ta bort skyddet 4. Kontrollera att navigationsutrustningen sitter fast ordentligt i hållaren. Tryck in hållaren med navigationsutrustningen på skyddet 7 i öppningen, tills den hakar i. Demontera navigationsutrustning Koppla till tändningen Tryck på knappen 1, för att komma åt öppningen för navigationsutrustningen. Skyddet öppnas, vindrutan förs till övre ändläget. Dra skyddet uppåt så långt det går. Tryck ut skyddet 2 bakifrån. Sätt först i navigationsutrustningen i hållaren 5, tryck sedan i den i låset 6. Tryck på knappen 1, för att komma åt öppningen för navigationsutrustningen. Skyddet öppnas, vindrutan förs till övre ändläget.
94 7 92 Dra skyddet uppåt så långt det går. Manövrera navigationsutrustning Koppla vid behov till navigationsutrustningen. Öppna menyn Navigation. Tillbehör z Tryck på låset 3, dra navigationsutrustningen framåt ur hållaren 6 och lyft ut den uppåt. Montera på skyddet 4. Tryck in hållaren på skyddet 7 i öppningen, tills den hakar i. Sätt på skyddet 2. Manövreringsmöjligheterna för navigationsutrustningen visas. Page: Växling sker mellan vyerna huvudmeny, karta och färddator. Zoom +: Utför funktioner som är markerade med ett+inavigationssystemet. På kartvis-
95 z Tillbehör ningen förstoras t.ex. kartsektionen. Zoom : Utför funktioner som är markerade med ett - i navigationssystemet. På kartvisningen minskas t.ex. kartsektionen. Speak: Senaste navigationskommandot upprepas. Kommandot avges även om funktionen för automatiskt röstkommando är frånkopplad i inställningarna för navigationssystemet. Mute: Automatiska röstkommandon kopplas till/från. Display Off: Navigationsutrustningens display kopplas till/från. Välj önskad funktion och utför den genom att trycka multireglaget åt höger. Specialfunktioner På grund av integreringen av BMW Motorrad Navigator IV i modellserien K 1600 GTL finns det avvikelser i vissa beskrivningar i navigatorns bruksanvisning. Trafikradio (TMC) Om det finns ett audiosystem installerat i motorcykeln, överför det trafikmeddelandena till navigatorn. Symbolen som beskrivs i navigatorns bruksanvisning visas på displayen. Det går inte att ta emot avgiftsbelagda trafikmeddelanden med BMW Motorrad audiosystemet. Bränslereservvarning I inställningarna för tankindikering kan det fastställas hur lång sträcka som körs per tankpåfyllning. Eftersom motorcykeln informerar navigatorn om återstående räckvidd med aktuell bränslenivå, behöver man inte längre ange detta värde. Klockslag och datum Klockslag och datum överförs från navigatorn till motorcykeln. Överföringen av dessa data till kombiinstrumentet måste aktiveras i användarinställningarna för motorcykeln. Säkerhetsinställningar BMW Motorrad Navigator IV resp. V kan skyddas mot obehörig användning med en fyrsiffrig PIN-kod (Garmin Lock). Om denna funktion aktiveras medan navigatorn är installerad i fordonet och tändningen är påslagen, får du en fråga huruvida detta fordon ska läggas till i listan över säkrade fordon. Bekräfta denna fråga med "Ja", så sparar navigatorn fordonets ID-nummer. Maximalt fem ID-nummer för fordonet kan sparas. 7 93
96 7 94 Tillbehör z Om navigatorn sedan aktiveras genom att tändningen slås på i ett av dessa fordon, så behöver PIN-koden inte längre anges. Demonteras navigatorn från motorcykeln i aktiverat läge, efterfrågas PIN-koden av säkerhetsskäl. Bildskärmens ljusstyrka Ljusstyrkan hos en installerad bildskärm är fast inställd. En manuell inmatning kan inte göras. Väskor Öppning av väskan Öppna vid behov centrallåset. Vrid fjärrnyckeln i väsklåset till punktens läge. Tryck låscylindern 1 nedåt. Upplåsningsspaken 2 hoppar upp. Dra upp upplåsningsspaken helt och öppna väsklocket. Låsning av väskan Dra upp upplåsningsspaken 2 helt. Stäng väsklocket och tryck fast det. Kontrollera att ingenting av innehållet kläms fast. Väskan kan även låsas, om låset är i läge LOCK. I så fall bör man kontrollera noga att fjärrnyckeln inte befinner sig i väskan. Tryck ner upplåsningsspaken 2 tills den låses.
97 z Tillbehör Vrid fjärrnyckeln i väsklåset till läget LOCK och dra ut nyckeln. Demontera väskan 7 95 Dra upp bärhandtaget 3 helt. Väskan är lossad och kan tas bort. Sätt in väskan i hållarna 4. Vrid fjärrnyckeln i väsklåset till läget RELEASE. Bärhandtaget hoppar ut. Montera väskan Fäll upp bärhandtaget till ändläget. Tryck ner bärhandtaget 3 så att det låses. Vrid fjärrnyckeln i väsklåset till läget LOCK och dra ut nyckeln.
98 7 96 Toppbox Öppning av toppboxen Öppna vid behov centrallåset. Låsning av toppboxen Tillbehör z Vid fjärrnyckeln i toppboxlåset till punktens läge. Tryck låscylindern 1 framåt. Upplåsningsspaken 2 hoppar upp. Dra upp upplåsningsspaken helt och öppna toppboxlocket. Dra upp upplåsningsspaken 2 helt. Stäng toppboxlocket och håll fast det. Kontrollera att ingenting av innehållet kläms fast. Tryck ner upplåsningsspaken 2 tills den låses. Vrid fjärrnyckeln i toppboxlåset till läget LOCK och dra ut nyckeln.
99 z Underhåll Underhåll Allmänna anvisningar Verktygsutrustning Motorolja Bromssystem Kylvätska Koppling Fälgar och däck Hjul Framhjulsstöd Starthjälp Lampor Batteri Säkringar
100 8 98 Underhåll z Allmänna anvisningar I kapitlet Underhåll beskrivs hur du snabbt och enkelt själv kan kontrollera och byta ut slitagedelar. Om du måste tänka på speciella åtdragningsmoment vid monteringen, finns dessa angivna. En översikt över alla nödvändiga åtdragningsmoment hittar du i kapitlet Tekniska data. Information om ytterligare underhålls- och reparationsarbeten finns i reparationshandboken för din motorcykel på DVD, som du kan köpa hos din BMW Motorrad-återförsäljare. För att kunna utföra vissa av de beskrivna arbetena behövs det speciella verktyg och goda fackkunskaper. Vänd dig i tveksamma fall till en auktoriserad verkstad, helst till din BMW Motorrad-återförsäljare. Verktygsutrustning Fordonets verktygssats 1 Skruvmejselgrepp 2 Skruvmejselinsats med utbytbart mejselblad med kryssblad PH1 och torx T25 3 Torxnyckel T25/T30 T25 på den korta skänkeln, T30 på den långa skänkeln Byta lampa för helljus ( 114). Ställ in växelspaken ( 67). Demontera nummerskyltshållare. Motorolja Kontroll av motoroljenivån Vid för lite motorolja kan motorn blockeras, vilket kan förorsaka en olycka. Kontrollera därför att oljenivån stämmer. Oljenivån är beroende av oljetemperaturen. Ju högre temperaturen är, desto högre är oljenivån i oljetråget. Om oljenivån kontrolleras när motorn är kall eller när fordonet endast har
101 z Underhåll körts en kort sträcka, stämmer inte nivån och fel mängd fylls på. Kontrollera alltid oljenivån när motorn är varmkörd. Då kan du vara säker på att den stämmer. Ställ den driftvarma motorcykeln på centralstödet och se till att underlaget är jämnt och fast. Låt motorn gå på tomgång tills fläkten startar och låt den därefter gå ytterligare en minut. Stäng av motorn och vänta ca en minut, så att oljan kan samlas. Rengör området runt oljepåfyllningsöppningen. Ta av oljestickan 1 och torka av den med en torr trasa. Sätt in oljestickan i oljepåfyllningsöppningen utan att skruva in den. Ta bort oljestickan och kontrollera oljenivån. Korrekt motoroljenivå Mellan MIN- och MAX-markeringen (Driftvarm motor) Motorolja, påfyllningsmängd max 0,5 l (Skillnad mellan MIN och MAX) Om oljenivån ligger under MINmarkeringen: Fylla på motorolja ( 100). 8 99
102 8 100 Underhåll z Om oljenivån ligger över MAXmarkeringen: Låt en auktoriserad verkstad justera oljenivån, helst en BMW Motorrad -återförsäljare. Sätt i oljestickan. Fylla på motorolja Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Rengör området runt påfyllningsöppningen. Ta ur oljestickan 1. Både för lite och för mycket motorolja kan skada motorn. Kontrollera därför att oljenivån stämmer. Fyll på motorolja upp till angiven nivå. Kontroll av motoroljenivån ( 98). Sätt i oljestickan. Bromssystem Kontrollera bromsarnas funktion Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Manövrera bromshandtaget. Du måste känna en tydlig tryckpunkt. Manövrera bromshandtaget. Du måste känna en tydlig tryckpunkt. Om inga entydiga tryckpunkter kan kännas: Vid felaktigt utförda arbeten på bromssystemet kan driftsäkerheten inte garanteras. Låt alla arbeten på bromssystemet utföras av fackpersonal. Låt en auktoriserad verkstad kontrollera bromsarna, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Kontrollera bromsbeläggens tjocklek fram Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag.
103 z Underhåll Gör en visuell kontroll av bromsbeläggens tjocklek på vänster och höger sida. Blickriktning: granska bromsbeläggen 1 genom att titta mellan hjulet och framhjulsstyrningen. Bromsbeläggsslitagegräns fram min 1,0 mm (Endast friktionsbelägg utan fästplatta. Slitagemarkeringarna (skåror) måste synas tydligt.) Om slitagemarkeringarna inte syns tydligt längre: Om minsta tillåtna beläggtjocklek underskrids, minskar bromseffekten och bromsen kan skadas. För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta tillåtna bromsbeläggtjocklek inte underskridas. Byt ut bromsbeläggen hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Kontrollera bromsbeläggen bak Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Kontrollera bromsbeläggens tjocklek visuellt. Titta på bromsbeläggen underifrån
104 8 102 tillåtna bromsbeläggtjocklek inte underskridas. Byt ut bromsbeläggen hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Underhåll z Bromsbeläggsslitagegräns bak min 1,0 mm (Endast friktionsbelägg utan fästplatta. Slitagemarkeringarna (skårorna) måste vara fria.) Om slitagemarkeringen inte längre syns: Om minsta tillåtna beläggtjocklek underskrids, minskar bromseffekten och bromsen kan skadas. För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta Kontroll av bromsvätskenivå fram Vid för litet bromsvätska i bromsvätskebehållaren kan det komma in luft i bromssystemet. Då reduceras bromseffekten avsevärt. Kontrollera bromsvätskenivån regelbundet. Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Kontrollera bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren fram 1. Genom slitaget på bromsbeläggen sjunker bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren. Den sänkta vätskenivån balanseras med en synlig svart gummibälg.
105 z Underhåll Om underkanten på den svarta bälgen i bromsvätskebehållaren befinner sig under MAX-markeringen: Kontrollera bromsbeläggens tjocklek fram ( 100) Bromsvätskenivå fram Bromsvätska, DOT4 Bromsvätskenivån får inte ligga under MIN-markeringen. (Bromsvätskebehållaren vågrät, motorcykeln stående rakt och med styret rakt fram.) Om bromsvätskenivån har sjunkit under den tillåtna nivån: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Kontrollera bromsvätskenivån bak Vid för litet bromsvätska i bromsvätskebehållaren kan det komma in luft i bromssystemet. Då reduceras bromseffekten avsevärt. Kontrollera bromsvätskenivån regelbundet. Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Kontrollera bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren bak 1. Genom slitaget på bromsbeläggen sjunker bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren.
106 8 104 Kylvätska Kontrollera kylmedelsnivån Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Låt motorn svalna. Underhåll z Bromsvätskenivå bak Bromsvätska, DOT4 Bromsvätskenivån får inte ligga under MIN-markeringen. (Bromsvätskebehållaren vågrät, motorcykeln står rakt.) Om bromsvätskenivån har sjunkit under den tillåtna nivån: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Läs av kylvätskenivån på expansionskärlet 1. Kylvätska, börnivå Mellan MIN- och MAX-markeringen på expansionskärlet (vid kall motor) Om kylmedelsnivån har sjunkit under den tillåtna nivån: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare.
107 z Underhåll Koppling Kontrollera kopplingens funktion Manövrering av kopplingshandtaget. Du måste känna en tydlig tryckpunkt. Om ingen tydlig tryckpunkt känns: Låt kontrollera kopplingen hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Kontrollera kopplingsvätskenivån Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Ställ styret rakt. Kontrollera kopplingsvätskenivån i behållaren 1. Vid slitage på kopplingen stiger vätskenivån i kopplingsvätskebehållaren. Kopplingsvätskenivå (visuell kontroll) Kopplingsvätskans nivå får inte sjunka. Om kopplingsvätskenivån har sjunkit: Olämpliga vätskor kan skada kopplingssystemet. Ingen vätska får fyllas på. Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Fälgar och däck Kontroll av fälgar Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Kontrollera om det syns några skador på fälgarna. Låt en auktoriserad verkstad kontrollera och vid behov byta ut skadade fälgar, helst hos en BMW Motorrad återförsäljare. Kontroll av däckens mönsterdjup Motorcykelns körförhållande kan förändras negativt redan innan däcken har slitits ned till minsta tillåtna mönsterdjup. Byt däcken redan innan de har slitits ned till minsta tillåtna mönsterdjup
108 8 106 Underhåll z Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Däckens mönsterdjup ska mätas i huvudprofilspåren där slitagemarkeringarna sitter. Varje däck har slitagemarkeringar i huvudprofilspåret. När mönsterdjupet har slitits ner ända till markeringarna, är däcket helt nedslitet. Markeringarnas läge är angivna på däckkanten, t ex med bokstäverna TI, TWI eller med en pil. Om minsta tillåtna mönsterdjup har nåtts: Byt däcket. Hjul Rekommenderade däck BMW Motorrad har testat och godkänt vissa däckfabrikat för varje däckdimension. BMW Motorrad kan inte bedöma om andra däck är lämpliga och kan därför inte heller garantera att de uppfyller säkerhetskraven. BMW Motorrad rekommenderar att endast använda däck som testats av BMW Motorrad. Utförlig information får du hos din BMW Motorrad-återförsäljare eller på Hjuldimensionernas inverkan på chassireglersystemen Hjuldimensionerna spelar en stor roll för chassireglersystemen ABS och DTC. Det är framför allt hjulens diameter och bredd som används i styrenheten som utgångspunkt för alla viktiga beräkningar. Om hjul med en annan dimension än standardhjulen monteras, kan det uppstå graverande fel i systemens reglering. Även sensorhjulen för hjulvarvtalsidentifieringen måste passa till de monterade stabilitetssystemen och får inte bytas ut. Om du vill montera andra hjul på din motorcykel, bör du först rådgöra med en auktoriserad verkstad, helst med en BMW Motorradåterförsäljare. I vissa fall kan datainformationen som är sparad i styrenheterna anpassas till de nya hjuldimensionerna. RDC-dekal RDC-sensorerna kan skadas vid felaktig demontering av däcket. Informera BMW Motorrad-åter-
109 z Underhåll försäljaren eller fackverkstaden om att hjulet är utrustat med en RDC-sensor. På motorcyklar med RDC sitter det en dekal på fälgen vid RDCsensorn. Kontrollera vid däckbyte att RDC-sensorn inte skadas. Upplys BMW Motorrad-återförsäljaren eller fackverkstaden om RDC-sensorn. Demontering av framhjul Ställ motorcykeln på centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Skruva ur skruvarna 1 på vänster och höger sida. Dra ut framhjulskåpan framåt. Klistra över de ställen på fälgarna som kan repas när bromsoken demonteras. När bromsbeläggen har demonterats kan det hända att de trycks ihop så mycket att det inte går att sätta på dem över bromsskivan vid monteringen. Manövrera inte handbromshandtaget när bromsoken har demonterats Ta loss hållarclipset 1 till sensorkabeln från bromsledningen. Ta bort kabelbandet 2. Skruva ur bromsokens skruvar 3 på vänster och höger sida.
110 8 108 Underhåll z Tryck isär bromsbeläggen 4 något genom att vrida bromsoket 5 mot bromsskivorna 6. Dra försiktigt av bromsoken bakåt och utåt från bromsskivorna. Skruva ur skruven 1 och ta ut ABS-sensorn från hålet. Lyft upp motorcykeln fram så att framhjulet roterar fritt. BMW Motorrad rekommenderar att du använder BMW Motorrad framhjulsstödet för att lyfta upp motorcykeln. Montera framhjulsstöd ( 112). Det vänstra klämfästet fixerar gängbussningen i framhjulsstyrningen. En dåligt riktad gängbussning leder till felaktigt avstånd mellan sensorringen och sensorn och därmed till funktionsfel i ABS eller skador på sensorn. För att kunna garantera ett korrekt riktläge av gängbussningen ska man inte lossa eller demontera det vänstra klämfästet. Lossa höger axelklämskruv 2. Ta bort stickaxeln 3 samtidigt som du stöttar upp hjulet. Rulla ut framhjulet framåt.
111 z Underhåll Montera framhjul Om ett annat hjul än standardhjulet monteras, kan det uppstå funktionsfel vid ABSoch DTC-regleringarna. Observera anvisningarna om hjuldimensionernas inverkan på chassireglersystemen ABS och DTC i början av detta kapitel. Skruvförband som skruvats åt med fel åtdragningsmoment kan lossna eller förorsaka skador på skruvförbandet. Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Framhjulet måste monteras i rotationsriktningen. Observera rotationsriktningspilarna på däcket eller fälgen. Rulla in framhjulet i framhjulsstyrningen. Lyft upp framhjulet och skruva i stickaxeln 3 med åtdragningsmoment. 50 Nm Insticksaxel i gängbussning (hjulupphängning) Dra åt höger axelklämskruv 2 med rätt åtdragningsmoment. 19 Nm Klämskruv insticksaxel på hjulupphängning Ta bort framhjulsstödet. Sätt in ABS-sensorn i hålet och skruva i skruven 1. Placera bromsoken på bromsskivorna. Skruva i fästskruvarna 3 på vänster och höger sida och dra 8 109
112 8 110 åt dem med åtdragningsmoment. Bromsok fram på bärarm 30 Nm Underhåll z Haka i hållarclipset 1 till sensorkabeln från bromsledningen. Sätt fast ett nytt buntband 2. Ta bort maskeringen på fälgen. Dra in handbromsen kraftigt några gånger, tills du känner en tryckpunkt. Sätt fast framhjulskåpan och skruva i skruvarna 1 till vänster och höger. Demontera bakhjul Ställ motorcykeln på centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Ta bort väskan om sådan finns. Skruva ur skruvarna 1 på vänster och höger sida. Ta av nummerskyltshållare. Lägg i ettans växel.
113 z Underhåll Risk för brännskador av hett avgassystem. Rör inte vid avgassystemet utan fortsätt först när avgassystemet har svalnat. Skruva ur bakhjulets fem hjulbultar 1 samtidigt som du stöttar upp hjulet. Ställ ned bakhjulet på marken och rulla ut det bakåt. Montera bakhjul Om ett annat hjul än standardhjulet monteras, kan det uppstå funktionsfel vid ABSoch DTC-regleringarna. Observera anvisningarna om hjuldimensionernas inverkan på chassireglersystemen ABS och DTC i början av detta kapitel. Skruvförband som skruvats åt med fel åtdragningsmoment kan lossna eller förorsaka skador på skruvförbandet. Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Rulla in bakhjulet till bakhjulsfästet och sätt på det. Montera de fem hjulbultarna 1 och dra fast dem korsvis med rätt åtdragningsmoment. Bakhjul på hjulfläns Åtdragningsordningsföljd: Dra åt korsvis 60 Nm 8 111
114 8 112 Underhåll z Sätta fast nummerskyltshållare. Sätt i skruvarna 1 till vänster och höger. lyfts upp med BMW Motorradframhjulsstödet. Använd stödet med verktygsnummer ( ) med framhjulsfäste ( ). Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Ställ in önskad höjd på framhjulsstödet med hjälp av fixeringsstiften 3. Rikta in framhjulsstödet rakt mot framhjulet och skjut in det mot framaxeln. Framhjulsstöd Montera framhjulsstöd BMW Motorrad-framhjulsstödet är inte konstruerat för att hålla motorcyklar utan centralstöd eller andra hjälpstöd. Om motorcykeln endast står på framhjulsstödet och bakhjulet, kan den välta. Ställ motorcykeln på centralstödet eller ett hjälpstöd innan den Lossa fixeringsskruvarna 1. Skjut ut de båda fästbultarna 2, så att framhjulsstyrningen passar in däremellan. Sensorringen till BMW Motorrad Integral ABS kan skadas. Skjut endast in fästbulten så långt att den inte rör vid sensorringen. Skjut in de båda fästbultarna 2 genom trekanterna på bromsoksfästet så långt att framhju-
115 z Underhåll let fortfarande kan rullas igenom. Dra åt fixeringsskruvarna 1. När motorcykeln står på centralstödet: Lyfts motorcykeln upp för mycket fram, släpper stödet från marken och motorcykeln kan tippa över åt sidan. Kontrollera att centralstödet står kvar på marken när fordonet lyfts upp. Tryck ned framhjulsstödet jämnt så att motorcykeln lyfts upp. Starthjälp Elkablarna till uttaget tål inte den belastning som krävs vid starthjälp. För kraftig ström kan leda till kabelbrand eller skador i fordonets elektroniksystem. Använd därför inte motorcykelns eluttag vid starthjälp. Om man rör vid de spänningsförande delarna i tändsystemet när motorn går kan man få elektriska stötar. Vidrör inga delar av tändsystemet med motorn i gång. Om startkablarnas polklämmor av misstag kommer i beröring med motorcykeln kan det bli kortslutning. Använd endast startkablar med helisolerade polklämmor. Starthjälp med spänning över 12 V kan skada motorcykelns elektroniksystem. Batteriet i det strömgivande fordonet måste ha en spänning på 12 V. Skilj inte batteriet från spänningsnätet vid starthjälp. Demontera sadeln ( 70). Låt motorn i det strömgivande fordonet vara igång under starthjälpen. Anslut först den röda startkabeln till det tomma batteriets pluspol och det strömgivande batteriets pluspol. Kläm fast den svarta startkabeln på det strömgivande batteriets minuspol och därefter på det tomma batteriets minuspol. Starta motorn i motorcykeln med det tomma batteriet som vanligt. Om motorn inte startar måste du, för att skydda startmotorn och det strömgivande batteriet, vänta några minuter innan du försöker igen
116 8 114 Låt båda motorerna gå i några minuter innan du lossar startkablarna. Lossa startkablarna först från minuspolerna och därefter från pluspolerna. Montera sadeln ( 70). Skruva ur skruven 2 och ta av sidoskyddet 3 bakåt. Underhåll z Lampor Byta lampa för helljus Dessa arbetsmoment gäller för byte av vänster lampa. Gör likadant på höger sida. Skruva ur skruven 1. Koppla till tändningen och se till att vindrutan är helt uppe vid ändläget. Skruva ur skruven 2 och dra av handskyddet 3 åt sidan. Koppla ifrån tändningen och vänta tills vindrutan är i nedre läget. Skruva ur skruvarna 1. Lyft ut högtalarenheten 2 bakåt. Dra vindströmningsfördelaren 1 utåt. Skilj stickanslutningen 3.
117 z Underhåll Ta bort skydden 1 genom att vrida dem moturs. Lossa vänster och höger fjäderbygel 3 från fästet och fäll upp den. Ta bort lampan 4. Byt defekt lampa. Helljuslampa Montera lampan 4 och kontrollera att klacken 5 är i rätt läge. Sätt i fjäderbygeln 3. Dra av anslutningen 2. H7 / 12 V / 55 W Skydda glaset mot föroreningar genom att bara hålla i lampans sockel. Sätt fast anslutningen 2.
118 8 116 Underhåll z Montera skydden 1 genom att vrida dem medurs. Sätt i högtalarenheten i hållaren 4. Sätt på handskyddet 3 och skruva i skruven 2. Koppla ifrån tändningen och vänta tills vindrutan är i nedre läget. Skruva i skruven 1. Stick ihop stickanslutningen 3. Skruva i skruvarna 1. Koppla till tändningen och se till att vindrutan är helt uppe vid ändläget.
119 z Underhåll Sätt på sidoskyddet 3 och skruva i skruven 2. Justera vindströmningsfördelare 1. Byta ljusringar Ljusringarna är integrerade i strålkastaren och kan endast bytas ut i sin helhet med strålkastaren. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst till en BMW Motorrad-återförsäljare. Byta extra LEDstrålkastare De extra LED-strålkastarna kan bara bytas komplett. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst till en BMW Motorrad-återförsäljare. Byte av LED-blinker LED-blinkern kan bara bytas ut komplett. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst till en BMW Motorrad-återförsäljare. Byta LED-bakljus LED-bakljuset kan bara bytas ut komplett. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst till en BMW Motorrad-återförsäljare. Batteri Underhållsanvisningar Fackmässigt underhåll, laddning och lagring ökar batteriets livslängd och är en förutsättning för eventuella garantianspråk. Tänk på följande för att förbättra batteriets livslängd: Se till att batteriets ytor är rena och torra Öppna inte batteriet Fyll inte på vatten Observera anvisningarna på följande sidor angående laddning av batteriet Ställ inte batteriet upp och ner. När batteriet är anslutet, urladdas det av elektroniksystemet (klocka osv). Detta kan medföra en djupurladdning av batteriet. I sådana fall gäller inte garantin. Om motorcykeln ska stå stilla i mer än fyra veckor bör man 8 117
120 8 118 Underhåll z ansluta en underhållsladdare till batteriet. BMW Motorrad har utvecklat en underhållsladdare, som är speciellt anpassad till elektroniken i din motorcykel. Med den kan batteriet laddas, även när det är anslutet under längre körpauser. Mer information får du hos din BMW Motorrad-återförsäljare. Ladda anslutet batteri Om batteriet laddas direkt via batteripolerna när det är anslutet, kan motorcykelns elektroniksystem skadas. Lossa därför batteriet innan det laddas via batteripolerna. Om kontrollamporna och multifunktionsdisplayen fortfarande är släckta när tändningen har slagits på, är batteriet helt urladdat (batterispänning under 9 V). Om ett fullständigt urladdat batteri laddas via extrauttaget kan elektroniksystemet skadas. Ett fullständigt urladdat batteri ska alltid laddas direkt via polerna på batteriet när det har lossats. Batteriet kan endast laddas via eluttaget med en lämplig laddare. Olämpliga batteriladdare kan förorsaka skador i motorcykelns elsystem. Använd lämpliga BMW-batteriladdare. Lämpliga batteriladdare finns hos din BMW Motorradåterförsäljare. Ladda det anslutna batteriet via eluttaget. Motorcykelns elektroniksystem identifierar ett helt urladdat batteri. I detta fall kopplas eluttaget från. Följ bruksanvisningen för batteriladdaren. Om du inte kan ladda batteriet via eluttaget så är det möjligt att laddaren inte passar till motorcykelns elektroniksystem. Lossa i så fall batteriet och ladda det direkt via polerna. Laddning av lossat batteri Ladda batteriet med en lämplig laddare. Följ bruksanvisningen för batteriladdaren. Lossa laddarens klämmor från batteripolerna när laddningen är klar. Vid längre körpauser måste batteriet underhållsladdas regelbundet. Observera därvid instruktionerna i bruksanvisningen för batteriet. Innan motorcykeln används igen måste batteriet fulladdas. Demontera batteri Demontera sadeln ( 70).
121 z Underhåll Koppla från stöldskyddssystemet om det är på. Koppla från tändningen. Ta ut batteriet uppåt, vicka på det om det går trögt. Montera batteri Sätt ner batteriet i batterifacket med pluspolen åt höger sett i körriktningen. Sätt först tillbaka batteriets pluskabel 3 och stäng täckskyddet 2. Sätt sedan tillbaka batteriets minuskabel 1. Montera sadeln ( 70). Koppla till tändningen. Gå till menyn Settings -Time ochsettings - Date och ställ in klockslag och datum Om kablarna skiljs i fel ordning ökar risken för kortslutning. Kablarna måste anslutas i rätt ordning. Ta bort batteriets minuskabel 1. Öppna täckskyddet 2 och ta bort batteriets pluskabel 3. Skruva ur skruvarna 4 och ta av hållarbygeln. Sätt i hållarbygeln, skruva i skruvarna 4. Om kablarna ansluts i fel ordning ökar risken för kortslutning. Ordningsföljden måste absolut följas. Säkringar Byta säkringar Koppla ifrån tändningen. Demontera sadeln ( 70). Om defekta säkringar överbryggas finns risk för kortslutning och därmed brand. Byt defekta säkringar mot nya. Byt ut den defekta säkringen enligt schemat.
122 8 120 Underhåll z Låt kontrollera elsystemet hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare, om säkringarna bränns ofta. Montera sadeln ( 70). Säkringarnas placering 1 40 A Fordonselektronik 2 40 A Fordonselektronik ESA 3 30 A Motorelektronik 4 Säkringsbox Säkringarnas numrering enligt text på locket: -1 Används ej -2 Används ej -3 Används ej -4 4 A Vänster styrarmatur, toppboxens belysning RDC -5 7,5 Audiosystem -6 4 A Ljusräckviddsreglering Kurvljusreglering -7 4 A Huvudrelä, kombiinstrument, tändningslås -8 Används ej 7,5 A Stöldskyddssystem (DWA), centrallås
123 z Skötsel Skötsel Vårdprodukter Motorcykeltvätt Rengöring av känsliga fordonsdelar Lackvård Ställa av motorcykeln Konservering Idrifttagning av motorcykel
124 9 122 Skötsel z Vårdprodukter BMW Motorrad rekommenderar att man använder de rengöringsoch vårdprodukter som finns hos din BMW Motorrad-återförsäljare. BMW CareProducts, som testats i laboratorium och i praktiken, ger optimal vård och optimalt skydd för de material som används på fordonet. Använder du olämpliga rengöringsmedel och vårdprodukter kan motorcykelns delar skadas. Använd inte lösningsoch utspädningsmedel, kallrengöringsmedel, bränsle eller alkoholhaltiga rengöringsmedel vid rengöringen. Motorcykeltvätt BMW Motorrad rekommenderar att man blöter upp insektsrester och fastsittande smuts på lackerade delar med BMW insektsborttagningsmedel och sedan tvättar av dem. För att undvika fläckar bör man inte tvätta fordonet i solen eller omedelbart efter kraftigt solsken. Särskilt under vintermånaderna bör fordonet tvättas ofta. Spola genast av vägsalt med kallt vatten. När motorcykeln har tvättats, körts genom vatten på vägarna eller i regnväder är det möjligt att bromsarna reagerar långsammare på grund av att bromsskivorna och bromsbeläggen är våta. Bromsa i god tid tills bromsskivorna och bromsbeläggen har torkat respektive torrbromsats. Varmt vatten förstärker vägsaltets frätande egenskaper. Använd endast kallt vatten för att ta bort vägsalt. Det höga vattentrycket i högtryckstvättar (ångtvättstrålar) kan orsaka skador på tätningar, på det hydrauliska bromssystemet, på elsystemet och på sadeln. Använd därför inte ång- eller högtryckstvättar. Rengöring av känsliga fordonsdelar Sadel Sadeln kan skadas av behandling med silikonspray. Använd inte silikonsprayer eller silikonhaltiga underhållsmedel. Observera att det trots korrekt användning både på kort och lång sikt kan uppstå märken och fläckar på sadelklädseln, som inte kan avlägsnas. Detta gäller särskilt om man använder kläder som inte är färgäkta.
125 z Skötsel BMW Motorrad rekommenderar att man använder de rengöringsoch vårdprodukter som finns hos din BMW Motorrad-återförsäljare. Plastdelar Om plastdelarna rengörs med olämpliga rengöringsmedel kan ytan skadas. Använd inte alkohol- och lösningsmedelshaltiga eller repande rengöringsmedel. Även insektssvampar eller svampar med hård yta kan orsaka repor. Klädseldetaljer Rengör inklädnaden med vatten och BMW plastrengöringsmedel. Vindruta och lyktglas av plast Torka bort smuts och insekter med en mjuk svamp och mycket vatten. Blöt upp fastsittande smuts och insektsrester genom att lägga på en våt duk. Krom Tvätta av kromdelar noga med mycket vatten och BMW bilschampo, särskilt om de utsatts för vägsalt. Behandla därefter med krompolish. Kylare Rengör kylaren regelbundet, så att motorn inte överhettas på grund av otillräcklig kylning. Använd t ex en trädgårdsslang med lågt vattentryck. Kylarlamellerna kan lätt deformeras. Var därför försiktigt vid rengöringen av kylaren, så att lamellerna inte deformeras. Gummi Behandla gummidelar med vatten eller BMW gummimedel. Silikonspray som används för att vårda gummitätningar kan orsaka skador. Använd inte silikonsprayer eller silikonhaltiga underhållsmedel. Lackvård Tvätta fordonet regelbundet för att undvika fläckar eller skador på lacken, särskilt om fordonet används i områden med kraftiga luftföroreningar eller naturliga föroreningar som t ex kåda eller pollen. I särskilt allvarliga fall måste lackytan rengöras omedelbart för att förhindra lackförändringar eller missfärgningar. Detta gäller t ex bränsle, olja, fett, bromsvätska och fågelspillning. Här rekommenderar vi BMW bilpolish eller BMW lackrengöringsmedel
126 9 124 Skötsel z När fordonet är nytvättat upptäcker man lätt eventuella fläckar på lackytan. Avlägsna sådana märken omedelbart med ren bensin eller sprit på en mjuk trasa eller bomull. BMW Motorrad rekommenderar att man tar bort tjärfläckar med BMW tjärborttagningsmedel. Konservera därefter lacken på dessa ställen. Ställa av motorcykeln Rengör motorcykeln. Demontera batteri ( 118). Spraya broms- och kopplingshandtag samt central- och sidostödslagren med ett lämpligt smörjmedel. Smörj in alla blanka och förkromade delar med syrafritt fett (vaselin). Ställ motorcykeln i en torr lokal och stötta upp den så att hjulen inte belastas. Konservering BMW Motorrad rekommenderar att endast använda BMW bilvax, eller medel som innehåller carnauba- eller syntetiskt vax, vid konservering av lacken. Ett tydligt tecken på att lackeringen behöver vaxas är att vattnet vid tvätten inte längre samlas i små droppar som lätt rinner av. Idrifttagning av motorcykel Avlägsna det utvändiga korrosionsskyddet. Rengör motorcykeln. Montera det laddade batteriet. Gå igenom checklistan före starten.
127 z Tekniska data Tekniska data Felsökningsschema Skruvförband Motor Bränsle Motorolja Koppling Växellåda Bakhjulsdrivning Chassi Bromsar Hjul och däck Elsystem Stöldskyddssystem Ram Mått Vikter Körvärden
128 0 126 Felsökningsschema Motorn startar inte alls eller endast med svårighet. Orsak Åtgärd Tekniska data z Sidostödet är utfällt Fäll in sidostödet. Växel ilagd och kopplingen ej manövrerad Lägg i friläget eller manövrera kopplingen Bränsletanken tom Tankning ( 78). Batteriet tomt Ladda batteriet.
129 z Tekniska data Skruvförband Framhjul Värde Giltig Bromsok fram på bärarm M8 x Klämskruv insticksaxel på hjulupphängning M8 x 30 Insticksaxel i gängbussning (hjulupphängning) M24 x 1,5 30 Nm 19 Nm 50 Nm Bakhjul Värde Giltig Bakhjul på hjulfläns M10 x 1,25 x 40 Dra åt korsvis 60 Nm Växling Värde Giltig Pedalexcenter på växelpedal M6 x 20 8 Nm
130 0 128 Tekniska data z Motor Motornumrets placering Motor Slagvolym 1649 cm 3 Cylinderdiameter Kolvslag Vevhuset, på höger sida över påfyllningsröret för motorolja Sexcylindrig fyrtakts-radmotor, placerad i rät vinkel i mot körriktningen, med fyra ventiler per cylinder, två överliggande kamaxlar; vätskekylning, elektronisk bränsleinsprutning, integrerad sexväxlad kassettväxellåda, torrsumpsmörjning. 72 mm 67,5 mm Kompressionsförhållande 12,2:1 Märkeffekt 118 kw, vid varvtal: 7750 min -1 Vridmoment 175 Nm, vid varvtal: 5250 min -1 Maxvarvtal max 8500 min -1 Tomgångsvarvtal 900 ±50 min -1, driftvarm motor
131 z Tekniska data Bränsle Rekommenderad bränslekvalitet Blyfri bensin 95 oktan, (max. 10 % etanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Effektiv bränslevolym Bränslereservmängd ca 26,5 l ca 4 l Avgasnorm EU 3 BMW rekommenderar BP-bränsle Motorolja Påfyllningsmängd motorolja Viskositetsklass BMW Motorrad rekommenderar följande: Castrol Power 1 Racing 4,5 l, med filterbyte SAE 5W-40, API SL / JASO MA BMW recommends
132 0 130 Koppling Kopplingstyp Växellåda Flerlamells-våtkoppling Tekniska data z Växellådstyp Växellådsutväxlingar 6-växlad växellåda med klokoppling, integrerad i motorhuset 1,617, Primärutväxling 1,941 (33:17 kuggar), 1:ans växel 1,428 (30:21 kuggar), 2:ans växel 1,148 (31:27 kuggar), 3:ans växel 0,958 (23:24 kuggar), 4:ans växel 0,806 (25:31 kuggar), 5:e växeln 0,686 (24:35 kuggar), 6:ans växel 0,913 (21:23 kuggar), Vinkeldrev 1,258 (39:31 kuggar), Planettransmission
133 z Tekniska data Bakhjulsdrivning Bakhjulsdrivning, typ Bakhjulsupphängning, typ Kuggantal i vinkeldrev (utväxlingsförhållande) 2,75 (33:12) Axeldrivning med vinkeldrev Enarmssving i aluminiumgjutgods med BMW Motorrad Paralever Chassi Framhjul Framhjulsupphängning, typ Framhjulsfjädringens konstruktionstyp Fjädringsväg fram Bakhjul Bakhjulsupphängning, typ Bakhjulsfjädring, typ Fjädringsväg bak BMW Motorrad Duolever Centralfjäderben med elektriskt inställbar dämpning 125 mm, vid hjulet Enarmssving i aluminiumgjutgods med BMW Motorrad Paralever Centralfjäderben reglerat med länkagesystem, elektriskt inställbar dämpning och fjäderförspänning/fjäderfaktor 135 mm, vid hjulet
134 0 132 Tekniska data z Bromsar Framhjulsbroms, typ Bromsbeläggsmaterial fram Bromsskivans tjocklek fram Bakhjulsbroms, typ Bromsbeläggsmaterial bak Bromsskivans tjocklek bak Hjul och däck Rekommenderade däckkombinationer Framhjul Framhjulstyp Hydrauliskt manövrerad dubbelskivbroms med fasta fyrkolvsok och flytande bromsskivor Sintermetall min 4,5 mm, slitagegräns Hydrauliskt manövrerad skivbroms med flytande 2-kolvsok och fast bromsskiva Organiska Framhjulets fälgstorlek 3,50" x 17" min 4,9 mm, slitagegräns En översikt över godkända däck finns hos din BMW Motorrad-återförsäljare eller på internet på " Gjuten aluminiumfälg, MT H2 Däckbeteckning fram 120 / 70 ZR 17 Tillåten obalans i framhjulet max 5 g
135 z Tekniska data Bakhjul Bakhjulstyp Bakhjulets fälgstorlek 6,00" x 17" Gjuten aluminiumfälg, MT H2 Däckbeteckning bak 190 / 55 ZR 17 Tillåten obalans i bakhjul Däcktryck Däcktryck fram Däcktryck bak Elsystem Tillåten belastning för eluttagen Batteri Batterityp Batteriets märkspänning Batteriets märkkapacitet Tändstift Tändstiftstillverkare och -beteckning Tändstiftets elektrodavstånd max 45 g 2,9 bar, med kalla däck 2,9 bar, med kalla däck max 10 A, alla eluttag totalt Gelbatteri 12 V 19 Ah NGK LMAR8AI-8 0,8 mm, ny 1,0 mm, slitagegräns
136 0 134 Tekniska data z Lampor Helljuslampa Ljuskälla för halvljus Parkeringsljuslampa Bak-/bromsljuslampa Blinkerlampor fram Blinkerlampor bak H7 / 12 V / 55 W D1S / 35 W Ljusring, integrerad i strålkastaren LED LED LED
137 z Tekniska data Säkringar Säkringshållare 1 Säkringshållare 2 30 A, motorelektronik 40 A, kontaktplats vänster: fordonselektronik 40 A, kontaktplats höger: fordonselektronik, ESA Säkringsdosa Används ej, kontaktplats 1 Används ej, kontaktplats 2 Används ej, kontaktplats 3 4 A, kontaktplats 4: styrarmatur vänster, däcktryckskontroll (RDC), innerbelysning toppbox 7,5 A, kontaktplats 5: audiosystem 4 A, kontaktplats 6: ljusräckviddsreglering, adaptivt kurvljus 4 A, kontaktplats 7: huvudrelä, kombiinstrument, tändningslås 7,5 A, kontaktplats 8: stöldskyddssystem (DWA), centrallås
138 0 136 Tekniska data z Stöldskyddssystem Stöldskyddssystem Aktiveringstid vid idrifttagning Larmtid Aktiveringstid mellan två larm Batterityp Fjärrkontroll Fjärrkontrollens räckvidd Signalfrekvens Överföringsfrekvens Batterityp och nominell spänning (för fjärrkontroll) 30 s 26 s 10 s CR 123 A 10 m, för DWA och centrallås 1,0...1,5 m, för tändning/tanklås/rattlås 25 khz, Bredband 434,42 MHz CR 2032 Litium 3 V
139 z Tekniska data Ram Ram, typ Typskyltens placering Placering av fordonets registreringsnummer Mått Motorcykelns längd Motorcykelns höjd Motorcykelns bredd Förarsäteshöjd med extra hög sadel FE Förarens innerbenslängd med extra hög sadel FE Gjuten lättmetall svetsad konstruktion med fastskruvad bakre ram av lättmetall Hjulupphängning fram höger Ramsidodel fram höger (bredvid påfyllningsröret för motorolja) 2490 mm, över toppboxen 1465 mm, över vindrutan vid DIN-tomvikt 1000 mm, med speglar 980 mm, utan speglar 780 mm, utan förare 810 mm, utan förare 1770 mm, utan förare 1820 mm, utan förare
140 0 138 Vikter Tomvikt Max tillåten totalvikt Max last 360 kg, DIN tomvikt med väska och toppbox, körklar, 90 % tankad, utan extrautrustning 560 kg 200 kg Tekniska data z Körvärden Startförmåga i uppförsbacke (Vid tillåten totalvikt) 20 % Maxhastighet >200 km/h
141 z Service Service BMW Motorrad Service BMW Motorrad Mobilitetstjänster Servicearbeten Servicebekräftelser Servicebekräftelser
142 1 140 Service z BMW Motorrad Service Genom vårt heltäckande servicenät tar vi på BMW Motorrad hand om din motorcykel i över 100 länder. BMW Motorrad-återförsäljarna har den information och det tekniska kunnande som behövs för att utföra alla serviceoch reparationsarbeten på din BMW fackmässigt. Närmaste BMW Motorrad -återförsäljare hittar du på vår hemsida " Vid felaktigt utförda serviceoch reparationsarbeten föreligger risk för följdskador och därmed förbundna säkerhetsrisker. BMW Motorrad rekommenderar att du låter utföra sådana arbeten på din motorcykel hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. För att säkerställa att din BMW alltid är i perfekt skick rekommenderar BMW Motorrad att du följer serviceintervallen för din motorcykel. Se till att alla genomförda service- och reparationsarbeten i kapitlet Service i denna instruktionsbok bekräftas. Bevis på att fordonet genomgått regelbunden service är en förutsättning för goodwillarbeten efter garantitiden. Hos BMW Motorrad -återförsäljaren kan du få upplysningar om vilka arbeten som genomförs vid BMW-service. BMW Motorrad Mobilitetstjänster Nya motorcyklar från BMW är skyddade av BMW Motorrad mobilitetstjänster vid haveri, där bland annat mobil service, haverihjälp och återtransport ingår. Kontakta din BMW MC-återförsäljare för att få veta mer om mobilitetstjänsterna. Servicearbeten BMW-leveranskontroll BMW-leveranskontroll genomförs av din BMW Motorrad-återförsäljare innan fordonet överlämnas till dig. BMW inkörningskontroll BMWs inkörningskontroll ska utföras mellan 500 km och 1200 km. BMW service BMW service genomförs en gång om året och omfattar olika arbeten, beroende på fordonets ålder och den körda sträckan. Din BMW Motorrad-återförsäljare bekräftar den utförda servicen och antecknar datum för nästa service.
143 z Service För förare som kör många mil per år kan det eventuellt bli nödvändigt att genomföra servicen redan före detta datum. För sådana fall anges dessutom den maximala körsträckan på servicebekräftelsen. Om denna körsträcka uppnås före nästa servicedatum, måste servicen utföras tidigare. Serviceindikeringen på multifunktionsdisplayen påminner dig ca en månad respektive 1000 km före de programmerade värdena om att tiden för service närmar sig
144 1 142 Service z Servicebekräftelser BMW-leveranskontroll genomförd den BMW inkörningskontroll genomförd den vid km Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift
145 z Service BMW service genomförd den BMW service genomförd den BMW service genomförd den vid km vid km vid km Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift
146 1 144 BMW service genomförd den BMW service genomförd den BMW service genomförd den vid km vid km vid km Service z Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift
147 z Service BMW service genomförd den BMW service genomförd den BMW service genomförd den vid km vid km vid km Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift
148 1 146 BMW service genomförd den BMW service genomförd den BMW service genomförd den vid km vid km vid km Service z Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift
149 z Service Servicebekräftelser Listan ska användas för registrering av service- och reparationsarbeten samt montering av tillbehör och genomförda specialåtgärder. Genomfört arbete Vid km Datum
150 1 148 Genomfört arbete Vid km Datum Service z
151 z Bilaga Bilaga Certifikat RDC-certifikat
152 Certifications BMW Keyless Ride ID Device USA, Canada Product name: BMW Keyless Ride ID Device FCC ID: YGOHUF5750 IC: 4008C-HUF5750 Canada: Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. USA: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user s authority to operate the equipment.
153 Declaration Of Conformity We declare under our responsibility that the product BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750) camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other relevant provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards: 1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a) EN :2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment- Safety 2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b) EN (V1.9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 1: Common technical requirements EN (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for short range devices (SRD) operating on frequencies between 9 khz and 40 GHz 3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2) EN & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power Ieveis ranging up to 500 mw; Part 1: Technical characteristics and test methods. Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE directive The product is Iabeted wilh the CE marking: Velbert, October 15 th, 2013 Benjamin A. Müller Product Development Systems Car Access and Immobilization Electronics Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG Steeger Straße 17, D Velbert
154 Certification Tire Pressure Control (TPC) FCC ID: MRXBC54MA4 IC: 2546A-BC54MA4 FCC ID: MRXBC5A4 IC: 2546A-BC5A4 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term IC: before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
155 z Alfabetiskt register A ABS Självdiagnos, 74 Teknik i detalj, 83 Varningsindikeringar, 34 Aktualitet, 7 B Bagage Lastningsanvisningar, 72 Bakhjulsdrivning Tekniska data, 131 Batteri Demontering, 118 Ladda anslutet batteri, 118 Laddning av lossat batteri, 118 Montera, 119 Position på fordonet, 16 Tekniska data, 133 Underhållsanvisningar, 117 Varningsindikering för batteriladdning, 32 Varningsindikering för batteriunderspänning, 32 Blinker Manöverelement, 14 Manövrering, 54 Bromsar Inställning av handtaget, 67 Kontroll av funktion, 100 Säkerhetsanvisningar, 76 Tekniska data, 132 Bromsbelägg Inkörning, 76 Kontroll av bromsbeläggens tjocklek bak, 101 Kontroll av bromsbeläggens tjocklek fram, 100 Bromsvätska Behållare bak, 13 Behållare fram, 13 Kontroll av fyllnadsnivån bak, 103 Kontroll av påfyllningsnivå fram, 102 Bränsle Bränslekvalitet, 77 Tankning, 78 Tekniska data, 129 Bränslereserv Räckvidd, 23 Varningsindikering, 30 C Centrallås Låsa, 42 Manövrering, 42 Upplåsning, 42 Varningsindikering för lås, 38 Chassi Tekniska data, 131 Chassinummer Position på fordonet, 13 Checklista, 73 D Datum Inställning, 48 DTC Manöverelement, 14 Manövrering, 58 Självdiagnos, 75 Teknik i detalj, 85 Varningsindikering,
156 3 154 Alfabetiskt register z DWA Kontrollampa, 17 Däck Däcktryckstabell, 16 Inkörning, 76 Kontroll av däcktryck, 66 Kontroll av mönsterdjup, 105 Lufttryck i däcken, 133 Rekommendation, 106 Tekniska data, 132 E Elsystem Tekniska data, 133 Eluttag Användningsföreskrifter, 90 Position på fordonet, 13 ESA Manöverelement, 14 Manövrering, 62 Position på fordonet, 11 Teknik i detalj, 87 Extra strålkastare Manövrering, 53 F Farthållare Manöverelement, 14 Manövrering, 59 Felsökningsschema, 126 Fjärrkontroll Byta batteri, 44 Framhjulsstöd Montering, 112 Färddator Manövrering, 49 Förkortningar och symboler, 6 Förvaringsfack Manövrering, 69 Position på fordonet, 11, 13 G Genomsnittsvärden Nollställning, 49 H Hastighetsmätare, 17 Hill Start Control, 61, 83 Hjul Demontera bakhjul, 110 Demontering av framhjul, 107 Kontroll av fälgar, 105 Montera bakhjul, 111 Montera framhjul, 109 Tekniska data, 132 Ändrad dimension, 106 I Inkörning, 75 Instruktionsbok Position på fordonet, 16 K Keyless Ride Elektronisk startspärr EWS, 41 Frånslagning av tändningen, 41 Förlorad fjärrnyckel, 43 Låsa styrlåset, 40 Låsa upp tanklocket, 78 Manövrera centrallåset, 15 Påfyllningsöppning, 11 Påslagning av tändningen, 40 Varningsindikering, 30 Klocka Inställning, 48
157 z Alfabetiskt register Kombiinstrument Omgivningsljussensor, 17 Översikt, 17 Kombiomkopplare Översikt höger, 15 Översikt vänster, 14 Komfortarmstöd Manövrering, 69 Kontrollampor, 17 Översikt, 20 Koppling Inställning av handtaget, 66 Kontroll av funktion, 105 Kontroll av vätskenivå, 105 Tekniska data, 130 Vätskebehållare, 11 Kylmedel Indikering av påfyllningsnivå, 13 Kontroll av oljepåfyllningsnivå, 104 Varningsindikering för övertemperatur, 31 Körläge Inställning, 58 Teknik i detalj, 82 L Lampor Byta extra LEDstrålkastare, 117 Byta lampa för helljus, 114 Byta LED-bakljus, 117 Byta ljusringar, 117 Byte av LED-blinker, 117 Tekniska data, 134 Varningsindikering för lampdefekt, 33 Ljus Automatiskt varselljus, 52 Halvljus, 52 manuellt varselljus, 51 Manöverelement, 14 Manövrering av helljuset, 52 Manövrering av ljustutan, 52 Manövrering av parkeringsljus, 53 Parkeringsljus, 52 M Markbelysning Manövrering, 54 Mobilitetstjänster, 140 Motor Start, 73 Tekniska data, 128 Varningsindikering för motorelektronik, 31 Motorcykel Avställning, 124 Fastsurrning, 79 Idrifttagning, 124 Parkering, 77 Rengöring, 121 Underhåll, 121 Motorolja Kontroll av oljepåfyllningsnivå, 98 Oljenivåindikering, 23 Oljesticka, 13 Påfyllning, 100 Påfyllningsöppning,
158 3 156 Alfabetiskt register z Tekniska data, 129 Varningsindikering för motoroljenivå, 32 Multifunktionsdisplay, 17 Inställningar, 48 Manöverelement, 14 Manövrering, 45 Symbolernas betydelse, 22 Översikt, 21 Mått Tekniska data, 137 N Navigatorer Demontering, 91 Manövrering, 92 Montering, 91 Nyckel, 40 Nödströmbrytare, 15 Manövrering, 55 O Översikt Höger fordonssida, 13 Kombiinstrument, 17 Kombikontakt höger, 15 Kombikontakt vänster, 14 Multifunktionsdisplay, 21 Under sadeln, 16 Varnings- och kontrollampor, 20 vänster fordonssida, 11 P Parkering, 77 Pre-Ride-Check, 74 R Ram Tekniska data, 137 RDC Fälgdekal, 106 Indikering, 24 Teknik i detalj, 87 Varningsindikeringar, 35 S Sadel Demontering, 70 Lås, 11 Montering, 70 Sadelvärme Manöverelement, 11 Manövrering, 56 Service, 140 Varningsindikering, 38 Servicebekräftelser, 142 Serviceindikering, 24 Serviceintervaller, 140 Signalhorn, 14 Speglar Inställning, 69 Start, 73 Manöverelement, 15 Starthjälp, 113 Startspärr Nödnyckel, 41 Varningsindikering, 30 Strålkastare Ställa in höger-/vänstertrafik, 53 Varningsindikering för okänt läge, 36 Varningsindikering vänster-/ högertrafik, 37
159 z Alfabetiskt register Stöldskyddssystem Manövrering, 63 Varningsindikering, 37 Symboler Betydelse, 22 Säkerhetsanvisningar Bromsning, 76 Körning, 72 Säkringar Byte, 119 Position på fordonet, 16 Tekniska data, 133 T Tankning, 78 Tekniska data Bakhjulsdrivning, 131 Batteri, 133 Bromsar, 132 Bränsle, 129 Chassi, 131 Elsystem, 133 Glödlampor, 134 Hjul och däck, 132 Koppling, 130 Motor, 128 Motorolja, 129 Mått, 137 Ram, 137 Standarder, 7 Tändstift, 133 Vikter, 138 Växellåda, 130 Tillbehör Allmänna anvisningar, 90 Toppbox Manövrering, 96 Trippmätare Manövrering, 50 Typskylt Position på fordonet, 13 Tändstift Tekniska data, 133 U Underhåll Allmänna anvisningar, 98 Utrustning, 7 V Varningsblinkers Manöverelement, 14 Manövrering, 55 Varningsindikeringar ABS, 34 Batteriladdning, 32 Bränslereserv, 30 Centrallås, 38 DTC, 34 Indikering, 25 Isvarning, 33 Kylvätsketemperatur, 31 Körspärr, 30 Lampdefekt, 33 Motorelektronik, 31 Motoroljenivå, 32 RDC, 35 Service, 38 Strålkastare i okänt läge, 36 Strålkastare vänster-/ högertrafik, 37 Stöldskyddssystem, 37 Underspänning,
160 3 158 Alfabetiskt register z Varningslampor, 17 Översikt, 20 Varningsöversikt, 26 Varselljus automatiskt varselljus, 52 manuellt varselljus, 51 Manöverelement, 14 Varvräknare, 17 Verktygsutrustning Innehåll, 98 Position på fordonet, 16 Vikter Lastningstabell, 16 Tekniska data, 138 Vindruta Inställning, 68 Manöverelement, 14 Vindskydd, 68 Vridmoment, 127 Värmehandtag Manövrering, 55 Väskor Manövrering, 94 Växellåda Tekniska data, 130 Växelspak Inställning, 67 Y Yttertemperatur Indikering, 23 Isvarning, 33
161 Beroende på fordonets utrustning och tillbehör samt landsutförande kan det förekomma avvikelser i bild- och textinnehållet. Sådana avvikelser kan inte läggas till grund för krav gentemot BMW Motorrad. Mått, vikt, förbruknings- och effektuppgifter anges med motsvarande toleranser. Vi förbehåller oss rätt till ändringar i konstruktion, utrustning och tillbehör. Med reservation för felaktigheter Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft München, Tyskland Eftertryck, såväl helt som delvis, får endast ske med skriftligt tillstånd från BMW Motorrad, Aftersales. Originalinstruktionsbok, tryckt i Tyskland.
162 I följande tabell hittar du de viktigaste uppgifterna som behövs när du stannar för att tanka: Bränsle Rekommenderad bränslekvalitet Blyfri bensin 95 oktan, (max. 10 % etanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Effektiv bränslevolym Bränslereservmängd Däcktryck Däcktryck fram Däcktryck bak ca 26,5 l ca 4 l 2,9 bar, med kalla däck 2,9 bar, med kalla däck BMW recommends Artikelnr: * * , 1:a upplagan, 05
Instruktionsbok K 1600 GTL
Instruktionsbok K 1600 GTL BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok K 1600GT
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok K 1600GT Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok K 1600 GTL
Instruktionsbok K 1600 GTL BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200RT
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200RT Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok K 1600 GT
Instruktionsbok K 1600 GT BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning K 1300 GT
Bruksanvisning K 1300 GT BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200RT
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200RT Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200RT
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200RT Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning K 1300 R
Bruksanvisning K 1300 R BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200 GS
Instruktionsbok R 1200 GS BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200R
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200R Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning K 1300 S
Bruksanvisning K 1300 S BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning R 1200 GS
Bruksanvisning R 1200 GS BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200 GS Adventure
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200 GS Adventure Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod
Instruktionsbok F 800 GS Adventure
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 800 GS Adventure Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod
Instruktionsbok F 800 GT
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 800 GT Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200RT
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200RT Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok K 1300 S
Instruktionsbok K 1300 S BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200GS
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200GS Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Din manual BMW K 1600 GTL
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för BMW K 1600 GTL. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information,
Instruktionsbok C 650 GT
Instruktionsbok C 650 GT BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok S 1000 RR
Instruktionsbok S 1000 RR BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200 GS Adventure
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200 GS Adventure Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod
Instruktionsbok S 1000R
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok S 1000R Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok K 1300 R
Instruktionsbok K 1300 R BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200 RT
Instruktionsbok R 1200 RT BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200GS
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200GS Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 700 GS
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 700 GS Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok R 1200 GS Adventure
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200 GS Adventure Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod
Instruktionsbok C 600 Sport
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok C 600 Sport Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 700 GS
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 700 GS Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning R 1200 RT
Bruksanvisning R 1200 RT BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning F 800 R
Bruksanvisning F 800 R BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning F 800 ST
Bruksanvisning F 800 ST BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning S 1000 RR
Bruksanvisning S 1000 RR BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning F 800 GS
Bruksanvisning F 800 GS BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 800 GS Adventure
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 800 GS Adventure Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod
Bruksanvisning F 800 R
Bruksanvisning F 800 R BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 800 GS
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 800 GS Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning F 800 R
Bruksanvisning F 800 R BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok C 600 Sport
Instruktionsbok C 600 Sport BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 800 GS Adventure
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 800 GS Adventure Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod
Instruktionsbok F 650 GS
Instruktionsbok F 650 GS BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 800 R
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 800 R Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 800 S
Instruktionsbok F 800 S BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok S 1000RR
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok S 1000RR Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok Stöldskyddssystemet DWA 5.1
Instruktionsbok Stöldskyddssystemet DWA 5.1 BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr
Instruktionsbok K 1300 S
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok K 1300 S Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 650 GS
Instruktionsbok F 650 GS BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Tilläggsanvisning Parkoppling
Tilläggsanvisning Parkoppling BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok K 1200 R
Instruktionsbok K 1200 R BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
BMW Motorrad. När du älskar att köra. Instruktionsbok HP4
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok HP4 Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer Registreringsdatum
Instruktionsbok F 800 GS
Instruktionsbok F 800 GS BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Tilläggsanvisning Parkoppling
Tilläggsanvisning Parkoppling BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Instruktionsbok F 800 R
Instruktionsbok F 800 R BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Din manual BMW F 800 S
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för BMW F 800 S. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
Instruktionsbok F 800 GS
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok F 800 GS Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Din manual BMW F 800 R
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för BMW F 800 R. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
BMW Motorrad. När du älskar att köra. Bruksanvisning. Depåstöd Sport 2
BMW Motorrad När du älskar att köra Bruksanvisning Depåstöd Sport 2 Allmänna anvisningar z Introduktion Vi är glada att du har valt depåstödet Sport 2 från BMW Motorrad. Vid följande reparationsarbeten
BMW Motorrad. När du älskar att köra. Instruktionsbok
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R ninet Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + SV BRUKSANVISNING SNABBGUIDE MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION
BMW Motorrad. När du älskar att köra. Bruksanvisning. Verkstadslyft
BMW Motorrad När du älskar att köra Bruksanvisning Verkstadslyft Allmänna anvisningar z Introduktion Det gläder oss att du har valt ett depåstöd från BMW Motorrad. Förkortningar och symboler betecknar
Instruktionsbok G 650 GS Sertão
Instruktionsbok G 650 GS Sertão BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Din manual BMW G 650 GS http://sv.yourpdfguides.com/dref/3829645
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för BMW G 650 GS. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
Instruktionsbok S 1000RR KidsBike
BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok S 1000RR KidsBike Allmänna anvisningar z Introduktion S 1000 RR KidsBike för framtidens BMW Motorrad-förare. I linje med den sportiga designen på S 1000
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL
Innehållsförteckning / Bruksanvisning
Radiofjärrkontroll Teknisk beskrivning Bruksanvisning Monteringsanvisning Eberspächer Svenska Eberspächer AB Skarpnäck [email protected] www.eberspaecher.se Den dubbelriktade radiofjärrkontrollen TP5
Din manual BMW G 450 X http://sv.yourpdfguides.com/dref/3866438
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för BMW G 450 X. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
SNABBGUIDE. Nishiki Pro SLE REGLAGE & DISPLAY / BATTERI & LADDNING MBK SNABBGUIDE 1
SNABBGUIDE REGLAGE & DISPLAY / BATTERI & LADDNING Nishiki Pro SLE MBK SNABBGUIDE 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Övrsikt reglage och display...3 2. Avläsning funktionsdisplay (LED-typ)...4 3. Inställning av
Bruksanvisning K 1300 R
Bruksanvisning K 1300 R BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Bruksanvisning K 1300 S
Bruksanvisning K 1300 S BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
Före du använder din pedometer
Instruktionsmanual Före du använder din pedometer Varning Undvik att ha pedometern i direkt solljus, - Undvik slag eller hög tryck mot LCD-displayen, - Använd inte vätskor för att rengöra pedometern, -
Instruktionsbok G 650 GS
Instruktionsbok G 650 GS BMW Motorrad När du älskar att köra Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
CT900LED-BED LS900. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9. KNOP Rehatek AB
DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9 Bruksanvisning för CT900LED-BED LS900 KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 302 41 Halmstad Mail: [email protected] Web: www.knop.se Tel: 020-12 12 34 Innehåll
Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln
Användarmanual Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln----------------------------------------2 Specifikationer------------------------------------------------2 Display---------------------------------------------------------3
Parametrar Sikt och synlighet. Inledning
Inledning Inledning För att begränsa förteckningen över parametrar i detta dokument beskrivs endast parametrar som har bedömts vara användbara för påbyggare. För komplett information om aktuella parametrar
Vehicle Security System VSS 1. Systeminställningsguide - Swedish
Vehicle Security System VSS 1 Systeminställningsguide - Swedish Bästa kund, Den här guiden innehåller den information och de procedurer som krävs för att utföra följande: Bekräfta installationen av larmsystemet
Instruktion EL SE
SE Instruktion - 3313EL Innehållsförteckning Hur man cyklar med 3313EL...3 Trehjuling...3 Elassistans...3 Löpande underhåll...3 Beskrivning av systemet...4 Batteri...4 Laddning av batteriet...4 Laddnivå
Instruktionsbok G 450 X
Instruktionsbok G 450 X BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m.
EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m. 22 1000 32 80 05 03.2009 Innehållsförteckning Inledning Läs detta först... 3 Säkerhetsinstruktioner...
ANVÄNDARMANUAL E-GREEN MEDIO: P SERIE
ANVÄNDARMANUAL E-GREEN MEDIO: P SERIE 1. Introduktion Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Produktbeskrivning 2.1 Ramnummer 3. Funktioner/innställningar 3.1 Batteri -/felindikator 3.2 Assistans funktion
ŠkodaRoomster TILLÄGG TILL INSTRUKTIONSBOKEN
SIMPLY CLEVER ŠkodaRoomster TILLÄGG TILL INSTRUKTIONSBOKEN Tekniska ändringar 05/2010 Inledning 1 Inledning Denna komplettering är avsedd för Instruktionsbok Roomster utgåva 03.10 (nedan endast kallad
KORTINFORMATION SCOOTER,
S Bruksanvisning KORTINFORMATION SCOOTER, MODELL.363-3-HJULS MODELL.364-4-HJULS Vi gör människor rörliga. Innehållsförteckning Förord... 3 Tändningsnyckel... 4 Laddning av batteri... 4 Säkringar... 5 Huvudsäkringar...5
BMW Motorrad. När du älskar att köra. Bruksanvisning. Tankväska
BMW Motorrad När du älskar att köra Bruksanvisning Tankväska Allmänna anvisningar z Introduktion Tankryggsäcken från BMW Motorrad är det idealiska hjälpmedlet vid motorcykelturer. BMW Motorrad Motorrad
RX900B. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR VERSION 1.X. KNOP Rehatek AB
DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR VERSION 1.X Bruksanvisning för RX900B KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 = 302 41 Halmstad =Mail: [email protected]=web: www.knop.se=tel: 020-12 12 34 Innehåll Introduktion...
1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8.
Galcon 6051, 6054 1. Sprängskiss 1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9 8. Bajonett 10 9. Pil vattenriktning 10. Ventilhus
Installations- och bruksanvisning
STYRENHET FRITÖS METOS EVO VC-250 T, EVO VC-400T, EVO VC-2200 T EVO VC-250 T/P, EVO VC-400T/P, EVO VC-2200 T/P EVO VC-250 T/P/L, EVO VC-400T/P/L, EVO VC-2200 T/P/L Installations- och bruksanvisning 4153980,
Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning
Thunderbird Storm Thunderbird Storm Innehållsförteckning Inledning.................................................................... Introduktion Säkerheten främst................................................
Säkerhetskontroll. - Checklistan med instruktioner
Säkerhetskontroll - Checklistan med instruktioner Nedan följer en komplett säkerhetskontroll men oroa dig inte. Det är mycket sällan en hel säkerhetskontroll behöver göras på uppkörning. Vanligast är att
REV 3. Användarmanual
REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna
medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013
medemagruppen P9-0291-Q ver. 1.0.0 - November 2013 SE Bruksanvisning Styrspak DX2-REM420 Minicrosser AB Bultgatan 28 S-442 40 Kungälv Telefon: (+46) 303 245 200 Fax: (+46) 303 245 228 Snabbguide P9-0291-Q
Manual för Elektrisk scooter
Manual för Elektrisk scooter Page1 Var alltid försiktig när du kör Använd hjälm och rätta dig efter regler som finns. VIKTIGT Batteriunderhåll och laddningsinstruktioner Scootern måste vara laddad första
Manual Förflytta defekt fordon
Manual Förflytta defekt fordon Fordon 360 Plus Författarna och Liber AB Version 1.0 Får kopieras 1 Anledning till förflyttning Arbetar du i eller med fordon kommer du troligtvis att behöva förflytta defekta
Läs den här handboken noga innan fordonet används. ÄGARENS HANDBOK VMX17 2S3-F8199-M0
Läs den här handboken noga innan fordonet används. ÄGARENS HANDBOK VMX7 2S3-F899-M0 MAU26945 Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs. YAMAHA MOTOR
6 ACS-Systemet (Advanced Control System)
6 ACS-Systemet (Advanced Control System) 6.1 Manöverboxens utförande 1) Display för batteriladdning 2) Display för körprogram 3) Hastighet upp 4) Varningsblinkers 5) Vänster blinkers 6) Joystick 7) Statusdisplay
BMW Motorrad. The Ultimate Riding Machine
BMW Motorrad The Ultimate Riding Machine Instruktionsbok G 650 Xmoto Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Ramnummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer
DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING
DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING 1 2 Kontrollernas placering Teleskopantenn Display Minnespositioner 6-10 4 Display knapp Stereo/Mono/Alarm knapp Bandväljare/Tidsinställning Ström på/av (ON/OFF) 8 Belysning
BRUKSANVISNING EASYSTART SELECT MANÖVERELEMENT FÖR EBERSPÄCHER KUPÉVÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART SELECT SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERELEMENT FÖR EBERSPÄCHER KUPÉVÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION
Kontrollmetoder MCV12-10 VDO DTCO1381 med MKII enhet
Kontrollmetoder MCV12-10 med MKII enhet Första installationen av en DTCO1381 sid 3 Nyinstallation (även byte från analog eller till en ny digital) Förinstallerad från fabrik Periodisk kontroll av en DTCO1381
DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP
DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP Tekniska data Produkten levereras med aktuellt datum och klockslag inställt. Automatisk växling vinter-/sommartid. Programmeringsknapp - för förbikoppling
