Plats för logotyp. Bruksanvisningar PRO PRO LINA ASC - REV. 1
|
|
- Monica Susanne Öberg
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Plats för logotyp Bruksanvisningar LINA ASC - REV. 1 PRO PRO
2 Symboler Symboler som visas på produkten och/eller används i denna bruksanvisning: VARNING! Risk för skador VARNING! För att undvika skador Allmänna förklaringar, ingen risk för person- eller materialskador HETA YTOR! Risk för brännskador HET ÅNGA! Risk för brännskador Kontakta service Kan desinficeras i termisk diskdesinfektor Se bruksanvisningarna Släng inte tillsammans med vanligt avfall 2
3 Innehåll 1. Inledning Uppackning Säkerhetsråd Installation och igångsättning Programmering Verkställa en steriliseringscykel Underhåll Felsökning, larm och meddelanden Återvinning och bortskaffande BILAGOR 1 Tekniska data Underhåll av dentala handstycken Förberedelse av steriliseringslasten Bowie & Dick-test Helixtest Vakuumtest Vattenkvalitet Exempel på en programdatarapport Tillbehör och reservdelar Dokumentationsformulär för Helixtest
4 1. Inledning Om denna bruksanvisning Denna manual innehåller bruksanvisningarna för W&H sterilisatorer LINA PRO och LINA PRO , hädanefter kallade LINA 17 och LINA 22. Samtliga teckningar, bilder och texter som finns i denna bruksanvisning är tillverkarens egendom. Alla rättigheter förbehålles. Även delvis duplicering av teckningar, bilder eller text är förbjuden. Informationen i detta dokument kan ändras utan tidigare varsel. För din egen och för dina patienters säkerhet Avsikten med denna bruksanvisning är att förse dig med information om LINA sterilisatorer för att säkerställa: korrekt installation och montering; optimal användning; ett säkert och tillförlitligt bruk; överensstämmelse med kraven på regelbundet underhåll och service. Läs noggrant säkerhetsinformationen i kapitel 3! Tillämnad användning Små ångsterilisatorer används ofta för medicinska ändamål, t.ex. vid allmänmedicinska praktiker, tandläkararbete, anrättningar för personhygien och skönhetsvård samt veterinärpraktiker. De används även för material och utrustning som med största sannolikhet kan tänkas komma i kontakt med blod eller kroppsvätskor, t.ex. tillämpningar som används av skönhetsterapeuter, tatuerare, kroppspiercare och hårfrisörer. Endast utbildad personal får använda enheterna. Tillverkarens ansvar Tillverkaren ansvarar endast för säkerheten, tillförlitligheten och prestandan i samband med produktens användning om den installeras, används och underhålls i enlighet med dessa bruksanvisningar. Service utförd av icke-auktoriserade personer ogiltigförklarar alla garantikrav samt alla övriga krav. 4
5 Inledning Användargrupper Det finns två användargrupper som kan använda sterilisatorn: Avancerad användare är den som är chef för kliniken/vårdinrättningen och som är juridiskt ansvarig för den hygieniska standarden på stället och för steriliseringsprocessen. Denna person är även ansvarig för ANVÄNDARNAS utbildning samt för att utrustningen används och underhålls på rätt sätt. Användarna är de personer som använder sterilisatorn i enlighet med den AVANCERADE ANVÄNDARENS instruktioner. De måste ha genomgått en utbildning i hur man använder sterilisatorn på ett säkert sätt. Utbildningen ska vara regelmässig och bevis på genomförandet måste finnas arkiverade. Överensstämmelse med europeiska standarder och direktiv Direktiv 93/42/EEG gällande medicintekniska produkter av klass IIb, i enlighet med artikel 15 bilaga IX i ovan nämnt direktiv. Direktiv 97/23/EEG (Direktiv för tryckbärande anordningar PED) för varje steriliseringskammare utformad och tillverkad i enlighet med bilaga 1 och med den procedur som beskrivs i modul D1 bilaga III. Se försäkran om överensstämmelse och garantikortet i de bifogade dokumenten. 5
6 2. Uppackning Om sterilisatorn kommer från en kall förvaring, vänta tills alla dess externa och interna ytor är fuktfria innan du sätter på apparaten (ON). Två personer krävs alltid för att ta ut sterilisatorn ur lådan och transportera den. Vikt: LINA 17: 39 kg LINA 22: 40 kg Kontrollera lådans och sterilisatorns yttre skick. Om du påträffar någon skada ska du omedelbart kontakta din återförsäljare eller det aktuella fraktföretaget. Produktens emballage är miljövänligt och kan bortskaffas av återvinningsföretag för industriellt avfall. Vi rekommenderar emellertid att du behåller originalemballaget ifall du någon gång i framtiden skulle önska skicka iväg eller transportera sterilisatorn. Öppna framdörren. Samtliga tillbehör finns i sterilisatorkammaren. Ta ut alla föremål utom brickorna och stället. 6
7 Förpackningens innehåll Bricka (totalt 3 stycken) Nätkabel Vändbara ställ Tratt USB-enhet (bara om USB-alternativet är installerat) Väggdistans Brickhållare Dräneringsslang Snabbguide Försäkran om överensstämmelse Dokumentations-cd Garantikort Fabrikens testrapport 7
8 3. Säkerhetsråd Användaren är ansvarig för korrekt installation, användning och underhåll av sterilisatorn i enlighet med de instruktioner som finns angivna i denna bruksanvisning. Sterilisatorn har inte utformats för sterilisering av livsmedel eller avfall. Sterilisatorn får inte användas i närheten av explosiva eller lättantändliga gaser, ångor, vätskor eller fasta material. Kammaren värms upp automatiskt till en hög temperatur så fort sterilisatorn har slagits på risk för brännskador! Försäkra dig om att vägguttaget som nätkabeln är ansluten till är korrekt jordat. Brickorna och steriliseringslasten är varma i slutet av cykeln! Använd brick- eller kassetthållare för att tömma steriliseringskammaren. Överskrid inte viktgränserna för maximal last enligt vad som anges i denna bruksanvisning (se kapitel 6). Avlägsna inte namnskylten eller någon etikett från sterilisatorn. För att undvika eventuell kortslutning får du inte hälla vatten eller någon annan vätska över sterilisatorn. Stäng av sterilisatorn och koppla ur nätkabeln före inspektion, uträttande av underhåll eller service av sterilisatorn. Alla elektriska enheter som är anslutna till steriliseringsapparaten ska ha isoleringsklass II (dubbel isolering) eller högre. Om sterilisatorn är kopplad till ett vattenförsörjningssystem ska det vara försett med en backventil i enlighet med IEC Reparation, underhåll eller service måste utföras av tillverkarens auktoriserade servicetekniker. Enbart ursprungliga reservdelar får användas. I fall av transport: Töm helt båda vattenbehållarna (se avsnitt "Vattenbehållare i kapitel 4). Låt steriliseringskammaren svalna. Använd den ursprungliga förpackningen eller annat lämpligt emballage. 8
9 4. Installation och igångsättning Placering Placera sterilisatorn på en plan och slät yta, långt ifrån värmekällor och lättantändliga material. Placera inte sterilisatorn på ett sätt som gör det svårt att öppna servicedörren och använda knapparna bakom den. Placera inte sterilisatorn på ett sätt som gör det svårt att koppla från nätkabeln. Placera sterilisatorn i ett väl ventilerat rum. Om sterilisatorn installeras i ett skåp ska skåpet ha en öppning på baksidan på minst 200 x 150 mm. Sterilisatorn får inte användas vid förekomst av explosiva gaser. Nödvändigt fritt utrymme Baksida: Höger och vänster sida: Ovansida: 50 mm 10 mm Vad som krävs för att kunna fylla på vattenbehållaren (minst 50 mm) Elanslutning Nätanslutningen till sterilisatorn måste uppfylla alla tillämpliga standarder som gäller i användningslandet och måste överensstämma med de data som finns angivna på etiketten på baksidan av sterilisatorn. Anslut kabeln till uttaget som finns på baksidan av sterilisatorn. Anslut nätkabeln till ett väguttag med följande egenskaper: Enfas, V, 50/60 Hz, 10 A, på egen krets. Överspänningskategori = II; Skyddas av en lämplig kretsbrytare och en jordfelsbrytare. Alla skyddsanordningar måste vara certifierade enligt tillämpliga standarder. Maximal ström som förbrukas av sterilisatorn: 10 A. En jordad koppling är nödvändig. 9
10 Vattenbehållare Fylla på renvattenbehållaren Ställ sterilisatorn på ON. Skjut behållarens lock åt höger för att komma åt inloppet till renvattenbehållaren. Avlägsna pluggen som finns på inloppet. För in tratten och fyll behållaren med ca 4 liter destillerat eller avmineraliserat vatten. En signal hörs när renvattenbehållaren är nästan full. Avbryt då påfyllningen. Sätt tillbaka pluggen för att stänga behållaren. Skjut tillbaka behållarens lock till dess ursprungliga position. Använd enbart destillerat eller avmineraliserat vatten enligt vad som anges i bilaga 7. Tillsätt inte några kemikalier/tillsatsämnen i vattnet. Tömma smuts- och renvattenbehållaren Öppna servicedörren på sterilisatorns framsida. Placera en behållare (minst 4 liter) lägre än sterilisatorn och placera dräneringsslangens fria ände i behållaren. För in dräneringsslangen i den vänstra utgången (grå) för använt vatten eller i den högra utgången (blå) för rent vatten. Låt behållaren tömmas från allt innehåll. Tryck på tryckknappen på snabbkopplingens ovansida för att få loss dräneringsslangen. Avtappningskran för rent vatten (blå) Avtappningskran för använt vatten (grå) 10
11 Kammartillbehör Innan du vidrör kammartillbehören ska du försäkra dig om att steriliseringskammaren är kall: risk för brännskador! Kammartillbehören består av brickorna, stället och ångdiffusorplattan. Ångdiffusorplatta Försäkra dig om att ångdiffusorplattan är ordentligt fastsatt på plats innan steriliseringscykeln startas. Felaktig placering av ångdiffusorplattan kan leda till dålig kvalitet på vattenångan och kan därför negativt påverka steriliseringsprocessen med risk för en icke-steril last och korssmitta. Sterilisering i slutet av cykeln kan inte garanteras om ångdiffusorplattan inte är korrekt placerad. För att haka fast ångdiffusorplattan, skjut in den i kammaren tills den hakas fast i ändkrokarna. För att ta bort ångdiffusorplattan, tryck i mitten av dess ändkant (1) och skjut ut den (2). Brickställ För in stället i steriliseringskammaren, passa in det med kammarens mitt/botten och tryck det försiktigt på plats tills du hör ett klickljud. Kammarstället är vändbart och kan rymma 5 brickor (horisontellt) eller 3 kassetter (vertikalt). Om stället förs in roterat 90 rymmer det 3 brickor eller 3 kassetter (horisontellt). Det användbara kammarutrymmet LINA 17: 195 x 195 x 297 mm (BxHxD); motsvarar en volym på 11,5 liter. LINA 22: 195 x 195 x 390mm (BxHxD); motsvarar en volym på 15 liter. 11
12 Kontroller, kommandon, anslutningar Bild framifrån Servicedörr Skydd för behållarens inlopp - plugg Vattenbehållarens lock Bakteriologiskt filter Strömbrytare Kammardörr USB-port (tillval) Skärm Kontrollpanel Identifierings etikett Servicedörr Dörrsprint Dörrtätning Dammfilter Steriliseringskammare Avtappningskran för använt vatten (grå) Avtappningskran för rent vatten (blå) 12
13 Anslutningar Bild bakifrån Detaljer för hydraulisk anslutning (tillval) Serieport (hane) Trycksäkerhetsventilens skydd Uttag för nätström Avtappningskran för använt vatten Inlopp för vattentillförsel Nätkabelledare Kylargaller Vattenförsörjningssystemet måste leverera avmineraliserat vatten som uppfyller kraven som anges i bilaga 7. Tillsätt inte kemiska ämnen / tillsatser i vattnet. Tillverkarens garanti upphävs om sterilisatorn används med vatten som innehåller förorenande eller kemiska ämnen i större mängd än vad som anges i bilaga 7. Vattenförsörjningssystemet ska var försett med en backventil i enlighet med IEC Maxtryck: 8,6 bar, minimiflöde 2,5 liter/min. 13
14 Kontroller och kommandon Sätta på sterilisatorn (ON) Tryck på strömbrytaren bakom servicedörren för att sätta sterilisatorn på ON. Indikatorn på strömbrytaren börjar lysa grönt och skärmen START (se nästa sida) visas. Viloläge I viloläget slocknar skärmen och sterilisatorkammaren värms inte längre upp för att spara energi. Om sterilisatorn inte har använts på 12 timmar (den här tidsperioden kan ändras, se kapitel 5 - Programmering) växlar den automatiskt till viloläget. Du kan avbryta viloläget genom någon av följande åtgärder: - Tryck på valfri knapp på kontrollpanelen; - Öppna eller (om den är öppen) stäng kammardörren. Det är även möjligt att manuellt ställa in sterilisatorn på viloläge: Tryck på knappen BAKÅT på skärmen START. En nedräkning på 10 sekunder startar. I slutet av nedräkningen går sterilisatorn över till viloläget. Du kan när som helst avbryta nedräkningen genom att trycka på knappen BAKÅT. 14
15 Skärm och ikoner Första raden Visar den aktuella sidans titel/syfte och ger dig möjlighet att vidta en åtgärd (t.ex. välja en cykel). Andra raden Visar det aktiva valet/den aktiva åtgärden (med en markör > före). Genom att trycka på OK väljer/verkställer du det aktiva valet/den aktiva åtgärden. Genom att trycka på UPPÅT eller NEDÅT ändrar du det aktiva valet/den aktiva åtgärden. Ikoner för varning, behållare och skrivare Markören (>) före en ikon innebär att ett meddelande ska läsas. Tredje och fjärde raden Visar extra information om det aktiva valet/den aktiva åtgärden. Hänglåsikon Markören (>) före den här ikonen informerar om att dörren är låst på ett säkert sätt. 15
16 Ikoner Om en eller flera ikoner på skärmen har en markör framför sig, vidta de angivna åtgärderna: Om det finns en markör före en ikon betyder det att ett meddelande visas i menyn MEDDELANDEN. Följ anvisningarna i kapitel 8 för att läsa de relevanta meddelandena. Allmän varning Ett eller flera meddelanden kräver din uppmärksamhet eller en åtgärd krävs (t.ex. underhåll). Behållarvarning Renvattenbehållaren måste fyllas på, smutsvattenbehållaren måste tömmas eller ett meddelande om vattenkvaliteten visas. Skrivare En extern enhet (skrivare, dator, osv.) fungerar inte korrekt, är avstängd eller frånkopplad från sterilisatorn. Dörr låst Dörren är låst. Under en steriliseringsprocess är detta inget onormalt. 16
17 Kontrollknappar Det finns fyra knappar på kontrollpanelen: UPPÅT-knapp Flyttar till objektet ovanför i listan. Ökar ett nummer eller en parameter. ECO-B-alternativ Den här etiketten påminner dig om att du i början av en cykel kan välja läget ECO-B genom att hålla knappen OK intryckt i 2 sekunder (se kapitel 6). TILLBAKA-knapp Avbryter åtgärden/funktionen. Flyttar till föregående skärm utan att bekräfta och utan att ändringar eller parametrar sparas. OK-knapp (bekräftelseknapp) Bekräftar det aktiva valet. Bekräftar ett nummer eller ett datum. Sparar en konfiguration eller en parameter. NEDÅT-knapp Flyttar till objektet nedanför i listan. Minskar ett nummer eller en parameter. 17
18 5. Programmering Inledande konfiguration Innan du börjar använda sterilisatorn bör du ställa in viktiga parametrar som datum, tid, språk, skärmbelysning och skärmkontrast. Detta gör du med hjälp av funktionerna i menyn INSTÄLLNINGAR. Startskärm och menyalternativ När sterilisatorn slås på, eller när den växlar tillbaka från viloläget, visas det förinställda cykelprogrammet med en markör framför. Genom att trycka på knappen NEDÅT kan du bläddra igenom de övriga tillgängliga cykelprogrammen. Fortsätt att trycka på knappen NEDÅT tills alternativet MENY visas. Meny Bekräfta (OK) alternativet MENY för att komma åt dess undermenyer och bläddra igenom undermenyerna med knapparna UPPÅT och NEDÅT. Se följande sidor för en komplett beskrivning av alla tillgängliga alternativ och om hur du använder dem. Inställningar Bläddra (NEDÅT) till INSTÄLLNINGAR och bekräfta (OK) för att komma åt och ställa in sterilisatorns huvudparametrar. Se följande sidor för en komplett beskrivning av alla parametrar som du kan ställa in och hur du gör det. 18
19 Tabell 1: lista över MENY-alternativen MENY UNDERMENY VAD DEN GÖR (fortsätter på nästa sida) - Visar väntande meddelanden. Se kapitel 8 för en detaljerad lista över alla meddelanden. Välj en tidigare lagrad cykel. Tryck på OK och bläddra därefter i listan med lagrade cykler med UPPÅT/NEDÅT. Tryck på OK för att välja cykeln som ska visas eller skrivas ut. Visar den valda cykeln. Tryck på UPPÅT/NEDÅT för att bläddra igenom programrapporten. (*) Skriver ut den valda cykeln. Tryck på OK och bläddra UPPÅT och NEDÅT för att ändra antalet kopior som ska skrivas ut. När det önskade antalet visas, tryck på OK för att skriva ut. Skriver ut spårbarhetsetiketter för den valda cykeln. Tryck på OK och bläddra UPPÅT och NEDÅT för att ändra (*) antalet kopior som ska skrivas ut. När det önskade antalet visas, tryck på OK för att skriva ut. (*) Lagrar en fil med cykeldata på en USB-lagringsenhet (*) Skickar en fil med cykeldata till serieporten för att lagras på en extern enhet (t.ex. på en dator). Visar de larm som har inträffat för steriliseringscykler lagrade i minnet. (*) Skriver ut de larm som har inträffat för steriliseringscykler lagrade i minnet. Ställer in sterilisatorns viktiga parametrar som t.ex. datum, tid, språk, osv. Bekräfta (OK) för att komma åt alla tillgängliga alternativ. Se TABELL 2 för en detaljerad lista över alternativ och relevant programmering. Aktiverar den automatiska vattentillförseln Tryck på UPPÅT/NEDÅT för att bläddra i JA-/NEJalternativen och tryck därefter på OK för att Aktiverar vattenkvalitetsvarningar baserade aktivera/avaktivera funktionen (varning) eller tryck på (*) på en extern/intern givare BAKÅT för att avsluta utan att spara. Ger användaren möjlighet att ändra den aktuella användarnivån. Åtkomst till nivån AVANCERAD ANVÄN. Och nivån SERVICE är lösenordsskyddade. Se "Hur man loggar in som avancerad användare" på efterföljande sidor. Ger användaren möjlighet att ange aktiveringskoden som aktiverar vissa tillvalsfunktioner. (*) tillgänglig/aktuell endast om en lämplig delad enhet (skrivare, logger, dator, vattentillförsel, osv.) är ansluten och aktiverad i menyn INSTÄLLNINGAR. 19
20 Tabell 1: lista över MENY-alternativen (fortsättning) MENY UNDERMENY VAD DEN GÖR (fortsättning från föregående sida) (*) Skriver ut spårbarhetsetiketter som ska fästas på lastpåsarna. Etiketterna visar partinummer och andra parametrar enligt specifikationerna i menyn PARTIETIKETTER (se tabellen INSTÄLLNINGAR). Antalet etiketter måste anges: tryck på UPPÅT/NEDÅT för att öka/minska antalet och tryck därefter på OK för att skriva ut. Efter utskriften ökas partinumret med 1. Skriver ut etiketter för ett tidigare steriliseringsparti. Partinumret och antalet etiketter måste anges: tryck på UPPÅT/NEDÅT för att öka/minska numret och antalet och tryck därefter på OK för att skriva ut. Visar enhetens varumärke, t.ex. W&H. Visar enhetens modellnamn, t.ex. LINA. Visar typ av enhet, t.ex. PRO Visar sterilisatorns serienummer, t.ex Visar det totala antalet cykler som har verkställts av sterilisatorn. Visar förbrukningsdelarnas status (antal verkställda cykler). Ger användaren möjlighet att återställa räknaren till noll efter att en förbrukningsdel har ersatts. Se kapitel 7 (Underhåll) för ytterligare information. Visar antal verkställda cykler jämfört med 4000-cyklers servicen. Visar den aktuella programvaruversionen. Visar den aktuella systemprogramvarans version. Visar aktuell version av den inbyggda programvaran power. Visar aktuell version av programvaran USB4. Visar aktuell version av systemprogramvaran USB4. Formaterar USB4-enheten (penna) VARNING! All data i den försvinner! Visar identifieraren för hårdvarunyckeln (etikettskrivare/service) om en sådan är ansluten. Visar porten som datorn/loggerenheten är ansluten till. Visar datorns/loggerenhetens programvaruversion om en sådan är ansluten. (*) tillgänglig/aktuell endast om en lämplig etikettskrivare är ansluten och aktiverad i menyn INSTÄLLNINGAR. 20
21 Tabell 2: Detaljerad lista över alternativen i menyn INSTÄLLNINGAR MENY UNDERMENY VAD DEN GÖR OCH HUR MAN STÄLLER IN DEN Ställer in språket. Det aktiva språket visas: tryck på OK och bläddra i de tillgängliga språken med UPPÅT eller NEDÅT. När det önskade språket visas, tryck på OK för att bekräfta eller BAKÅT för att avbryta utan att spara. Ställer in datumet och tiden som används i programrapporten och i alternativet för fördröjd cykelstart. När du trycker på OK placeras markören på datumet. Ändra månad, år och dag med UPPÅT och NEDÅT. När du trycker på OK sparas ändringarna och markören flyttas till tidsinställningen. Tiden ställs in på samma sätt. Under inställningsproceduren kan du trycka på BAKÅT för att gå tillbaka till menyn INSTÄLLNINGAR utan att spara. Ställer in formatet för visning av datum och tid. Tryck på OK för att komma åt funktionen och bläddra därefter med UPPÅT och NEDÅT tills det önskade formatet visas. Tryck på OK för att bekräfta. Tryck på BAKÅT för att lämna utan att spara. (fortsätter på nästa sida) Ställer in operatörens eller tandläkarklinikens namn. Detta namn används i programrapporten. Det finns 18 tecken (versaler och siffror) plus mellanrum, bindestreck och punkt. Du kan bara spara ett enda namn. När du trycker på OK visas antingen det sparade namnet eller en rad med bindestreck om inget namn har sparats. Tryck på UPPÅT och NEDÅT för att ändra tecken. Tryck på OK för att spara ett tecken och flytta markören till nästa tecken. Tryck på BAKÅT för att gå tillbaka till föregående tecken. Tryck bara på OK utan att trycka på UPPÅT eller NEDÅT för att gå till nästa tecken utan att ändra det. Håll OK intryckt i två sekunder för att gå till det sista tecknet. Tryck på BAKÅT på första tecknet för att avsluta utan att spara. Tryck på OK på sista tecknet för att spara det visade namnet. Ställer in tiden innan sterilisatorn går in i viloläget. I viloläget förbrukar sterilisatorn mindre energi. Vi rekommenderar att du ställer in en kort tid innan sterilisatorn går in i viloläget för att spara energi. Se kapitel 4 "Kontroller och kommandon" för en beskrivning av viloläget. Tryck på OK för att visa nuvarande tid. Tryck på UPPÅT eller NEDÅT för att öka eller minska tiden med 10 minuter åt gången. Tiden kan vara mellan 10 minuter och 12 timmar. Tryck på OK för att spara tiden. Tryck på BAKÅT för att lämna utan att spara. Höjer eller sänker ljudvolymen. Tryck på OK för att visa nuvarande inställning. Tryck på UPPÅT eller NEDÅT för att höja eller sänka volymen: ett ljud hörs som exempel. Tryck på OK för att spara den nya inställningen. Tryck på BAKÅT för att lämna utan att spara. Ställer in skärmkontrasten. Tryck på OK för att visa nuvarande inställning. Tryck på UPPÅT eller NEDÅT för att öka eller minska kontrasten: Tryck på OK för att spara den nya inställningen eller på BAKÅT för att lämna utan att spara. Ställer in etikettskrivarmodellen Se anmärkning (*) för anvisningar Ställ in horisontell och vertikal offset för etikettlayouten. Justera värdena enligt anmärkning(*) tills utskriften är korrekt centrerad på etiketten. 21
22 Tabell 2: Detaljerad lista över alternativen i menyn INSTÄLLNINGAR (fortsättning) MENY UNDERMENY VAD DEN GÖR OCH HUR MAN STÄLLER IN DEN Ställer in skrivarmodellen Se anmärkning (*) för anvisningar. (**) Ställer in förvärmningsläget Förvärmer kammaren ENDAST om kammardörren är stängd. Se anmärkning (*) för anvisningar Kammaren förvärms aldrig. Ställer in varningen En varning visas när dörren är öppen och kammaren är het. (**) Se anmärkning (*) för anvisningar Ingen varning visas. Ställer in varningen En varning visas om ingen PC/LOGGER upptäcks eller om datalagring misslyckas. (**) Se anmärkning (*) för anvisningar Ingen varning visas. (fortsättning från föregående sida) (**) (***) Ställer in tryckenheten Ställer in temperaturenheten Se anmärkning (*) för anvisningar. Aktiverar automatiskt sparande av programrapporten på USB-enheten (***) Aktiverar automatisk utskrift av programrapporten. Aktiverar sparande av en komplett datauppsättning av parametrarna varje sekund (kräver mer utrymme i minnet) Aktiverar utskrift av fastemperaturen vid fasta tidsintervall (använd nästa alternativ för att ställa in intervallen). Ställer in tidssteget Ställer in antalet etiketter som automatiskt ska skrivas ut i slutet av varje framgångsrik steriliseringscykel. Användaren tillfrågas om hur många etiketter som ska skrivas ut i slutet av varje framgångsrik steriliseringscykel. Tryck på UPPÅT/NEDÅT för att öka/minska, och på OK för att bekräfta. Tryck på BAKÅT för att lämna utan att skriva ut. Ställer in utgångstiden (i veckor) för etiketter. Programvaran lägger automatiskt till den programmerade utgångstiden till det aktuella datumet och skriver ut den på etiketterna. Om den ställs in på noll, skrivs ingen utgångstid på etiketterna. Ställer in partinumret som ska skrivas ut på etiketterna (numret ökar för varje parti). (***) Ställer in informationen (användarnamn, tid/datum, utgångstid) som ska skrivas ut på etiketterna. Anmärkning (*) Nuvarande inställning visas: tryck på OK för att aktivera ändringarna och därefter på UPPÅT/NEDÅT för att bläddra igenom de tillgängliga alternativen. Tryck på OK för att spara ett nytt alternativ eller på BAKÅT för att lämna utan att spara. Anmärkning (**) Det här alternativet är bara tillgängligt för avancerade användare. Se nästa sida för anvisningar om hur du loggar in som avancerad användare. Anmärkning (***) Det här alternativet är bara tillgängligt om en kompatibel etikettskrivare finns ansluten. 22
23 Hur man loggar in som avancerad användare Vissa programmerbara alternativ hos LINA-sterilisatorn kan endast ändras om du är inloggad som avancerad användare. Detta för att förhindra oavsiktliga ändringar eller oväntad användning av sterilisatorn. Att dölja ett cykelprogram eller göra det otillgängligt för användare är exempel på alternativ som endast kan ställas in av avancerade användare. Använd knapparna UPPÅT, NEDÅT och OK för att bläddra i menyn och välja följande alternativ i angiven följd: MENY SERVICE NUVARANDE NIVÅ Den nuvarande nivån visas nu. Om du vill ändra den, tryck på OK. En skärm liknande den som syns till vänster visas: du kan nu skriva in den avancerade användarens lösenord (000123) med hjälp av knapparna UPPÅT, NEDÅT, BAKÅT och OK enligt följande: - UPPÅT/NEDÅT ökar/minskar den aktuella siffran (markerad av markören ); - Tryck på OK för att lagra siffran och gå vidare till nästa siffra; ^ - Tryck på BAKÅT för att gå till föregående siffra. Tryck på OK på SISTA siffran för att bekräfta lösenordet. Tryck på BAKÅT på FÖRSTA siffran för att avbryta proceduren. Efter att du har gjort alla önskade ändringar som avancerad användare, återgå till normal användarnivå genom att ställa alla nummer på noll eller genom att stänga av och slå på sterilisatorn. 23
24 6. Verkställa en steriliseringscykel Placera steriliseringslasten i steriliseringskammaren och stäng dörren. Se bilaga 2 och 3 för information om hur du förbereder och placerar lasten på ett korrekt sätt. Ställ sterilisatorn på ON genom att trycka på strömbrytaren som finns bakom servicedörren. Startskärmen visar det förinställda steriliseringsprogrammet med en markör framför. (Det förinställda cykelprogrammet kan ändras av en avancerad användare, se kapitel 5 Programmering). För att välja ett annat cykelprogram, bläddra igenom de tillgängliga alternativen med hjälp av knapparna UPPÅT och NEDÅT. Välj det önskade cykelprogrammet genom att trycka på OK. Håll knappen intryckt i 2 sekunder för att starta cykeln i ECO-läget (se sidan "ECO-B-alternativet" i detta kapitel). 24
25 Verkställa en steriliseringscykel Efter val av cykeln: - skärmens första rad visar den valda cykeln. - alternativet STARTA NU visas: Tryck på OK för att omedelbart starta steriliseringscykeln, eller se följande sidor för alternativet "fördröjd start". - den tredje och fjärde raden visar maximal lastvikt för den valda cykeln. - om du vill välja en annan cykel, tryck på BAKÅT för att gå tillbaka till skärmen för val av cykeln (se föregående sida). Efter att cykeln har startats: -dörren låses automatiskt (markören visas bredvid hänglåsikonen); - steriliseringscykeln startas; - andra raden visar ungefärlig återstående cykeltid; - tredje och fjärde raden visar "Cykel pågår"-information (se "Cykel pågår" på efterföljande sidor i detta kapitel) Se efterföljande sidor för en beskrivning av varje cykelprogram (temperaturer, tider, maximala lastvikter). 25
26 Tillgängliga steriliseringscykler Totalt finns det tre tillgängliga steriliseringscykler. Alla cykler är typ B-cykler i enlighet med den europeiska standarden EN 13060, vilket innebär att de klarar av att sterilisera alla sorters laster: helt fast, porösa, ihåliga A och B, plast, gummi, osv; oförpackade, i påse, enkel- och dubbelförpackade. Välj cykeln Välj cykeln Välj cykeln för alla dina allmänna föremål så som handinstrument, handstycken, pincetter, osv. om en 18 minuters steriliseringsfas krävs av din last eller är obligatorisk i ditt land. för alla föremål som inte klarar av de höga temperaturerna av 134 cykler, t.ex. textilier och plast. För din egen och för dina patienters säkerhet Överskrid aldrig gränserna för maximal lastvikt så som anges i cykelprogramtabellen (se nästa sida) eftersom detta kan påverka steriliseringsprocessen på ett negativt sätt. Skärmen påminner dig om maximal tillåten last innan en cykel startas 26
27 Tillgängliga steriliseringscykler CYKELPROGRAMMETS NAMN CYKELPROGRAMTABELL Modell LINA 17 LINA 22 Maximal last (instrument) 4 kg 5 kg Maximal last (porös) 1,5 kg 1,8 kg Steriliserings temperatur C Hålltid (2) minuter 134 3,5 ECO-LÄGE (1) 134 3,5 (4) (4) ECO-LÄGE (1) (5) Total cykeltid (6) (Torktid) (3) minuter Från 40 till 54 (23) Från 27 till 29 (7) Från 55 till 69 (23) Från 42 till 44 (7) Från 60 till 74 (30) (1) 0,5 kg enkelförpackade instrument, varm start (ej tyg) (2) Värdena kan variera beroende på det specifika landets krav (3) Torktiden kan ökas: se "Anpassning av cykelparametrar" i kapitel 6 (4) Cykelnamnet kan variera beroende på det specifika landets krav (5) Den angivna tiden gäller för tyglast. (6) Den totala cykeltiden kan variera beroende på typen av last (fast eller porös), lastens vikt och andra faktorer. Total cykeltid (6) (Torktid) (3) minuter Från 46 till 63 (25) Från 29 till 32 (7) Från 61 till 78 (25) Från 44 till 47 (7) Från 64 till 79 (30) 27
28 Steriliseringscykelns profil Alla tillgängliga steriliseringscykler har samma grundläggande tryckprofil i enlighet med diagrammet nedan. Steriliseringsfasens varaktighet (eller fastiden) och steriliseringstemperaturerna varierar mellan olika cykler. Tryck PHE PV1-PV3 PP1-PP2 FÖRKLARING Förvärmning (anses inte vara en del av en cykel) Vakuumpuls (borttagning av luften från steriliseringskammaren/steriliserings lasten) Tryckpuls (ånggenering) Tid PPH PR DV LEV Höjning till steriliseringsfasen Process (hålltid) Vakuumtorkning Jämviktning Fraktionerat för-vakuum Tryckökning Hålltid Pulsad vakuumtorkning END Cykelns slut 28
29 ECO-B-alternativet "ECO-B" är ett cykelalternativ framtaget för att minska cykeltiden och den totala energiförbrukningen genom att erbjuda en snabb typ-b-cykel för en begränsad lastvikt (0,5 kg, endast instrument!). Alternativet ECO-B är tillgängligt för cyklerna och enbart. För att starta en cykel i ECO-B-läget, välj cykeln och bekräfta därefter ditt val genom att hålla knappen OK intryckt i 2 sekunder. 2 sek Lasta kammaren vid körning av en ECO-B-cykel I ECO-B-läget är den maximalt tillåtna lastvikten 0,5 kg (endast instrument får lastas)! Placera alltid föremålen på den övre brickan på kammarstället och avlägsna alla andra brickor från kammaren. Försäkra dig om att papperssidan på steriliseringspåsarna är vänd uppåt. För din egen och för dina patienters säkerhet Överskrid aldrig gränserna för maximal lastvikt eftersom detta kan påverka steriliseringsprocessen på ett negativt sätt. 29
30 Alternativen för "Fördröjd start" Efter att du har valt ett cykelprogram, tryck på UPPÅT eller NEDÅT för att bläddra mellan alternativen "starta nu", "starta vid..." och "starta om...". Välj det önskade alternativet genom att trycka på OK. Alternativet med fördröjd start är inte tillgängligt för alla cykler. Alternativet "Starta vid..." Ställer in tiden för när en cykel ska startas. Tryck på OK: skärmen visar den senaste starttiden. Tryck på OK för att godkänna den, eller tryck på UPPÅT eller NEDÅT och därefter på OK för att välja "Ställ in starta vid..." för att ställa in en ny tid/ett nytt datum: Du kan ändra tiden/datumet genom att trycka på UPPÅT och NEDÅT. Tryck på OK för att bekräfta ändringen. Cykeln startar vid den angivna tiden. En nedräkningstimer visas på skärmen. Du kan när som helst trycka på BAKÅT för att avbryta proceduren. Alternativet "Starta om..." Ställer in en väntetid innan cykeln startar, väntetiden kan ställas in med 10-minuters steg och vara upp till 24 timmar. Tryck på OK: skärmen visar den senast använda väntetiden. Tryck på UPPÅT eller NEDÅT och därefter på OK för att välja "Ställ in starta om..." för att ställa in en ny väntetid. Du ändrar väntetiden genom att trycka på UPPÅT och NEDÅT. Tryck på OK för att bekräfta ändringen. Cykeln startar när den programmerade väntetiden har löpt ut. En nedräkningstimer visas på skärmen. Du kan när som helst trycka på BAKÅT för att avbryta proceduren. Avbryta nedräkningen Under nedräkningen kan du trycka på UPPÅT och NEDÅT för att bläddra mellan de två följande alternativen: Tryck på OK för att avbryta nedräkningen och omedelbart starta cykeln Tryck på OK för att stoppa nedräkningen och gå tillbaka till huvudmenyn (ytterligare bekräftelse kommer att krävas) 30
31 Anpassning av cykelparametrar Du kan anpassa ett cykelprogram genom att ställa in vissa parametrar i enlighet med ditt eget steriliseringsprotokoll. Torktiden kan bara ändras efter att du har loggat in som AVANCERAD ANVÄN. Hålltiden kan bara ändras av en auktoriserad servicetekniker. Ändring av torktiden Torktidens varaktighet kan ökas eller minskas baserat på lastens egenskaper. Vid ändring av torktiden, försäkra dig om att lasten alltid är torr i slutet av en steriliseringscykel för att undvika fuktuppsugning och eventuell uppsugning av mikroorganismer från händer, handskar eller andra ytor. Efter att du har valt en cykel, tryck på UPPÅT eller NEDÅT tills alternativet INSTÄLLNINGAR visas och bekräfta genom att trycka på OK. Bläddra igenom undermenyerna genom att trycka på UPPÅT och NEDÅT (aktuellt värde visas) och följ anvisningarna i tabellen nedan. MENY UNDERMENY VAD DEN GÖR OCH HUR MAN STÄLLER IN DEN (*) Ställer in cykeln som förinställd cykel,, vilket innebär att cykeln visas först på startskärmen. Efter att ha tryckt på OK, tryck på OK vid JA för att ställa in cykeln som standardcykel (övriga cykler ställs automatiskt in på NEJ). Tryck på BAKÅT för att lämna utan att spara. (*) Döljer/visar en cykel. När en cykel väl har dolts visas den inte längre i menyerna och det är därför omöjligt att starta den. Efter att ha tryckt på OK kan du bläddra mellan JA och NEJ med knapparna UPPÅT och NEDÅT. Tryck på OK vid JA för att dölja cykeln, tryck på OK vid NEJ för att visa den. Tryck på BAKÅT för att lämna utan att spara. Efter att du har tryckt på OK visas en stjärna bredvid det aktuella värdet, vilket betyder att du kan ändra värdet genom att trycka på UPPÅT och NEDÅT. Efter att Ställer in torkfasens varaktighet. (*) ha programmerat det önskade värdet, tryck på OK för att bekräfta eller på BAKÅT för att lämna utan att spara. 31
32 Cykel pågår Information som visas på skärmen medan en cykel pågår. Första raden växlar mellan: - Den aktuella cykelns namn; - Förloppslist (om aktiverad). Valbara alternativ (markeras med en markör till vänster om dem) Genom att trycka på UPPÅT eller NEDÅT får du tillgång till vissa alternativ (t.ex. ändra visad information, avbryta cykeln, visa meddelanden, osv.). Nedräkning Ungefärlig återstående tid tills cykeln har slutförts. Aktuell cykelfas (Se cykelprofil i kapitel 6). Aktuellt tryck och aktuell temperatur i steriliseringskammaren. Cykelräknare Den aktuella cykelns nummer. Markör bredvid hänglåsikonen Indikerar att dörren är låst på ett säkert sätt. 32
33 Cykel pågår Skärmen INFO och dess menyalternativ Medan en cykel pågår kan du granska cykelns huvudparametrar i realtid. På skärmen "Cykel pågår", tryck på UPPÅT eller NEDÅT tills alternativet INFO visas. Andra menyalternativ är också tillgängliga i det här steget. Bekräfta därefter genom att trycka på OK. Den pågående cykelns aktuella parametrar visas. Tryck på UPPÅT eller NEDÅT för att visa en komplett lista med värden (se tabell nedan). Tryck på BAKÅT för att återgå till den normala "Cykel pågår"-skärmen. Skärmtitel Cykeltid Fastid Nedre värmeelementets temperatur Övre värmeelementets temperatur Ångtryck Temperatur i kammaren Nedre värmeelementets uteffekt Övre värmeelementets uteffekt Teoretisk temperatur Temperatur vid kammarens extra temperaturgivare Nätspänning Nätfrekvens Total mängd insprutat vatten Vattnets konduktivitet Förklaring av parametrar som visas när du bläddrar igenom skärmen INFO. 33
34 Manuellt stopp Du kan när som helst manuellt avbryta en pågående cykel. Tryck på UPPÅT eller NEDÅT tills alternativet STOPP med en markör framför visas och fortsätt därefter enligt nedan: Bekräfta STOPP (OK) Tryck på NEDÅT tills JA visas. Bekräfta (OK) JA Innan du har bekräftat att cykeln ska avbrytas kan du alltid lämna den här processen. Tryck på BAKÅT flera gånger tills du kommer till skärmen "Cykel pågår" och cykeln kommer att fortsätta enligt den ursprungliga inställningen. Efter att en cykel har avbrutits startas återställningsfasen vars syfte är att på ett säkert sätt frigöra ångtrycket i kammaren. Denna fas kan ta flera minuter. Stäng inte av sterilisatorn! Vänta tills återställningsfasen har slutförts. Under den här fasen kan du komma åt vissa menyobjekt genom att trycka på UPPÅT eller NEDÅT. Om du väljer alternativet INFO (se bild) kan du granska sterilisatorparametrarna i realtid (se föregående sida). 34
35 Manuellt stopp Tryck på BAKÅT efter att återställningsfasen har slutförts. Ett av följande meddelanden visas: Meddelandet GODS EJ STERILT betyder att lasten inte är steril. Använd inte föremålen på patienter! Meddelandet TORKNINGEN AVBRUT. betyder att lasten kan vara fuktig. Fuktiga föremål lämpar sig endast för omedelbar användning! Tryck på OK för att låsa upp dörren enligt anvisningen på skärmens andra rad. (ett väntemeddelande visas medan dörren håller på att låsas upp) Öppna kammardörren och ta ut lasten eller upprepa steriliseringscykeln. 35
36 Slutet av en steriliseringscykel Efter att en cykel har avslutats framgångsrikt visas meddelandet PROGRAMMET KLART på skärmen och alternativet "Lås upp dörren" markeras med en markör. Nu kan du trycka på NEDÅT eller UPPÅT tills alternativet INFO visas. Bekräfta INFO för att visa cykelparametrarna (se föregående sidor). Detta är endast möjligt innan kammardörren har låsts upp. Bekräfta (OK) för att låsa upp dörren (markören bredvid hänglåsikonen slocknar). Vänta tills dörren har låsts upp och öppna därefter kammardörren. Om ett larmmeddelande visas i slutet av cykeln, läs kapitel 8 (Felsökning) och kontakta teknisk service om problemet kvarstår. Ta ut lasten ur kammaren. VARNING! LASTEN OCH STERILISATORN ÄR MYCKET VARMA! Använd en brickhållare (eller en kassetthållare) för att ta ut lasten! Rör inte vid kammaren, den inre öppningen eller de inre anslutningarna så länge de är heta. 36
37 7. Underhåll Ställ in enheten på OFF och avlägsna nätkabeln innan du utför något underhåll på den. Försäkra dig om att sterilisatorn har svalnat innan du vidrör kammaren och de anslutna delarna. Följ anvisningarna i detta kapitel när du utför underhåll av sterilisatorn. Underhållsschema Underhållsschemat anges i tabellen på nästa sida. Schemat omfattar byte av vissa förbrukningsdelar, något som krävs för en säker och felfri användning av sterilisatorn. Underhållsräknare Sterilisatorn håller reda på förbrukningsdelarnas ålder genom att lagra antal cykler som har verkställts sedan det senaste bytet. Efter att en räknare har nått sitt maxvärde visas ett bytesmeddelande på skärmen och förbrukningsdelen måste ersättas. Byt ut förbrukningsdelen. 37
38 Underhållsschema TABELL MED UNDERHÅLLSSCHEMA Frekvens (*) antal cykler (*) Åtgärd Varje månad 50 Var 3:e månad 400 Rengör dörrtätningen och kammarens framsida. Rengör kammaren, brickorna och stället Rengör kammarfiltret Rengör sterilisatorns externa ytor Rengör ångdiffusorplattan Ersätt det bakteriologiska filtret Ersätt dammfiltret Var 6:e månad 800 Rengör båda vattenbehållarna Årligen 800 Ersätt dörrtätningen Förbrukning sdel Se bilaga 9 Verkställd av Användare 5 år 4000 Allmän översyn och service Servicetekniker (*) beroende på vilket som inträffar först 38
39 Underhåll varje månad eller var 50:e cykel Rengöring av dörrtätningen och kammarens framsida Rengör dörrtätningen och kammarens ytterkant med en icke-slipande trasa fuktad med vatten. Om du använder rengöringsmedel, se till att inte vidröra plastdelen på sterilisatorns framsida. Skölj med rent vatten. Använd inte slipande produkter, skärverktyg eller vassa föremål. Rengöring av kammaren och kammartillbehören Ta bort brickorna, brickstället och ångdiffusorplattan (se avsnittet "Kammartillbehör" i kapitel 4 Rengör kammaren med en fuktig svamp och ett milt rengöringsmedel. Se till att du inte böjer eller skadar temperaturgivaren inne i sterilisatorns kammare. Skölj med vatten. Rengör ångdiffusorplattan, brickorna och brickstället med en fuktig svamp och ett milt rengöringsmedel. Skölj med vatten. Sätt tillbaka alla delarna i kammaren på ett korrekt sätt. Försäkra dig om att ångdiffusorplattan är korrekt placerad och fastsatt eftersom detta är mycket viktigt för steriliseringsprocessen. Brickorna, brickhållarna och ångdiffusorplattan kan även rengöras i en diskdesinfektor. 39
40 Underhåll varje månad eller var 50:e cykel Rengöring av kammarfiltret Töm steriliseringskammaren genom att ta ut brickorna och stället. 1 2: Ta ut filterkåpan på baksidan av kammaren (botten/mitten) genom att vrida den moturs. 3: Avlägsna filterpatronen och skölj den med kranvatten : Sätt tillbaka filtret i kåpan och sätt fast kåpan genom att vrida den medurs. 6 Rengöring av sterilisatorns externa ytor Rengör sterilisatorns samtliga externa ytor med en trasa lätt fuktad med vatten. Använd aldrig desinfektions-, rengörings- eller slipmedel. 40
41 Underhåll var 3:e månad eller var 400:e cykel Ersättning av det bakteriologiska filtret Öppna servicedörren. Skruva ur det bakteriologiska filtret för hand (moturs). Skruva fast det nya bakteriologiska filtret (medurs) och dra åt ordentligt. Kom ihåg att återställa räknaren efter bytet (se efterföljande sidor). Ersättning av dammfiltret Dra ut dammfiltret från sterilisatorns undersida. Lossa det använda filtret från handtaget. Fäst det nya filtret vid handtaget. Skjut tillbaka filtret på dess ursprungliga plats. Kom ihåg att återställa räknaren efter bytet (se efterföljande sidor). 41
42 Underhåll var 6:e månad eller var 800:e cykel Rengöring av vattenbehållarna Ställ sterilisatorn på OFF och dra ur nätkabeln. Töm helt båda behållarna. Låt dräneringsslangen sitta kvar i en av snabbkopplingarna för dränering. Vrid de 5 skruvarna på behållarlocket ¼ varv med en skruvmejsel (ett mynt går lika bra) och lyft locket för att komma åt behållarna. Knacka med fingrarna på gummimembranet för att frigöra eventuellt kondensat. Avlägsna gummimembranet. Rengör och torka det. Rengör behållarens invändiga ytor med en mjuk svamp och ett milt rengöringsmedel. Skölj och torka dem därefter. Försäkra dig om att dräneringsslangen är ansluten till den behållare som du håller på att rengöra (vänster behållare grå anslutning, höger behållare blå anslutning) för dränering av rengöringsmedlet. Först efter att båda behållarna har rengjorts, ta ut de interna filtren (A), rengör dem med kranvatten och sätt dem tillbaka på plats. Sätt tillbaka gummimembranet. Stäng locket och dra åt de 5 skruvarna på tanklocket ¼ varv. Koppla ur dräneringsslangen. Använd inte slipmedel, starka rengöringsmedel eller desinfektionsmedel. Använd en icke-slipande borste för att rengöra de områden som är svåra att nå. När behållarna rengörs, var noga med att inte vidröra vattennivågivarna. Om de hamnar i fel läge i förhållande till ursprunglig plats kan sterilisatorns funktion äventyras. 42
43 Underhåll varje år eller var 800:e cykel Byte av dörrtätningen Öppna helt kammardörren. Dra ut den använda dörrtätningen med handen (enkelt om både tätningen och fingrarna är torra). Rengör försiktigt tätningsfästet och kammarens framsida med en bomullstrasa. Fukta den nya tätningen med vatten. Detta gör isättningen mycket enklare! Först: upp och ned Sätt in den nya tätningen i samma följd som visas på bilderna till vänster. Slutför åtgärden genom att trycka in tätningen jämnt längs hela dess omkrets. Försäkra dig om att tätningen inte sticker ut (inga knölar eller deformationer)! Kom ihåg att återställa räknaren efter bytet (se efterföljande sidor). Sedan: vänster och höger 43
44 Allmän översyn och service efter 4000 cykler/5 år Regelbunden service är nödvändig för att säkerställa sterilisatorns kontinuerliga och effektiva funktion. Vi rekommenderar att en allmän service utförs av en auktoriserad servicetekniker var 4000:e cykel/5:e år. Servicen omfattar ersättning av förbrukningsdelar och andra viktiga interna komponenter, en genomgång av hela enheten med särskilt avseende på säkerhetssystem samt rengöring av områden och komponenter som inte kan nås av användaren. UTBYTESDELAR RENGÖRING KONTROLLER Solenoidventiler Vakuumpumpens interna delar Steriliseringskammare och externa ytor Kammarfilter Intern rengöring med särskilt avseende på kondensatorflänsar och moderkortet Ångdiffusorplatta Pneumatiska kopplingar Elanslutningar Temperatur- och tryckkalibrering Dörrens låssystem Trycksäkerhetsventil Säkerhetssystem 44
45 Återställa underhållsräknare Använd knapparna UPPÅT, NEDÅT och OK för att bläddra i menyn och välja följande alternativ i angiven följd: MENY ENHETSINFORMATION SERVICERÄKNARE. Bläddra igenom de befintliga förbrukningsdelarna med hjälp av UPPÅT och NEDÅT. Förbrukningsdelarnas status (antal verkställda cykler och maximal livslängd) visas på skärmens tredje och fjärde rad. Tryck på OK för att välja den aktuella förbrukningsdelen. Efter valet visas den aktuella förbrukningsdelen på första raden. Alternativet ÅTERSTÄLL RÄKNARE visas: bekräfta det genom att trycka på OK. En förfrågan om bekräftelse visas: bläddra till JA genom att trycka på UPPÅT och NEDÅT och bekräfta därefter genom att trycka på OK. Efter återställningen visar förbrukningsdelens räknare noll. 45
46 8. Felsökning, larm och meddelanden Om markören visas till vänster om en eller flera ikoner innebär detta att det finns relaterad information som väntar på att läsas av användaren. Alla meddelanden kan visas via undermenyn MEDDELANDEN. Använd knapparna UPPÅT, NEDÅT och OK för att bläddra i menyn och välja följande alternativ i angiven följd: MENY MEDDELANDEN Om det finns fler än ett väntande meddelande kan du bläddra igenom meddelandena med UPPÅT och NEDÅT. Ikonen som har en markör till vänster hör samman med det väntande meddelandet. Markören till vänster om ikonen försvinner så fort det tillhörande meddelandet har lästs och tillståndet som föranledde meddelandet har åtgärdats. Markörerna till vänster om meddelandeikonerna visas inte medan en cykel pågår. 46
47 Meddelanden IKON MEDDELANDE BESKRIVNING/ÅTGÄRD SOM KRÄVS - Kammardörren är låst, ingen åtgärd krävs. Vattennivån i renvattenbehållaren ligger under miniminivån. Fyll på renvattenbehållaren. Vattennivån i smutsvattenbehållaren ligger på maxnivån. Töm smutsvattenbehållaren. Kontrollera sterilisatorns externa vattentillförsel. Du kan behöva byta ut filterpatronerna - töm renvattenbehållaren och följ vattenfiltreringssystemets bruksanvisningar. Det destillerade/avmineraliserade vattnet i renvattenbehållaren är av dåligt kvalitet. Töm behållaren och fyll på den med vatten av hög kvalitet, se bilaga 7 Vidrör inte kammaren eller lasten med bara händerna: hög temperatur, risk för brännskador! Det bakteriologiska filtret måste bytas ut. Dammfiltret måste bytas ut. Dörrtätningen måste bytas ut. Underhållet var 4000:e cykel måste utföras. Kontakta service. CPU-enhetens batteri måste bytas ut. Kontakta service. PC/logger kan inte detekteras (frånkopplad eller ej påslagen). Programrapportskrivaren är konfigurerad men kan inte detekteras (frånkopplad eller ej påslagen). Etikettskrivaren är konfigurerad men kan inte detekteras (frånkopplad eller ej påslagen). Fel under sparande av filen (kontrollera om det finns en ansluten USB-enhet). Fel i kommunikationen med USB-enheten (mellan moderkortet och USB4-kortet) Fel i sparande av HTML programrapporten Fel i sparande av SCL programrapporten Fel på USB-enheten ANMÄRKNING: för meddelanden som inte visas i denna tabell, kontakta service. 47
Posizione logo. Bruksanvisning VA131-17 VA131-22. VA131 ASC - Rev. 1
Posizione logo Bruksanvisning VA131 ASC - Rev. 1 VA131-17 VA131-22 Symboler Symboler som visas på produkten och/eller används i denna bruksanvisning: VARNING! Risk för skador VARNING! För att undvika skador
Läs merCOZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Läs merANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold
1.0 ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold INNEHÅLLSFÖRTECKNING Teckenfönstrets symboler...2 Kontroller...2 Mottagarsymboler...3 Slå på mottagaren...5 Stänga av mottagaren...5 Ta emot och läsa meddelanden...6 Använda
Läs merINNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4
INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10
Läs merBruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se
Bruksanvisning Bestic software version 1.0-2.0 Äthjälpmedel Sida 1 (20) Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Säkerhet 3. Produktöversikt 4. Handhavande 5. Äta med Bestic 6. Skötselråd 7. Transport och
Läs merTack för att du valt barnstolen fresco/fresco loft bloom. Fresco/fresco loft bloom
Innehåll Reservdelslista Illustrationer Instruktioner Garanti Bästa kund! Tack för att du valt barnstolen fresco/fresco loft bloom. Fresco/fresco loft bloom är en prisbelönt barnstol som kan användas mycket
Läs merBRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering
BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan
Läs merBruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
Läs merBruksanvisning. Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827
Bruksanvisning Värmekanon, Galaxy 25 AP Art.: 90 42 827 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan
Läs merCHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING
CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING 1 Ref: BASS-0010-B/21.02.2014 Innehållsförteckning 1- EGENSKAPER... 4 1-1 Modeller... 4 1-2 Mått och vikt... 4 1-3 Interiör (standard och tillval)... 5 2- TRANSPORT...
Läs merBruksanvisning för gasolkamin 430-045
Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning
Läs merRU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31
RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig
Läs merK 185P. Bruksanvisning
K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna
Läs merEasy wash Portabel tvätt
Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,
Läs merBRUKSANVISNING Nova Trend
BRUKSANVISNING Nova Trend INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3. Anslutning till elnätet
Läs merInstallationsanvisning av proximityläsare 1103/2. Mod. 1103/2
Installationsanvisning av proximityläsare 1103/2 Mod. 1103/2 EGENSKAPER: Proxiläsaren tillåter tidsreglerad öppning från 0 99 sekunder när: En användare placerar sin proxinyckel framför frontpanelen. En
Läs merExpobar. S/N: Rev.: 2.0
.$))(.9$51 Expobar,QVWDOODWLRQVRFKDQYlQGQLQJVDQYLVQLQJDU S/N: Rev.: 2.0 Bästa kund, Vi gratulerar till att Ni valde en Metos-apparat för Era köksaktiviteter. Ni gjorde ett gott val. Vi gör vårt bästa
Läs merDANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22
DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 3 VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut apparaten till elnätet. På modeller med elektroniskt övervakningssystem
Läs merPORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING
PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING Modell: AC-210 / AC-310 Vänligen läs noggrant igenom bruksanvisningen för att säkerställa korrekt användning, underhåll och installation. Spara manualen för framtida
Läs merMANUAL. FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750. www.exergon.se Tel. 08-7420170
MANUAL FOTOGENKAMIN Modell Ruby och Kero Art.nr 14-1700 och 14-1750 www.exergon.se Tel. 08-7420170 TEKNISKA SPECIFIKATINER Modell Ruby Kero Konvektor typ Strålningskonvektor Strålningskonvektor Värmeeffekt
Läs merNov N a o vt a r e T n r d e n Ö d Ö
Nova Trend Ö Ö BRUKSANVISNING Nova Trend Ö 3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3.
Läs merAnvändarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO
Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO Din återförsäljare U / SE...... Rev. 091006 1. Innehållsförteckning. 1. Innehållsförteckning sid. 2 2. Allmänt 3 3. Översikt av komponenterna front 4 3. Översikt av komponenterna
Läs merUtdrag ur manual DUCT. Drift & Skötselinstruktion
Utdrag ur manual DUCT Drift & Skötselinstruktion Sida 14 av 20 13. Drift & Skötselinstruktion 13.1 Rengöringsintervall UV rören ska rengöras med jämna mellanrum för att funktionen på DUCT anläggningen
Läs merFör att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken
OB115N SV För att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken som uppslagsbok på en säker plats. ELEKTRISK
Läs merAnvändarhandbok AirQlean High ett takmonterat luftfiltreringssystem
Användarhandbok AirQlean High ett takmonterat luftfiltreringssystem Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 KAPITEL 1 Säkerhetsinformation 1.1. Inledning Detta kapitel innehåller säkerhetsinformation. AirQlean
Läs merLMLR-710 (Nätansluten mottagare/dörrklocka) LMLT-711 (Tryckknappsenhet/sändare för dörrklocka)
MODELL: LMLR-710 (Nätansluten mottagare/dörrklocka) LMLT-711 (Tryckknappsenhet/sändare för dörrklocka) LEARN-knapp Val av melodi Volymkontroll Blå lysdiod EGENSKAPER: * Självlärande trådlöst RF-system
Läs merBruksanvisning. Ronda EC
Bruksanvisning Ronda EC Bäste kund, Om du följer rekommendationerna i denna bruksanvisning kommer produkten att fungera optimalt och förbli effektiv i många år. INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS 3 EGENSKAPER
Läs merBruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline
Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig
Läs merNotera. Återförsäljare: Comfy Child. Cyklon AB, Snöåvägen 115A, 77194 Ludvika Sverige.
Notera 1. Det här är en säkerhets stol för barn, provad enligt standard ECE regel 44.04, för tre olika typer av användning: - Med användande av ISOFIX och toppförankring, är bilbarnstolen klassad som "Universal"
Läs merTORKTUMLARENS FUNKTION
TORKTUMLARENS FUNKTION Ytterligare information (inklusive felsöknings- och serviceanvisningar) finns i relevant avsnitt i bruksanvisningen. Sortera tvätten efter klädvårdssymbolerna Torktumla inte Kan
Läs merULTRALJUDS BEFUKTARE
DS 034:0605 ULTRALJUDS BEFUKTARE KCC 848 Läs denna manual innan användning och spara den för att kunna gå tillbaka och läsa i den. Garanti Om det uppstår fel på produkten är det viktigt att du har produktens
Läs merBRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM
Nova Trend 90 EXTM BRUKSANVISNING Designkapa Nova Trend 90 EXTM 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering
Läs merS ANSLUTNINGAR KOPPLINGSPLINT CN1
ELEKTRONIKSKÅP LRX 2035 READER Enfas elektronikskåp för automatikstyrning av vipportar och jalusiportar med inbyggd radiomottagare och möjligheten till anslutning av 1 eller 2 beröringsfria läsare BeSAFE
Läs merInnehållsförteckning
CANDY4 HD 20150129 Innehållsförteckning 1 Vad är CANDY4 HD?... 4 2 Säkerhetsföreskrifter... 5 3 Vad finns i förpackningen?... 6 4 Fysisk beskrivning... 7 5 Kom igång... 9 5.1 Ladda batteriet... 9 5.2 Ta
Läs merInstruktioner för att använda MathackareN
Instruktioner för att använda MathackareN Innehållsförteckning Säkerhet när det gäller MathackareN...86 Viktiga säkerhetsföreskrifter...87 Elektriska krav...88 Avfallshantering av elektrisk utrustning...88
Läs merDin manual AEG-ELECTROLUX A2674-6GS http://sv.yourpdfguides.com/dref/602505
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för AEG- ELECTROLUX A2674-6GS. Du hittar svar på alla dina frågor i AEG-ELECTROLUX A2674-6GS
Läs merSMARTBOX. Användarmanual 14.10.23
1 SMARTBOX Användarmanual 14.10.23 INNEHÅLL. FJÄRRKONTROLL... 3 PRODUKT... 4 KOM IGÅNG... 5 KANALSÖKNING... 6 ANVÄNDNING... 7 TV-GUIDE... 8 HEJ OCH GRATTIS TILL DIN SMARTBOX! I den här manualen kan du
Läs merModel T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning
Läs merCASALL AB TRACK 98100
CASALL AB TRACK 9800 PLACERING AV VARNINGSDEKALER På den här ritningen visas var varningsdekalerna är placerade. Obs! Dekalerna visas inte i verklig storlek. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR VARNING: Läs noga igenom
Läs merMonteringsanvisning och Garanti
Monteringsanvisning och Garanti Sängen som ger dig mer Stjärnbädden har en tydlig filosofi att ge högsta kvalitet, bästa sovkomfort och att alltid erbjuda riktigt prisvärda sängar Med en säng från Stjärnbädden
Läs merDin manual AEG-ELECTROLUX A2649-6GS http://sv.yourpdfguides.com/dref/602497
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för AEG- ELECTROLUX A2649-6GS. Du hittar svar på alla dina frågor i AEG-ELECTROLUX A2649-6GS
Läs merBRUKSANVISNING FÖR MASSAGEBADKAR MODELL: MONTE 65103 Tack för att du har valt ett BATHLIFE-badkar. Följ alla instruktioner noga för att garantera säkerheten. Innan installation, vänligen läs igenom avsnittet
Läs merINSTRUKTIONSBOK. Vänligen läs denna manual innan du använder maskinen. Och spara den för framtida bruk.
INSTRUKTIONSBOK GB Modell No. PCMH45 Grattis! Vi vill tacka dig för att du valt vår luftfuktare PCMH45. Denna maskin har designats för att ge dig en behaglig rumsmiljö på ett energieffektivt sätt. Vänligen
Läs merBRUKSANVISNING. SYR Safe-T
BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den
Läs merBRUKSANVISNING FÖR MASSAGEBADKAR MODELL: BT-65100RIL Tack för att du valt ett massagebadkar från Bathlife. Läs instruktionerna noga före installation och bruk. Innan installation, vänligen läs igenom avsnittet
Läs merORIGINAL LINE A ANVÄNDARMANUAL
ANVÄNDARMANUAL Maskiner med automatisk vattenpåfyllning UM_SV Part No.: 1764079_01 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 ALLMÄN INFORMATION... 4 Inledning...4 Varningar...4 Försiktighetsåtgärder...4
Läs merMANUAL FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD
Grattis till din Kingston-kyl! Vinkyl FÖR FÖLJANDE MODELLER: KS7-US, KS24-ISL, KS24-ISR, KS38-UD, KS46-UD, KS166-UD samt KS188-UD Denna bruksanvisning innehåller viktig information, inklusive säkerhets-
Läs merGASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064
1 GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR 780064 ANVÄNDARMANUAL Innehåll: A. Bra att veta före användning. B. Säkerhetsanordningar C. Installation och Användning D. Installera
Läs merIntroduktion. Temperatursändarens finesser
Introduktion Gratulerar till köpet av denna fjärrstyrda temperaturstation med radio-kontrollerad tid. Att använda denna produkt är enkelt och okomplicerat, men var vänlig och läs denna bruksanvisning så
Läs merLibretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Руководство по эксплуатации 1700583
Läs merLÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING
LÖPBAND TM900 BRUKSANVISNING 1 Översikt 2 Säkerhetsanvisningar När du använder elektrisk utrustning bör du alltid tänka på följande: Läs alla anvisningar innan du börjar använda löpbandet. FARA! Undvik
Läs merPARTYKYLARE HN 10170. Bruksanvisning
PARTYKYLARE HN 10170 Bruksanvisning För att säkerställa tillförlitlig och säker användning av partykylaren måste alla instruktioner i denna bruksanvisning läsas noga och följas. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs merLuftkylare AirCool 6C. Bruksanvisning LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
Luftkylare AirCool 6C Bruksanvisning LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Innehåll VARNING - FÖRSIKTIG... 2 VIKTIGT... 3 FUNKTIONER... 3 UPPBYGGNAD... 4 REGLAGEPANEL - FUNKTION... 5 REGLAGEPANEL
Läs merBRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + SV BRUKSANVISNING SNABBGUIDE MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION
Läs merFOSTER F130, F200 och F300
ISMASKINER FOSTER F130, F200 och F300 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_f130_300.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen
Läs merELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING
ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING Läs anvisningarna noggrant före användning och spara på lämpligt ställe. Kontrollpanel sökning hastighet tid avstånd kalorier På/av Bruksanvisning Nödstoppbrytare
Läs merCompressor Cooler Pro
en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din
Läs merTack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt.
Helite Airbag-plagg Användarhandbok Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt. Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter...
Läs merDin manual SMEG DRY61E-1 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3515403
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SMEG DRY61E-1. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
Läs merService och underhåll
Regelbundet underhåll är nödvändigt för att din CLEONE vattenrenare ska fungera tillförlitligt och leverera gott och rent vatten. Du kan välja att sköta underhållet på fyra olika sätt: 1. Har du köpt CLEONE
Läs merBruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA 1. DET VIKTIGASTE I SAMMANFATTNING 1.1 Systemindikationer LOTUS Alpha är ett växeltrycksystem för decubitusprofylax hos patient med medelhög till hög risk
Läs merGSM-RELÄ MED 2 INGÅNGAR, 2 UTGÅNGAR. 850/900/1800/1900 MHz. GSMS-SW22 Manual
GSM-RELÄ MED 2 INGÅNGAR, 2 UTGÅNGAR 850/900/1800/1900 MHz GSMS-SW22 Manual FJÄR R ST Y R T G SM -RELÄ ME D B R E T T A N V Ä N D INGSOM R Å D E Tillverkad i Sverige med svenska och icke-svenska komponenter
Läs merMONTERINGSANVISNING & BRUKSANVISNING för CARGARD Portstyrning RDC 30 / RDC 120
MONTERINGSANVISNING & BRUKSANVISNING för CARGARD Portstyrning RDC 30 / RDC 120 CSD AB 2000-05-02 FUNKTIONSBESKRIVNING: GarGard's Portstyrning är avsedd för öppning och stängning av elektriska garageportar,
Läs mer1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual.
BRUKSANVISNING 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual. I denna instruktionsmanual har instruktionerna gällande säkerhet märkts med den allmänna symbolen för
Läs merANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER
ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER För att sätta på produkten Påslagning av apparaten Sätt in stickkontakten i eluttaget. Belysningen, som är placerad under kontrollpanelen eller inuti apparaten
Läs merFS 50. S Kasvosauna Brugsanvisning
FS 50 S S Kasvosauna Brugsanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Svenska Bästa/bäste kund,
Läs merPortabel luftavfuktare
Portabel luftavfuktare Bruksanvisning MRD10/12/15 1. LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRST. 2. KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT. 3 1 2 VIKTIGA DELAR 7 4 ➀ Reglagepanel ➁ Handtag ➂ Torrluftutblås ➃
Läs merLibretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Руководство по эксплуатации SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs merMilliamp Process Clamp Meter
771 Milliamp Process Clamp Meter Instruktionsblad Inledning Fluke 771 Milliamp Processklämmätare ( mätare ) är en handhållen, batteridriven klämmätare som mäter 4-20 ma likström utan att den elektriska
Läs merManual Loctite 97032. Innehåll: Innan du använder din Loctite 97032 bör du läsa denna manual noggrant. Framsidespanel Baksidespanel.
Manual Loctite 97032 Innan du använder din Loctite 97032 bör du läsa denna manual noggrant Innehåll: Ritning Ritning Framsidespanel Baksidespanel Byte av lampmodulen Avlägsnande av transportsäkringskuddar
Läs merInstruktion för användare av COMFORTABEL. Sängryggstöd
Instruktion för användare av COMFORTABEL Sängryggstöd COMFORTABEL Sängryggstöd är ett enkelt och lättmonterat hjälpmedel för privatsängar i hemsjukvård eller liknande. Sängryggstödet skall placeras på
Läs merBruksanvisning för gasolkamin
Bruksanvisning för gasolkamin 430-042 Bruksanvisning i original 21.03.2013 Jula AB SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Läs bruksanvisningen innan du använder värmaren.
Läs merBRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin
BRUKSANVISNING SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Bruksanvisning - SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2 B. KOMPONENTBESKRIVNING 2 C. FÖRE ANVÄNDNING 3 Packa upp maskinen 3
Läs merNucleus CP810 ljudprocessor och Nucleus CR110 Remote Assistant Handbok för felsökning
Nucleus CP810 ljudprocessor och Nucleus CR110 Remote Assistant Handbok för felsökning Symboler Notera Viktig information eller råd om handhavande. För enklare och säkrare användning. Tips Sparar tid och
Läs merSTADSBYGGNADSFÖRVALTNINGEN. Aktivitetsstöd. Behörigheten Föreningsadministratör. Datum: 2015-09-22 Version 2. Sidan 1 (30)
Aktivitetsstöd Behörigheten Föreningsadministratör Datum: 2015-09-22 Version 2 Sidan 1 (30) Innehållsförteckning 1. Aktivitetsstöd - Inledning... 3 1.1 Användare - Webbadress tillre Aktivitetsstöd... 3
Läs merför raka trappor Användarmanual Modellnummer 420 Svenska
för raka trappor Modellnummer 420 Användarmanual Svenska Servicebok Det är viktigt för oss att våra trapphissar alltid hjälper Er att komma upp och ner från Era trappor på ett säkert sätt. Med tanke på
Läs merLVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar
LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar patienternas kliniska tillstånd eller säkerhet, användarnas
Läs merTack för att du har köpt vår produkt. Vi hoppas att du får glädje av den under en lång tid. Thermex
Innhold DANSK... 3 SVENSKA... 12 1. Beskrivning av hällen... 13 2. Beståndsdelar... 13 3. Specifikation... 14 4. Förutsättningar för användningen... 14 5. Installation... 15 5.1 Installera spiskåpan...
Läs merBruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500
Bruksanvisning Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Innehåll W&H symboler...3 1. Inledning...4 5 2. Uppackning...6 3. Levererade delar...7 4. Säkerhetsanvisningar...8 5. Beskrivning...9 6. Driftstart
Läs merAM / FM Stereo Digital Radio 381RH13-A. Bruksanvisning PR-D7
AM / FM Stereo Digital Radio 381RH13-A Bruksanvisning S PR-D7 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.
Läs merTemperatur- och fuktregulator Bruksanvisning version 02/06 Artikelnummer: 198571 FOX 301A
Temperatur- och fuktregulator Bruksanvisning version 02/06 Artikelnummer: 198571 FOX 301A Avsedd användning Regulatorn används för att registrera och visa temperatur från -55 till + 99,9 C och det relativa
Läs merBRUKSANVISNING APPlicator
BRUKSANVISNING APPlicator Förpackningens innehåll Kontrollera noggrant innehållet i förpackningen: APPlicator-enhet USB-sladd Strömadapter Detta dokument Produktbeskrivning APPlicator är en trådlös kontaktlåda
Läs merAnvändarmanual för pollare, styrda av logik U200 eller U 201 Version V8
öppnar för ett tryggare samhälle Användarmanual för pollare, styrda av logik U200 eller U 201 Version V8 DENNA MANUAL ÄR AVSEDD FÖR KVALIFICERADE ELLER UTBILDADE TEKNIKER. ALLT ICKE AUKTORISERAT ARBETE
Läs merBruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare
Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare 02 Bruksanvisning LIV MEDICINSK LUFT AGA Innehåll. 1. Förord...3 2. Beskrivning
Läs merK 5185 LS. Bruksanvisning
K 5185 LS Bruksanvisning Register INNAN DU BÖRJAR...2 Säkerhetsinstruktioner... 2 Rekommendationer... 3 Installation och uppstart av apparaten... 4 Innan du börjar använda apparaten... 4 FUNKTIONER OCH
Läs merModell ZB06-25A LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA.
Modell ZB06-25A V I K T I G S Ä K E R H E T S I N F O R M A T I O N LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA DAMMSUGAREN. FÅR ENDAST ANVÄNDAS I ENLIGHET MED ANVISNINGARNA. INNEHÅLL VIKTIGA
Läs merHandbok. Automatiska tysta kompressorer
Handbok Automatiska tysta kompressorer Innehåll 1 Allmänt...3 1.1 Använda handboken...3 1.2 Innehåll...3 1.3 Förvarning...3 1.4 Bortskaffande av förpackningsmateriel...3 1.5 Lyftning...3 1.6 Säkerhet...4
Läs merAnvändaranvisning - Förbränningstoalett. Cinderella Classic
Användaranvisning - Förbränningstoalett Cinderella Classic Cinderella förbränningstoalett Med korrekt användning och underhåll kan du ha nytta av din förbränningstoalett i många år. I den här användaranvisningen
Läs merCUMULUS STEAMER SVENSK BRUKSANVISNING
CUMULUS STEAMER SVENSK BRUKSANVISNING 11 VÄLKOMMEN TILL THE STEAMERY The Steamery är ett klädvårdsföretag baserat i Stockholm. Vi älskar kläder och vill att de ska hålla länge. Vårt mål är därför att ge
Läs merMaskinen är tillverkad av: ALIA AB 0522-22000 Box 93. Lyckåsvägen 3 459 22 Ljungskile. Chipper Bruksanvisning
Maskinen är tillverkad av: ALIA AB 0522-22000 Box 93. Lyckåsvägen 3 459 22 Ljungskile. Chipper Bruksanvisning Tekniska specifikationer Kraftförsörjning: 230 V, 50 Hz, 6,6 A Motorstyrka: 1.1 Kw Storlek:
Läs merInstallationsanvisning
Installationsanvisning SPISVAKT STARTKNAPP LÄCKAGEVAKT 20837 v4.5.3 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 1 8.4.2015 21.21 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 2 8.4.2015 21.21
Läs merJBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W
JBL-AquaCristal-Handbuch2008:JBL-AquaCristal-Handbuch 19.06.2008 15:53 Uhr Page 30 JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W UV-C enhet Viktiga säkerhetsanvisningar: OBS! För att undvika personskador
Läs merISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING
ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_fid-40_85.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen - Tel.
Läs merDatum: 2013-03-22 Version 1.6. Sidan 1 (43)
Datum: 2013-03-22 Version 1.6 Sidan 1 (43) Innehållsförteckning 1. Aktivitetsstöd - Inledning...3 1.1 Användare - Webbadress till Aktivitetsstöd... 3 1.2 Användare - Inloggning och glömt lösenord... 3
Läs merBRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31
BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 Du har valt en hörapparat från HANSATON Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat äger en högkvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.
Läs merManual. Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen. Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard.
Manual Viktigt! Läs igenom Manualen innan ni använder utrustningen Denna Manual beskriver den automatiska korkavtagaren Pluggo Standard. Innehåll 1. 2. 3. 3.1 3.2 4. 5. 5.1 5.2 6. 7. Allmän Information
Läs merBRUKSANVISNING KRM-1 & KRM-2
-1 & -2 V2.0 (05.11.2015) 1 (8) GIVRENS KONSTRUKTION. Elektronik. B. Övre kapsling med tätning.. Lägre kapsling med tätning. dapterplatta med packning. E. Optisk rökgivare. F. Gummihylsa (endast för isolerade
Läs merMANUAL TC-9000 PORTABEL LUFTKONDITIONERING
MANUAL TC-9000 PORTABEL LUFTKONDITIONERING Läs och följ anvisningarna och säkerhetsinstruktionerna inför användning av denna produkt. Spara manualen om du skulle behöva den senare. Kontakta behörig personal
Läs merInstallations- och användningsmanual. Zaragoza
Installations- och användningsmanual Zaragoza Bäste Kund, Tack för att Ni valde en kamin från Kaminexperten. Denna produkt kommer ge Er många år av trivsel och värme. För att få optimal livslängd är det
Läs mer