Videolaryngoskop. Lyckas på första försöket GLIDESCOPE BÄRBART GVL-SYSTEM. Drift- och underhållshandbok

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Videolaryngoskop. Lyckas på första försöket GLIDESCOPE BÄRBART GVL-SYSTEM. Drift- och underhållshandbok"

Transkript

1 Videolaryngoskop Lyckas på första försöket GLIDESCOPE BÄRBART GVL-SYSTEM Drift- och underhållshandbok

2 SVSE-09-60

3 GLIDESCOPE BÄRBART GVL-SYSTEM Drift- och underhållshandbok VIKTIGT Denna handbok är inte avsedd att användas i Kanada. Om du befinner dig i Kanada, besök verathon.com eller kontakta Verathon kundtjänst för att få tillgång till lämplig drift- och underhållshandbok för GlideScope GVL-system (version ). För kontaktinformation, gå till verathon.com/contact-us. Gäller fr.o.m.: 3 oktober 2014 Varning: Enligt federal lag (i USA) får denna enhet endast säljas av eller på order av läkare.

4 KONTAKTINFORMATION Om du behöver ytterligare information om ditt GlideScope-system, kontakta Verathon kundtjänst eller besök verathon.com/contact-us: Huvudkontor: North Creek Parkway Bothell, WA USA (endast USA och Kanada) Fax: verathon.com Verathon Medical (Europa) B.V. Willem Fenengastraat BL Amsterdam Nederländerna +31 (0) Fax: +31 (0) verathon.com Verathon Medical (Canada) ULC 2227 Douglas Road Burnaby, BC V5C 5A9 Kanada Fax: Copyright 2009, 2014 av Verathon Inc. Med ensamrätt. Ingen del av denna handbok får kopieras eller överföras med någon metod utan skriftligt medgivande från Verathon Inc. GlideScope, GlideScope-symbolen, GlideRite, GVL, Verathon och Verathon Torch-symbolen är varumärken som tillhör Verathon Inc. Övriga märken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. Informationen i denna handbok kan ändras när som helst, utan föregående meddelande. Den senaste informationen hittar du i onlinehandböckerna på verathon.com. 0413

5 INNEHÅLLSFÖRTECKNING VIKTIG INFORMATION... 1 PRODUKTBESKRIVNING... 1 AVSEDD ANVÄNDNING... 1 GRUNDLÄGGANDE PRESTANDA... 1 MEDDELANDE OM ORDINATION... 1 MEDDELANDE TILL ALLA ANVÄNDARE... 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR... 2 INLEDNING... 7 ENGÅNGS- OCH FLERGÅNGSSYSTEM... 7 SYSTEMDELAR OCH TILLBEHÖR... 8 KNAPPAR, SYMBOLER OCH ANSLUTNINGAR Kontakter och portar Knappar på knappsatsen Batteriindikator och laddningsstatus INSTALLATION Procedur 1. Procedur 2. Procedur 3. Procedur 4. Procedur 5. Procedur 6. Procedur 7. Procedur 8. Procedur 9. Procedur 10. Utföra första inspektion...14 Fästa rengöringshättor (endast flergångssystem)...15 Montera videomonitorn (valfritt)...16 Fästa vaggan (valfritt)...20 Ladda monitorns batteri...21 Ansluta videolaryngoskopet...22 SÄTT IN VIDEOBATONGEN i engångsbladet (endast engångssystem)...23 Ansluta till en extern monitor (valfritt)...24 Konfigurera användarinställningar...25 Utföra en funktionskontroll...26 Drift- och underhållshandbok: Innehållsförteckning i

6 ANVÄNDA SYSTEMET Procedur 1. Procedur 2. Förbereda GlideScope-systemet...28 Intubera med hjälp av GlideScope 4-stegsmetod...29 TIPS...30 Användning av GlideScope-systemet Användning av endotrakealtuber RENGÖRING OCH DESINFICERING ALLMÄN INFORMATION Procedur 1. Procedur 2. Procedur 3. Rengöra videomonitorn...33 Rengöra vaggan...34 Rengöra och sterilisera GlideRite styv mandräng...34 FLERGÅNGSSYSTEM Procedur 1. Procedur 2. Procedur 3. Rengöra och desinficera det återanvändbara bladet...35 Inspektera det återanvändbara bladet...38 Rengöra och desinficera videokabeln...39 ENGÅNGSSYSTEM Procedur 1. Procedur 2. Procedur 3. Ta bort engångsbladet...41 Rengöra och desinficera videobatongen...41 Inspektera videobatongen...43 UNDERHÅLL OCH SÄKERHET INSPEKTIONER REPARATION AV ENHETEN Videomonitorns batteri Reparation av skyddshätta Övrig reparation av enheten TRANSPORT KASSERING AV ENHETEN ii

7 GARANTI...47 Total kundtjänstgaranti under det första året Premium Customer Care-garanti Ansvarsfriskrivning för ytterligare garantier PRODUKTSPECIFIKATIONER SYSTEMSPECIFIKATIONER KOMPONENTSPECIFIKATIONER Allmänna komponenter Engångssystem Flergångssystem ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Elektromagnetiska emissioner Elektromagnetisk immunitet Rekommenderade separationsavstånd Efterlevnad av standarder för tillbehör SYMBOLREGISTER ORDLISTA Drift- och underhållshandbok: Innehållsförteckning iii

8

9 VIKTIG INFORMATION PRODUKTBESKRIVNING Det bärbara GlideScope -systemet för videolaryngoskopi (PGVL) är gjort för att lyckas på första försöket. Det ger en konsekvent tydlig bild av en patients luftvägar, vilket möjliggör snabb intubation. GlideScope videolaryngoskop har kliniskt bevisats uppnå en bild i Cormack-Lehane-klass I eller II i 99 procent av fallen. 1 GlideScope engångs- och återanvändbara videolaryngoskop har inbyggd kamera, LED-ljus och en patenterad antiimbildningsfunktion. Videolaryngoskopbladet eller videobatongen kan anslutas direkt till en digital monitor i fullfärg för visning i realtid. GlideScope PGVL-systemet finns i en mängd olika konfigurationer och storlekar så att vårdpersonal kan uppfylla de speciella krav som finns hos patienter i olika storlekar, från för tidigt födda barn till vuxna med sjuklig fetma. PGVL-systemet är utformat för läkare och annan sjukvårdspersonal som behöver hantera allt från normala till komplicerade luftvägar på ett effektivt sätt. Lätt att använda, lära sig och lära ut. Det är perfekt i akutvårdsmiljöer. Det kan också enkelt integreras med standardapplikationer för akutmottagning (ED), operationssal (OR), intensivvårdsavdelning (ICU) och NIVA (NICU). AVSEDD ANVÄNDNING GlideScope videolaryngoskop är avsedda att användas av kvalificerad medicinsk personal för att få tydlig, fri sikt av luftvägarna och stämbanden för medicinska ingrepp. GRUNDLÄGGANDE PRESTANDA Grundläggande prestanda är den systemprestanda som krävs för att uppnå frånvaro av oacceptabel risk. Den grundläggande prestandan hos GlideScope PGVL-systemet är att tillhandahålla tydlig sikt över stämbanden. MEDDELANDE OM ORDINATION Varning: Enligt federal lag (i USA) får denna enhet endast säljas av eller på order av läkare. Detta system bör endast användas av personer som har utbildats och godkänts av läkare, eller användas av vårdgivare som har utbildats och godkänts av den institution som tillhandahåller vården. MEDDELANDE TILL ALLA ANVÄNDARE Verathon rekommenderar alla användare att läsa denna handbok före användning av systemet. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i skada på patienten, äventyra systemets prestanda, och leda till att systemets garanti ogiltigförklaras. Verathon rekommenderar att nya GlideScope-användare: Erhåller anvisningar av en kvalificerad person Övar sig i att använda systemet på en docka före klinisk användning Skaffar sig klinisk erfarenhet på patienter med normala luftvägar 1 Cooper RM. Cardiothoracic Anesthesia, Respiration and Airway; Early clinical experience with a new videolaryngoscope (GlideScope) in 728 patients. Canadian Journal of Anesthesia. 2005; 52: 2: Drift- och underhållshandbok: Viktig information 1

10 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR Varningar visar att skada, dödsfall eller andra allvarliga biverkningar kan bero på användning eller felaktig användning av enheten. Försiktighet indikerar att användning eller felaktig användning av produkten kan orsaka problem som till exempel funktionsfel, fel eller skada på produkten. Uppmärksamma avsnitt märkta Viktigt genom hela handboken eftersom de innehåller påminnelser eller sammanfattningar av nedanstående uppmaningar till försiktighet, tillämpade på en specifik del eller situation. Läs och följ dessa varningar och försiktighetsåtgärder för att säkerställa säker och pålitlig användning för användare och patienter. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRSIKTIGHET Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder när det gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och måste installeras och användas enligt anvisningarna i denna handbok. Se avsnittet Elektromagnetisk kompatibilitet på sida 57 för mer information. För att hålla elektromagnetisk interferens (EMI) inom certifierade gränser måste GlideScope PGVL-systemet användas med de kablar, delar och tillbehör som specificeras eller levereras av Verathon. Se avsnitten Systemdelar och tillbehör och Produktspecifikationer för mer information. Användning av andra tillbehör eller kablar än de som specificeras eller tillhandahålls kan leda till ökade emissioner eller minskad immunitet i systemet. GlideScope PGVL-systemet ska inte användas bredvid eller staplat på annan utrustning. Om det måste användas bredvid eller staplas på annan utrustning ska systemet observeras för att verifiera normal drift i den konfiguration det ska användas i. Denna enhet kan utstråla radiofrekvent energi men det är mycket osannolikt att den orsakar störningar på andra enheter i närheten. Det finns emellertid ingen garanti för att störningar inte uppstår i en viss installation. Tecken på störningar kan innefatta försämrad prestanda av denna enhet eller andra enheter när de används samtidigt. Om detta sker kan man försöka korrigera störningarna genom att vidta följande åtgärder: Stäng av och sätt på enheter i närheten för att hitta källan till störningarna Ändra riktning på eller flytta denna enhet eller andra enheter Öka avståndet mellan enheterna Anslut enheten till ett uttag på en annan krets än den som de andra enheterna är anslutna till Eliminera eller minska EMI genom tekniska lösningar (såsom skärmning) Köp medicinska enheter som efterlever IEC EMC-standarderna Användare ska vara medvetna om att bärbar och mobil kommunikationsutrustning (mobiltelefoner etc.) kan påverka medicinsk elektrisk utrustning, och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder vid användning. FÖRSIKTIGHET Kontrollera att skyddshättan sitter rätt på videokabeln, videobatongen och bladens kontakter och portar före rengöring och desinficering. 2

11 FÖRSIKTIGHET Risk för permanent skada på utrustningen. Denna produkt är känslig för värme, som orsakar skador på elektroniken. Utsätt inte systemet för temperaturer som överstiger 60 C (140 F) och använd inte autoklavering, ultraljudsrengöring eller pastörisering. Användning av sådana metoder för att desinficera systemet orsakar permanent skada på enheten och ogiltigförklarar garantin. Se kapitlet Rengöring och desinficering för en lista över godkända metoder och produkter för rengöring. FÖRSIKTIGHET Videobatonger och videolaryngoskop innehåller elektronik som kan skadas av ultraljuds- och automatisk tvättutrustning. Använd inte en ultraljudsenhet eller automatisk tvättutrustning för att rengöra denna produkt. FÖRSIKTIGHET Använd inte metallborstar, slipborstar, skurkuddar eller stela verktyg vid rengöring av återanvändbara videolaryngoskop och videobatonger. Sådana föremål skrapar enhetens yta eller fönstret som skyddar kameran och belysningen, vilket permanent kan skada enheten. FÖRSIKTIGHET Blekmedel kan användas på videobatonger, men se upp med delar i rostfritt stål eftersom blekmedel kan korrodera rostfritt stål. FÖRSIKTIGHET Se till att du inte använder några slipmedel, borstar, kuddar eller verktyg vid rengöring av videomonitorns skärm. Skärmen kan repas, vilket skadar enheten permanent. FÖRSIKTIGHET Se till att videomonitorn är avstängd innan du ansluter eller kopplar bort någon del. FÖRSIKTIGHET Batteriströmbrytaren på baksidan av monitorn måste vara i OFF (AV)-läge under transport och förvaring. Drift- och underhållshandbok: Viktig information 3

12 VARNINGAR VARNING Flera områden på videolaryngoskopet eller engångsbladet som kommer i kontakt med patienten kan överstiga 41 C (106 F) som en del av normal drift: Det första området är det område som sänder ut ljus och som omger kameran där anti-imbildningsfunktionen sitter. Vid korrekt användning är kontinuerlig kontakt med detta område osannolik eftersom sikten skulle gå förlorad om vävnad skulle komma i kontakt med detta område och enheterna skulle behöva justeras för att återfå sikten av luftvägarna. Det andra området är det område som omger kameran, utom kamerans synhåll. Kontinuerlig kontakt med detta område är osannolik eftersom produkten normalt inte hålls stilla längre än 1 minut. Om kontinuerlig kontakt upprätthålls längre än 1 minut kan termisk skada uppstå som brännskada på slemhinnevävnaden. Obs: Typiska intuberingar tar mindre än 1 minut. VARNING När du styr endotrakealtuben till den distala spetsen på videolaryngoskopet måste du titta i patientens mun, inte på videomonitorn. Om du inte tittar i munnen kan det leda till skador på halsmandlar eller gomsegel. VARNING Se till att instrumentet fungerar korrekt och inte har några tecken på skador före varje användning. Använd inte produkten om enheten verkar vara skadad. För att garantera patientsäkerhet ska GlideScope videolaryngoskop inspekteras rutinmässigt före och efter varje användning för att garantera att bladet är fritt från grova ytor, vassa kanter, sprickor, utstickande delar, separation från hylsa, ytdelaminering eller annan typ av slitage. Om något detekteras ska det skadade eller slitna bladet inte användas, annars kan bladet gå sönder och orsaka patientskada eller dödsfall. Kontrollera alltid att alternativa metoder och utrustning för luftvägsbehandling finns redo och tillgängliga. Rapportera misstänkta fel på bladet till Verathon kundtjänst på: Telefon: (USA och Kanada) (internationellt) E-post: customerservice@verathon.com VARNING Återanvändbara PGVL-videolaryngoskop levereras osterila och kräver rengöring och högnivådesinficering före första användningen. 4

13 VARNING Eftersom produkten sannolikt kommer att kontamineras med blod eller kroppsvätskor som kan överföra patogener måste alla rengöringsanläggningar vara i överensstämmelse med amerikanska OSHA Standard 29 CFR Bloodborne Pathogens (blodburna patogener), eller likvärdig standard. Mer information finns på VARNING Se till att du följer tillverkarens instruktioner för hantering och kassering av rengörings- och desinficeringslösningar som tillhandahålls i denna handbok. VARNING Vilka rengörings-, desinficerings- och steriliseringsprodukter som finns varierar från land till land, och Verathon kan inte testa produkter på alla marknader. För mer information, vänligen kontakta Verathon kundtjänst på eller din lokala representant. För kontaktinformation, gå till verathon.com/contact-us. VARNING Produkten får endast rengöras, desinficeras eller steriliseras genom användning av de godkända lågtemperaturprocesser som anges i denna handbok. VARNING Återanvändbara videolaryngoskop anses vara en halvkritisk anordning avsedd för kontakt med luftvägarna. Den måste rengöras noga och genomgå högnivådesinficering efter varje användning. VARNING Rengöring är kritiskt för att säkerställa att en komponent är redo för desinficering. Underlåtenhet att rengöra enheten ordentligt kan leda till kontaminerade instrument efter avslutad sterilisering. Vid rengöring ska man säkerställa att alla främmande föremål avlägsnas från enhetens yta. Detta låter de aktiva ingredienserna i den valda desinficeringsmetoden nå samtliga ytor. VARNING Placera inte GlideScope videobatong eller återanvändbara videolaryngoskop i vaggan om någon av komponenterna är kontaminerad. Drift- och underhållshandbok: Viktig information 5

14 VARNING Minska risken för elektriska stötar genom att bara använda tillbehör och kringutrustning som rekommenderas av Verathon. VARNING Risk för elektriska stötar. Försök inte öppna systemets delar. Det kan leda till att användaren får allvarliga personskador eller skada instrumentet, och det ogiltigförklarar garantin. Kontakta Verathon kundtjänst för eventuell service eller reparation. VARNING All modifiering av denna utrustning är förbjuden. VARNING Videomonitorn innehåller ett litiumjonbatteri. För att undvika risk för explosion eller brand, observera följande: Använd, ladda eller förvara inte videomonitorn nära eld eller värme. Förstör inte videomonitorn eller batteriet med hjälp av eld eller värme. Mer information finns i Kassering av enheten på sida 46. Före transport eller förvaring av videomonitorn, försäkra dig om att batteriströmbrytaren på baksidan av monitorn är i OFF (AV)-läge. Använd inte videomonitorn om batteriet läcker. Undvik kontakt med ett läckande batteri. Tvätta genast all hud som kommit i kontakt med ett läckande batteri och kontakta sedan Verathon kundtjänst. 6

15 INLEDNING ENGÅNGS- OCH FLERGÅNGSSYSTEM GlideScope PGVL-systemet finns i både engångs- och flergångsversioner. Båda versionerna har samma videomonitor, strömkabel, och eventuella valfria systemkomponenter som kan underlätta intuberingar eller på annat sätt underlätta för användaren. Den huvudsakliga skillnaden mellan flergångs- och engångssystemen är videolaryngoskopet som ansluts till monitorn. Bild 1. PGVL Engångssystem Bild 2. PGVL Flergångssystem Engångssystemet har en återanvändbar videobatong och sterila plastblad som måste kasseras efter en användning. Videobatongen innehåller kameran, LED-ljuskällan och anti-imbildningsfunktionen, och sänder bilder till videomonitorn i realtid. Plastbladet träs över den böjliga delen av videobatongen och låses på plats med ett klick. Det skyddar videobatongen från kontakt med slemhinnor och icke-intakt hud. Engångsblad finns i en mängd olika storlekar, vilket gör det möjligt att behandla allt från för tidigt födda till sjukligt feta patienter. Flergångssystemet har ett återanvändbart videolaryngoskop av plast som måste rengöras och högnivådesinficeras mellan användningstillfällena. Bladet är anslutet till videomonitorn via en återanvändbar videokabel. Videoelektroniken såsom kameran, LED-ljuset och anti-imbildningsfunktionen finns inne i det återanvändbara laryngoskopet. Du kan använda antingen engångs- eller flergångssystemet, eller så kanske din inrättning väljer att tillhandahålla båda versionerna. I denna handbok finns information både om flergångs- och engångssystem, samt anmärkningar där systemen skiljer sig åt. Drift- och underhållshandbok: Inledning 7

16 SYSTEMDELAR OCH TILLBEHÖR GlideScope PGVL-systemen består av följande delar. Tabell 1. Systemkomponenter Videomonitor DELAR OCH TILLBEHÖR Nödvändiga delar Videokabel (endast för flergångssystem) Videobatonger (endast för engångssystem) Strömkabel GVL engångsblad i storlek 0, 1, 2, 2,5, 3 och 4 (endast för engångssystem) PGVL-videolaryngoskop (endast för flergångssystem) GVL 3 GVL 4 GVL 5 8

17 DELAR OCH TILLBEHÖR Valfria delar Mobilt stativ GlideRite styv mandräng Universalkorg för tillbehör Vagga för återanvändbart blad Vagga för videobatong Monteringssats för IV-stativ Videoöverföringskabel Drift- och underhållshandbok: Inledning 9

18 KNAPPAR, SYMBOLER OCH ANSLUTNINGAR KONTAKTER OCH PORTAR Huvuddelen i GlideScope PGVL-systemet är videomonitorn i fullfärg. Framsidan av monitorn består av skärmen, de knappar du använder för att styra systemet och porten där du ansluter videokabeln. Bild 3. Framsidan av videomonitorn Skärm Knappsats Videokabelport På baksidan av monitorn finns uttaget för strömkabeln, batteriströmbrytaren och porten för videoöverföringskabeln. På videomonitorns baksida finns även en monteringsplatta så att monitorn kan fästas på ett mobilt stativ eller ett IV-stativ. Bild 4. Baksidan av videomonitorn Nätuttag Port för videoöverföringskabel Monteringsplatta Batteriströmbrytare 10

19 KNAPPAR PÅ KNAPPSATSEN Knappsatsen finns på framsidan av GlideScope-videomonitorn (Bild 3). Knappsatsen har två lysdioder som indikerar batterinivå och fyra knappar: MENU (MENY), UP (UPP), DOWN (NED), OCH ON/OFF (PÅ/AV). Knapparnas funktioner beskrivs i följande tabell. För mer information om batteriindikatorljusen, se Batteriindikator och laddningsstatus på sida 12. Bild 5. Knappsatsen på videomonitorn Tabell 2. Knappar på videomonitorn KNAPP NAMN FUNKTION ON/OFF (PÅ/AV) Startar och stänger av monitorn UP (UPP) Ökar värdet för en inställning DOWN (NED) Minskar värdet för en inställning MENU (MENY) Öppnar menyn och navigerar mellan inställningar. Mer information finns i Konfigurera användarinställningar på sida 25. Drift- och underhållshandbok: Inledning 11

20 BATTERIINDIKATOR OCH LADDNINGSSTATUS På framsidan av videomonitorn finns två lysdioder som indikerar batterinivå och laddningsstatus (se Bild 5). Batteriindikatorljuset (battery indicator) lyser när monitorn drivs med batteri och visar laddningsnivån. Laddningsstatusljuset (charge status) visar om batteriet håller på att laddas. Tabell 3. Batteriindikatorljus STATUS BESKRIVNING FUNKTION Lysdioden är släckt Monitorn är avstängd, eller batteriet är helt tomt och behöver laddas. Grön Monitorn är på och batterinivån är normal. Blinkande grön Batterinivån är låg. Observera följande: Om monitorn inte piper, återstår ca fem minuter innan systemet stängs av p.g.a. låg batterinivå. Om monitorn piper, återstår ca en minut innan systemet stängs av p.g.a. låg batterinivå. Tabell 4. Laddningsstatusljus STATUS BESKRIVNING FUNKTION Lysdioden är släckt Videomonitorn är inte direkt ansluten till en strömkälla. Blinkande orange Batteriet laddas inte. Observera följande: Om monitorn är ansluten till en strömkälla, kan batteriströmbrytaren vara i OFF (AV)-läge. I så fall fungerar monitorn, men batteriet laddas inte. Om monitorn inte är ansluten till en strömkälla, kan batteriet vara defekt. Kontakta din kundtjänstrepresentant på Verathon. Orange Batteriet laddas. Grön Batteriet är fulladdat. 12

21 INSTALLATION VARNING Minska risken för elektriska stötar genom att bara använda tillbehör och kringutrustning som rekommenderas av Verathon. Innan du kan använda GlideScope PGVL-systemet första gången måste du inspektera delarna, installera systemet och utföra ett funktionstest enligt rekommendationerna från Verathon. Utför följande procedurer: 1. Utföra första inspektion - Inspektera systemet för att hitta eventuella synliga fysiska skador som kan ha uppstått under transporten. 2. Fästa rengöringshättor (endast flergångssystem) - Fäst skyddshättor på videokabeln som används till flergångsblad. Dessa skyddshättor förhindrar skador på instrumentet under rengörings- och desinfektionsprocessen. 3. Montera videomonitorn (valfritt) - Om så önskas, montera videomonitorn på ett mobilt stativ eller på ett IV-stativ. 4. Fästa vaggan (valfritt) - Du kan välja att fästa en bladvagga eller videobatongvagga på det mobila stativet eller IV-stativet. 5. Ladda monitorns batteri - Genom att använda den medföljande strömkabeln kan du använda systemet samtidigt som batteriet laddas. 6. Ansluta videolaryngoskopet - Anslut det återanvändbara videolaryngoskopet eller videobatongen till monitorn. 7. SÄTT IN VIDEOBATONGEN i engångsbladet (endast engångssystem) - När du är redo att utföra en intubation, för in videobatongen i ett engångsblad. 8. Ansluta till en extern monitor (valfritt) - Anslut monitorn till en extern bildskärmskälla, till exempel en större monitor, med hjälp av videoöverföringskabeln. 9. Konfigurera användarinställningar - Konfigurera monitorns inställningar i enlighet med förhållanden och preferenser. 10. Utföra en funktionskontroll - Innan du använder enheten för första gången ska du utföra en funktionskontroll för att säkerställa att systemet fungerar korrekt. Drift- och underhållshandbok: Installation 13

22 Procedur 1. UTFÖRA FÖRSTA INSPEKTION När du får GlideScope PGVL-systemet rekommenderar Verathon att en person som känner till instrumentet utför en fullständig visuell kontroll för att upptäcka eventuella synliga fysiska skador som kan ha uppstått under transporten. 1. Kontrollera att du har fått rätt delar för ditt system. Se följesedeln som medföljer systemet. 2. Kontrollera så att delarna inte är skadade. 3. Om någon av delarna saknas eller är skadad ska du underrätta transportören och Verathon kundtjänst eller din lokala representant: (Kanada och USA) (internationellt) +31 (0) (Europa) För ytterligare kontaktinformation, se Kontaktinformation. 14

23 Procedur 2. FÄSTA RENGÖRINGSHÄTTOR (ENDAST FLERGÅNGSSYSTEM) På båda ändarna av videokabeln till PGVL-flergångssystemet finns två kontakter. För att skydda dessa kontakter under rengörings- och desinfektionsprocessen måste du fästa två skyddshättor på videokabeln. Denna procedur innebär att du fäster skyddshättorna vid videokabeln med hjälp av en rem. Eftersom videobatongen i engångssystemet redan är utrustad med en skyddshätta, är det inte nödvändigt att utföra denna åtgärd om du har ett engångssystem. 1. För den justerbara hylsan på remmen mot skyddshättorna. 2. Trä videokabeln genom öglan i remmen. 3. För den justerbara hylsan mot videokabeln. Detta får remmen att dras åt runt videokabeln. 4. Försäkra dig om att öglan är ordentligt åtdragen så att remmen inte glider av videokabeln. 5. Tryck ihop den justerbara hylsan med hjälp av en tång eller motsvarande verktyg. Detta säkrar remmen och förhindrar att skyddshättorna lossnar. För mer information om hur man använder skyddshättorna, se kapitlet Rengöring och desinficering på sida 31. Drift- och underhållshandbok: Installation 15

24 Procedur 3. MONTERA VIDEOMONITORN (VALFRITT) Om du väljer att montera systemet kan du använda någon av följande konfigurationer: Alternativ 1: Mobilt stativ Montera videomonitorn på det mobila stativet (Bild 6), som gör det enkelt för dig att flytta systemet från en plats till en annan. Alternativ 2: IV-stativ Montera videomonitorn på ett IV-stativ (Bild 7). Bild 6. Videomonitor på mobilt stativ Bild 7. Videomonitor på IV-stativ Videomonitor Videomonitor Monteringsarm för IV-stativ IV-stativ Mobilt stativ 16

25 Alternativ 1. MOBILT STATIV MONTERA IHOP DET MOBILA STATIVET 1. Avlägsna sexkantsbulten och brickorna som sitter längst ned på basstången. 2. Sätt i basstångens nedre ände i toppen av stativfoten. Obs: Du kan ta bort eller sätta fast hjul på stativfoten genom att med milt våld dra ut eller trycka in dem. 3. Skruva fast bult och brickor igen och dra fast bulten ordentligt. Detta gör att basstången sitter säkert i stativfoten och gör den stabil. 4. Sätt i justerstången i basstångens övre ände och sätt sedan in monteringsstången i basstångens övre ände. 5. Vrid ratten för höjdjustering motsols. 6. Håll händerna på ett sådant sätt att de inte kan komma i kläm mellan de rörliga delarna och höj eller sänk sedan stativet till önskad höjd. 7. Vrid ratten för höjdjustering medsols tills den är ordentligt åtskruvad. Detta säkrar stativet i önskad höjd. Drift- och underhållshandbok: Installation 17

26 FÄSTA MONITORN PÅ DET MOBILA STATIVET 8. Håll videomonitorn mot stativgängans skruv, och vrid sedan stativgängan medsols tills videomonitorn sitter säkert. Stativgänga JUSTERA MONITORNS VINKEL Innan du börjar använda videomonitorn måste du justera vinkeln på monitorn för optimal visning. I perfekt vinkel minimeras skärmblänk och sikten blir maximal. 9. Vrid ratten för vinkeljustering motsols. Vinkeljusteringsratt 10. Luta monitorn till önskad vinkel. 11. Vrid ratten för vinkeljustering medsols. Detta säkrar monitorn i önskad vinkel. 12. För att fästa en bladvagga eller videobatongvagga, se proceduren Fästa vaggan (valfritt). 18

27 Alternativ 2. IV-STATIV MONTERA MONITOR PÅ ETT IV-STATIV Fästratt 1. Om du använder ett IV-stativ placerar du fästet på IV-stativet och drar sedan åt fästets ratt tills det sitter säkert. 2. Håll videomonitorn mot stativgängans skruv, och vrid sedan stativgängan medsols tills videomonitorn sitter säkert på IV-stativet. Stativgänga JUSTERA MONITORNS VINKEL Innan du börjar använda videomonitorn måste du justera vinkeln på monitorn för optimal visning. I perfekt vinkel minimeras skärmblänk och sikten blir maximal. 3. Vrid ratten för vinkeljustering motsols. Vinkeljusteringsratt 4. Luta monitorn till önskad vinkel. 5. Vrid ratten för vinkeljustering medsols. Detta säkrar monitorn i önskad vinkel. 6. För att fästa en bladvagga eller videobatongvagga, se proceduren Fästa vaggan (valfritt). Drift- och underhållshandbok: Installation 19

28 Procedur 4. FÄSTA VAGGAN (VALFRITT) Du kan välja att fästa en bladvagga eller videobatongvagga på det mobila stativet eller IV-stativet. Videobatongvaggan kan fästas direkt på stativet eller på insidan av bladvaggan. Om du vill fästa en bladvagga på det mobila stativet eller IV-stativet utför du Alternativ 1. Om du vill fästa videobatongvaggan direkt på det mobila stativet eller IV-stativet utför du Alternativ 2. Alternativ 1. FÄSTA BLADVAGGAN PÅ STATIVET Det här alternativet beskriver hur du fäster bladvaggan på mobila stativet eller IV-stativet och även hur du kan fästa videobatongvaggan i bladvaggan om så önskas. 1. Öppna vagglåset och placera stativet bakom vaggan. 2. Stäng vagglåset och dra åt genom att vrida justeringsratten för vaggan medsols. Justeringsratt för vagga 3. Om du vill fästa videobatongvaggan direkt i bladvaggan hakar du fast den. Videobatongvagga (valfritt) Alternativ 2. FÄSTA VIDEOBATONGVAGGAN PÅ STATIVET 1. Fäst ihop stativklämman och videobatongvaggan med skruvarna. 2. Fäst stativklämman och videobatongvaggan på stativet och vrid sedan justeringsratten medsols för att dra åt. 20

29 Procedur 5. LADDA MONITORNS BATTERI VIKTIGT Batteriet måste vara fulladdat före första användningen med batteridrift. Detta bidrar till att säkra optimal batteritid. Systemet fungerar med växelström (AC) eller batteri. Monitorn innehåller ett litiumjonbatteri som ger ström till monitorn och videolaryngoskopet. Under normala driftsförhållanden varar ett fulladdat batteri ca 90 minuter innan det behöver laddas igen. Batteriet laddas enligt informationen i Laddningsmiljö på sida 49. Batteriindikatorljuset (battery indicator) på framsidan av monitorn visar batteriets laddningsnivå, och laddningsstatusljuset (charge status) visar om batteriet håller på att laddas. Mer information finns i Batteriindikator och laddningsstatus på sida Försäkra dig om att växelströmsladden är urkopplad och att batteriströmbrytaren på baksidan av monitorn är i OFF (AV)-läge. 2. Skjut batteriströmbrytaren till ON (PÅ)-läge, och sätt sedan i strömsladden i uttaget. Nätuttag Batteriströmbrytare 3. Anslut strömsladden till ett vägguttag av sjukhuskvalitet. Det orangefärgade laddningsstatusljuset tänds, vilket visar att laddningscykeln har börjat. För mer information om laddningsstatusljuset, se Tabell 4 på sida Låt batteriet laddas. När batteriet är fulladdat ändrar laddningsstatusljuset färg till grönt. Att ladda batteriet helt kan ta ca 6 timmar. Drift- och underhållshandbok: Installation 21

30 Procedur 6. ANSLUTA VIDEOLARYNGOSKOPET GlideScope PGVL-systemet finns i två versioner: Engångssystemet Videobatongen ansluts direkt till videomonitorn, och ett engångsplastblad fästs vid videobatongen. Flergångssystemet Videokabeln ansluter videolaryngoskopet till videomonitorn, förser bladet med ström och överför videodata från kameran till monitorn. Denna procedur visar hur man fäster ett videolaryngoskop för engångs- och flergångssystem. För information om batong och bladstorlekar, se Tabell 5 på sida Se till att videomonitorn är avstängd. 2. Håll videokabeln eller videobatongen i den grå kontakten. 3. På monitorn, rikta in pilarna på videokabeln med pilen på videokabelporten och sätt sedan in videokabeln i porten. 4. Om du använder ett flergångssystem, rikta in pilen på videokabeln med fogen på ovansidan av bladet, och sätt sedan in videokabeln i bladets uttag. 5. Om du använder ett engångssystem, när du är redo att utföra en intubation, för in videobatongen i ett engångsblad enligt instruktion i SÄTT IN VIDEOBATONGEN i engångsbladet (endast engångssystem) på sida När du vill koppla ur videokabeln, videobatongen, eller bladet, gör följande: Se till att videomonitorn är avstängd. Ta tag i den grå kontakten. Dra ut kontakten ur porten. 22

31 Procedur 7. SÄTT IN VIDEOBATONGEN I ENGÅNGSBLADET (ENDAST ENGÅNGSSYSTEM) Det rekommenderas att du låter engångsbladet vara kvar i förpackningen medan du ansluter bladet och att du inte tar ut bladet förrän du är redo att utföra en intubering. Detta säkerställer att engångsbladet hålls så rent som möjligt. 1. Öppna påsen med GVL -engångsblad, men ta inte ut engångsbladet ur förpackningen. 2. Se till att logotypen på sidan av batongen och logotypen på sidan av engångsbladet är i linje med varandra. 3. För in videobatongen i engångsbladet tills det klickar på plats. Ta inte ut engångsbladet ur påsen förrän du är redo att utföra en intubering. Detta säkerställer att engångsbladet hålls så rent som möjligt. Obs: Se till att du inte för in videobatongen baklänges. Rätt Fel 4. När du tar ut engångsbladet från förpackningen ska du göra en visuell inspektion av engångsbladet för att säkerställa att alla utvändiga ytor är fria från grova ytor, vassa kanter, utstickande delar eller sprickor. För instruktioner om hur man lösgör videobatongen och engångsbladet, se Ta bort engångsbladet på sida 41. Drift- och underhållshandbok: Installation 23

32 Procedur 8. ANSLUTA TILL EN EXTERN MONITOR (VALFRITT) VARNING Den externa monitorn måste vara säkerhetsgodkänd medicinsk utrustning. Med videoöverföringskabeln kan du ansluta PGVL-videomonitorn till en extern, NTSC-kompatibel, medicinskt godkänd monitor. Kontakta din kundtjänstrepresentant på Verathon för mer information. Obs: Bildkvaliteten på den externa monitorn kan variera beroende på dess upplösning. Obs: För att hålla elektromagnetisk interferens (EMI) inom certifierade gränser måste GlideScope PGVL-systemet användas med de kablar, delar och tillbehör som specificeras eller levereras av Verathon. Se avsnitt Systemdelar och tillbehör och Komponentspecifikationer för mer information. Användning av andra tillbehör eller kablar än de som specificeras eller tillhandahålls kan leda till ökade emissioner eller minskad immunitet i systemet. 1. Se till att videomonitorn är avstängd. 2. Anslut videoöverföringskabeln till porten på baksidan av videomonitorn. Port för videoöverföringskabel 3. Anslut den andra änden av kabeln till den externa bildskärmen. 4. Kontrollera att videomonitorn är avstängd innan du kopplar ur videoöverföringskabeln. 24

33 Procedur 9. KONFIGURERA ANVÄNDARINSTÄLLNINGAR 1. Se till att videomonitorn är direkt ansluten till en strömkälla, eller se till att batteriet är fulladdat enligt procedur Ladda monitorns batteri på sida Se till att videolaryngoskopet är anslutet till videomonitorn enligt procedur Ansluta videolaryngoskopet på sida 22. Obs: Om du använder ett engångssystem behöver du inte föra in videobatongen i ett engångsblad för att utföra denna procedur. 3. Tryck på ON/OFF (PÅ/AV) -knappen. Monitorn slås på. 4. Tryck på MENU (MENY) -knappen. Inställningsskärmen visas. BRIGHTNESS CONTRAST COLOR MIRROR RESET EXIT NORMAL NTSC AV Använd MENU (MENY) knappen för att bläddra genom inställningarna, och anpassa följande inställningar: BRIGHTNESS (LJUSSTYRKA) Kontrollerar skärmbildens ljusstyrka. Använd UP (UPP) eller DOWN (NED) -knapparna för att öka eller minska detta värde; ett värde på rekommenderas. Se till att du ställer ljusstyrkan till en nivå som är lämplig för din kliniska miljö. CONTRAST (KONTRAST) Kontrollerar skärmbildens kontrast. Använd UP (UPP) eller DOWN (NED) -knapparna för att öka eller minska detta värde; ett värde på rekommenderas. COLOR (FÄRG) Kontrollerar skärmbildens färgmättnad. Använd UP (UPP) eller DOWN (NED) -knapparna för att öka eller minska detta värde; ett värde på 50 rekommenderas. MIRROR (SPEGEL) Avgör om bilden på skärmen är spegelvänd. Använd UP (UPP) -knappen för att spegelvända bilden, eller använd DOWN (NED) -knappen för att återgå till den ursprungliga bilden. RESET (ÅTERSTÄLL) Återställer fabriksinställningar. Använd UP (UPP) eller DOWN (NED) -knappen för att återställa alla fabriksinställningar. Anmärkningar: Beroende på vilken version av programvara som används, kan Volume (Volym)- och Mute (Ljudlöshet)- inställningar vara tillgängliga på vissa videomonitorer. Dessa inställningar är för närvarande inaktiva. Inställningen Normal, NTSC, AV1 kontrollerar formatet och kanalen för signalen från videobatongen eller bladet. Eftersom GlideScope PGVL-komponenter använder NTSC-format kan denna inställning inte ändras. 6. När du är klar med konfigureringen av inställningarna, tryck på MENU (MENY) knappen tills EXIT (AVSLUTA) markeras, och tryck sedan på antingen UP (UPP) eller DOWN (NED) knappen. Dina inställningar sparas och inställningsskärmen stängs. 7. Tryck på ON/OFF (PÅ/AV) knappen. Monitorn stängs av. Drift- och underhållshandbok: Installation 25

34 Procedur 10. UTFÖRA EN FUNKTIONSKONTROLL Innan du använder systemet för första gången, utför följande funktionskontroll för att säkerställa att systemet fungerar korrekt. Kontakta din kundtjänstrepresentant på Verathon om ditt system inte fungerar enligt beskrivningen nedan. 1. Se till att batteriet är fulladdat enligt procedur Ladda monitorns batteri på sida Se till att videolaryngoskopet är anslutet till videomonitorn enligt procedur Ansluta videolaryngoskopet på sida 22. Obs: Om du använder ett engångssystem behöver du inte föra in videobatongen i ett engångsblad för att utföra denna procedur. 3. Skjut batteriströmbrytaren på baksidan av videomonitorn till ON (PÅ)-läge. 4. Tryck på ON/OFF (PÅ/AV) -knappen. Monitorn slås på och drivs av batteriet. 5. Titta på monitorskärmen för att kontrollera att bilden som visas tas emot från videobatongen eller det återanvändbara bladet. Obs: Bladet kan synas något i de övre hörnen av monitorn och en tunn linje kan synas i överkanten. Dessa bladkanter fångas i bilden på grund av vidvinkelkameralinsen som används i videolaryngoskopet. Denna bild fungerar som referensram under intuberingsprocessen och säkerställer att orienteringen av bilden är korrekt i monitorn. Eventuella bladkanter i bilden 6. Tryck på ON/OFF (PÅ/AV) -knappen. Videomonitorn stängs av. 26

35 ANVÄNDA SYSTEMET Innan du använder enheten konfigurerar du den enligt anvisningarna i föregående kapitel och verifierar sedan installationen genom att genomföra proceduren Utföra en funktionskontroll på sida 26. VARNING Återanvändbara PGVL-videolaryngoskop levereras osterila och kräver rengöring och högnivådesinficering före första användningen. VARNING Se till att instrumentet fungerar korrekt och inte har några tecken på skador före varje användning. Använd inte produkten om enheten verkar vara skadad. För att garantera patientsäkerhet ska GlideScope videolaryngoskop inspekteras rutinmässigt före och efter varje användning för att garantera att bladet är fritt från grova ytor, vassa kanter, sprickor, utstickande delar, separation från hylsa, ytdelaminering eller annan typ av slitage. Om något detekteras ska det skadade eller slitna bladet inte användas, annars kan bladet gå sönder och orsaka patientskada eller dödsfall. Kontrollera alltid att alternativa metoder och utrustning för luftvägsbehandling finns redo och tillgängliga. Rapportera misstänkta fel på bladet till Verathon kundtjänst på: Telefon: (USA och Kanada) (internationellt) E-post: customerservice@verathon.com PGVL-videolaryngoskopen, återanvändbara och för engångsbruk, är utrustade med en anti-imbildningsfunktion som minskar kameraimma under intubering. För att funktionen ska fungera optimalt måste du låta videolaryngoskopet värma upp i sekunder före användning, beroende på omgivande temperatur och luftfuktigheten i den kliniska miljön. För att använda enheten är det inte nödvändigt med fullständig optimering av anti-imbildningsfunktionen. Du kan börja intubering på en gång om du så önskar. Obs: Om videolaryngoskopet förvaras i en kall miljö kan ytterligare uppvärmningstid behövas för att antiimbildningsfunktionen ska fungera optimalt. Användning av PGVL-systemet består av följande: 1. Förbereda GlideScope-systemet 2. Intubera med hjälp av GlideScope 4-stegsmetod Drift- och underhållshandbok: Använda systemet 27

36 Procedur 1. FÖRBEREDA GLIDESCOPE-SYSTEMET Tabell 5. Storlekar på videolaryngoskop STORLEKAR FÖR ENGÅNGSBRUK Engångsblad Videobatong Rekommenderad patientvikt/-storlek* GVL 0 engångsblad GVL 1 engångsblad GVL 2 engångsblad GVL 2,5 engångsblad GVL 3 engångsblad GVL 4 engångsblad Videobatong 1-2 Videobatong 1-2 Videobatong 1-2 Videobatong 1-2 Videobatong 3-4 Videobatong 3-4 GlideScope PGVL-blad GVL 3-blad GVL 4- och GVL 5-blad Patienter under 1,5 kg (3,3 lb) Patienter från 1,5 3,8 kg (3,3 8,4 lb) Patienter från 1,8 10 kg (4 22 lb) Patienter från kg (22 61,7 lb) Patienter från 10 kg vuxen (22 lb vuxen) Patienter 40 kg sjuklig fetma (88 lb sjuklig fetma) STORLEKAR FÖR FLERGÅNGSBRUK * Viktangivelserna är ungefärliga; en läkare måste bedöma varje enskild patient. Rekommenderad patientvikt/-storlek* Patienter från 10 kg vuxen Patienter 40 kg sjuklig fetma 1. Se till att GlideScope-systemdelarna har rengjorts, desinficerats eller steriliserats ordentligt enligt riktlinjerna i Tabell 6 på sida Med hjälp av informationen i Tabell 5, i kombination med en klinisk bedömning av patienten samt läkarens erfarenhet och bedömning, välj det återanvändbara blad eller den kombination av engångsvideobatong/engångsblad som är lämplig för patienten. 3. Se till att videomonitorn är avstängd. 4. Anslut videolaryngoskopet till monitorn enligt anvisningarna i Ansluta videolaryngoskopet på sida Om du använder ett engångssystem, för in videobatongen i ett engångsblad enligt instruktion i SÄTT IN VIDEOBATONGEN i engångsbladet (endast engångssystem) på sida 23. Obs: Vi rekommenderar att du inte tar ut engångsbladet ur förpackningen förrän du är redo att utföra en intubering. 6. Tryck på ON/OFF (PÅ/AV)-knappen. Videomonitorn slås på. 7. Se till att batteriet har tillräcklig laddning. Anslut monitorn direkt till nätet om det behövs. 8. På monitorn kontrollerar du att den bild som visas är från videolaryngoskopets kamera. På monitorn kan en liten del av bladet synas högst upp, eller i det övre vänstra eller högra hörnet. 9. Låt vid behov anti-imbildningsfunktionen värma upp under sekunder. Obs: Tiden som krävs för att anti-imbildningsfunktionen ska bli helt optimerad varierar beroende på omgivande temperatur och luftfuktighet där utrustningen förvaras eller används. Om videolaryngoskopet förvaras i en kall miljö kan ytterligare uppvärmningstid behövas för att anti-imbildningsfunktionen ska fungera optimalt. 28

37 Procedur 2. INTUBERA MED HJÄLP AV GLIDESCOPE 4-STEGSMETOD VARNING När du styr endotrakealtuben till den distala spetsen på videolaryngoskopet måste du titta i patientens mun, inte på videomonitorn. Om du inte tittar i munnen kan det leda till skador på halsmandlar eller gomsegel. VARNING Flera områden på videolaryngoskopet eller engångsbladet som kommer i kontakt med patienten kan överstiga 41 C (106 F) som en del av normal drift: Det första området är det område som sänder ut ljus och som omger kameran där anti-imbildningsfunktionen sitter. Vid korrekt användning är kontinuerlig kontakt med detta område osannolik eftersom sikten skulle gå förlorad om vävnad skulle komma i kontakt med detta område och enheterna skulle behöva justeras för att återfå sikten av luftvägarna. Det andra området är det område som omger kameran, utom kamerans synhåll. Kontinuerlig kontakt med detta område är osannolik eftersom produkten normalt inte hålls stilla längre än 1 minut. Om kontinuerlig kontakt upprätthålls längre än 1 minut kan termisk skada uppstå som brännskada på slemhinnevävnaden. Obs: Typiska intuberingar tar mindre än 1 minut. För att utföra intubering rekommenderar Verathon att du använder GlideScope 4-stegsmetod som beskrivs här. Varje steg börjar med var användaren bör titta för att genomföra åtgärden. Innan du påbörjar detta ska du kontrollera att monitorn tar emot en korrekt bild från videolaryngoskopet. 1. Se in i munnen Med videolaryngoskopet i vänster hand för du in det vid mittlinjen i svalget. 2. Se på skärmen Identifiera epiglottis och styr sedan bladet för att se glottis så bra som möjligt. Bild 8. Bra vy av glottis 3. Se in i munnen Styr försiktigt in den distala spetsen av tuben i position nära laryngoskopspetsen. 4. Se på skärmen Slutför intuberingen genom att försiktigt rotera eller vinkla tuben för att rikta om den efter behov. Drift- och underhållshandbok: Använda systemet 29

38 TIPS ANVÄNDNING AV GLIDESCOPE-SYSTEMET GlideScope videolaryngoskop är konstruerat för att föras ner längs tungans mittlinje till epiglottis. GlideScope videolaryngoskop kan användas för att skapa ett lyft av Macintosh-typ av epiglottis eller för att åstadkomma ett Miller-lyft. Intuberingar med hjälp av GlideScope-videolaryngoskopet kräver endast ca 0,5 1,5 kg (1 3,5 lbs) lyftkraft. Användning av en endotrakealtub med mandräng rekommenderas. GlideRite styv mandräng är konstruerad för att komplettera GlideScope-videolaryngoskopets vinkel och därmed underlätta intubering och bör användas med endotrakealtuber som är 6,0 mm eller större. En formbar mandräng med en vinkel på kan användas. För att underlätta endotrakealtubens passage vid stämbanden drar du gradvis tillbaka mandrängen ca 5 cm (2 in.). Att dra tillbaka laryngoskopet 1 cm (0,5 in.) kan vara fördelaktigt för att minska betraktningsvinkeln och låta glottis falla. ANVÄNDNING AV ENDOTRAKEALTUBER För in endotrakealtuben (ETT) bakom eller precis intill GlideScope-videolaryngoskopet. För inte in mandrängen i struphuvudet under intubering. För försiktigt in den distala änden av ETT mellan stämbanden. När videolaryngoskopet eller endotrakealtuben förs in, titta direkt i munnen för att undvika att skada endotrakealtubens manschett, patientens tänder eller mjukvävnad, som gomsegel eller tonsiller. För fram ETT samtidigt som du drar ut mandrängen med tummen. Mandrängen ska dras ut ca 5 cm (2 in.). Undvik att lyfta eller trycka på glottis i onödan. Maximal strupexponering gör inte alltid intuberingen lättare; genom att minska höjden som appliceras på laryngoskopet kan insättningen av ETT gå lättare. 30

39 RENGÖRING OCH DESINFICERING ALLMÄN INFORMATION VARNING Eftersom produkten sannolikt kommer att kontamineras med blod eller kroppsvätskor som kan överföra patogener måste alla rengöringsanläggningar vara i överensstämmelse med amerikanska OSHA Standard 29 CFR Bloodborne Pathogens (blodburna patogener), eller likvärdig standard. Mer information finns på VARNING Se till att du följer tillverkarens instruktioner för hantering och kassering av rengörings- och desinficeringslösningar som tillhandahålls i denna handbok. VARNING Vilka rengörings-, desinficerings- och steriliseringsprodukter som finns varierar från land till land, och Verathon kan inte testa produkter på alla marknader. För mer information, vänligen kontakta Verathon kundtjänst på eller din lokala representant. För kontaktinformation, gå till verathon.com/contact-us. VARNING Produkten får endast rengöras, desinficeras eller steriliseras genom användning av de godkända lågtemperaturprocesser som anges i denna handbok. VARNING Återanvändbara videolaryngoskop anses vara halvkritiska anordningar avsedda för kontakt med luftvägarna. De måste rengöras noga och genomgå högnivådesinficering efter varje användning. VARNING Rengöring är kritiskt för att säkerställa att en komponent är redo för desinficering. Underlåtenhet att rengöra enheten ordentligt kan leda till kontaminerade instrument efter avslutad sterilisering. Vid rengöring ska man säkerställa att alla främmande föremål avlägsnas från enhetens yta. Detta låter de aktiva ingredienserna i den valda desinficeringsmetoden nå samtliga ytor. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 31

40 VARNING Placera inte GlideScope videobatong eller återanvändbara videolaryngoskop i vaggan om någon av komponenterna är kontaminerad. Rengöring och desinficering av GlideScope PGVL-systemet är en viktig del av systemunderhållet. Se till att varje systemdel har rengjorts och desinficerats enligt den vägledning som anges i Tabell 6 före varje användning. Du bör även undersöka systemet regelbundet för att säkerställa att det fungerar som det ska. Se kapitlet Underhåll och säkerhet på sida 44 för mer information. Det här kapitlet är indelat i följande avsnitt: Allmän information Innehåller en översikt över systeminformation samt procedurer för rengöring och desinficering som är gemensamma för engångs- och flergångssystem Flergångssystem Innehåller procedurer för rengöring och desinficering av det återanvändbara bladet och videokabeln Engångssystem Innehåller procedurer för rengöring och desinficering av videobatongen Obs: Det underförstås att alla poster i denna tabell kommer att användas för det de är avsedda och att desinficeringsnivån eller den sterilisering som krävs kan variera beroende på lokala bestämmelser. Tabell 6. Riskbedömning för PGVL-system ENHET STERIL ANVÄNDNING SPAULDING-/CDC- KLASSIFICERING Monitor* Icke-steril Återanvändbar Ej kritisk Vagga* Icke-steril Återanvändbar Ej kritisk GVL - engångsblad Steril För engångsbruk Halvkritisk Videobatong Icke-steril Återanvändbar Ej kritisk X Videokabel Icke-steril Återanvändbar Ej kritisk X Återanvändbart PGVL-blad GlideRite styv mandräng DESINFICERINGS- NIVÅ Låg Mellan Hög Icke-steril Återanvändbar Halvkritisk X STERILISERING Icke-steril Återanvändbar Halvkritisk X * Rengör videomonitorn och vaggan när de är synbart nedsmutsade, och gör det regelbundet, enligt en tidsplan fastställd av den medicinska vårdinrättningen eller den medicinska vårdgivaren. Engångsblad får inte rengöras, desinficeras eller steriliseras. Kassera engångsblad efter användning. PGVL-videobatongen är en icke-steril, återanvändbar enhet som skyddas från kontakt med slemhinnor och icke-intakt hud genom engångsblad (sterila, för engångsbruk) när de används på avsett sätt. Lågnivådesinficering rekommenderas för videobatongen efter varje gång den används på en patient. Högnivådesinficering av videobatongen krävs när den är synligt smutsig. X Markerade rutor visar minimikrav på desinficeringsnivå. Skuggade områden indikerar att desinficerings-/steriliseringsnivå inte krävs eller inte är kompatibel med enhetens material. Icke skuggade områden visar tillåtna desinficerings- eller steriliseringsnivåer baserat på kompatibilitet med enhetens material. 32

41 VIKTIGT Låt inte några kontaminanter torka på enheten. Kontaminanter från kroppen tenderar att fastna på fasta ytor när de torkat, vilket gör borttagning svårare. Kontrollera att skyddshättan sitter rätt på videokabeln, videobatongen och bladens kontakter och portar före rengöring och desinficering. Procedur 1. RENGÖRA VIDEOMONITORN VIKTIGT Se till att du inte använder några slipmedel, borstar, kuddar eller verktyg vid rengöring av videomonitorns skärm. Skärmen kan repas, vilket skadar enheten permanent. Rengör videomonitorn när den är synbart nedsmutsad, och gör det regelbundet, enligt en tidsplan fastställd av den medicinska vårdinrättningen eller den medicinska vårdgivaren. 1. Stäng av videomonitorn och dra sedan ut enhetens kontakt. 2. Torka av monitorn utvändigt med IPA (70 % isopropylalkohol), blekmedel (100 ppm) eller ett milt rengöringsmedel och vatten. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 33

42 Procedur 2. RENGÖRA VAGGAN Rengör vaggan när den är synbart nedsmutsad, och gör det regelbundet, enligt en tidsplan fastställd av den medicinska vårdinrättningen eller den medicinska vårdgivaren. 1. Torka av vaggan med en standardrengöringsprodukt av sjukhuskvalitet för ytor. Procedur 3. RENGÖRA OCH STERILISERA GLIDERITE STYV MANDRÄNG GlideRite styv mandräng är en icke-steril, återanvändbar enhet som kräver rengöring och sterilisering. Tabell 7. Rengörings- och steriliseringsmetoder för GlideRite styv mandräng METOD NIVÅ FÖRHÅLLANDEN Enzymatiskt debrideringsmedel/ rengöringsmedel Steriliseringssystem med väteperoxidgasplasma* STERIS Vaprox HC* Rengöringsmedel Sterilisering Sterilisering Enligt kemikalietillverkarens anvisningar STERRAD 100S (i USA), STERRAD 100S kort cykel (utanför USA), STERRAD NX standardcykel, eller STERRAD 100NX standardcykel Icke-lumencykel i alla STERIS Amsco V-PRO -steriliseringssystem med låg temperatur. Autoklavering (ångcykel) Sterilisering Ångsteriliseringscykel med förvakuum i minst 4 minuter, 132 C (269 F) * Testad för 500 kompatibilitetscykler. Testad för 300 kompatibilitetscykler på 18 minuter och 134 C (273 F). 1. Rengör med en trasa för lågnivådesinficering eller skölj/borsta av. 2. Använd en borste och applicera rengöringsmedel av sjukhuskvalitet eller ett enzymatiskt debrideringsmedel. 3. Skölj med rent, rinnande vatten. 4. Sterilisera mandrängen enligt instruktionerna i Tabell Inspektera mandrängen visuellt för att kontrollera att det inte finns tecken på skador eller sprickor. Upphör att använda mandrängen om den är skadad. Kontakta Verathon kundtjänst för att beställa en ny mandräng. 34

43 FLERGÅNGSSYSTEM Procedur 1. RENGÖRA OCH DESINFICERA DET ÅTERANVÄNDBARA BLADET Det återanvändbara GlideScope PGVL-videolaryngoskopet kräver högnivådesinficering före användning. Se Tabell 6 på sida 32 för mer information om riskbedömning av PGVL-systemets delar. I denna procedur avser termen rent vatten vatten som är lämpligt för högnivådesinficering enligt lokala föreskrifter och din sjukvårdsinrättning. Tabell 8. Metoder för rengöring och desinficering av det återanvändbara GlideScope PGVL-bladet KEMIKALIE DESINFICERINGSNIVÅ FÖRHÅLLANDEN Enzymatiskt debrideringsmedel/ rengöringsmedel Metrex EmPower ASP Cidex OPA Metrex MetriCide Plus 30 STERIS Revital-Ox Resert XL HLD Revital-Ox Resert HLD/ Chemosterilant Resert XL HLD STERIS S40 eller S20 Rengöringsmedel Rengöringsmedel Hög Hög Hög Hög/ Sterilisering Enligt kemikalietillverkarens anvisningar Vattentemperatur: C (66 84 F) Exponering: Bered en lösning med 1 uns/gallon. Blötlägg delen i 3 minuter. Innan delen tas upp ur lösningen, borsta alla ytor och var särskilt uppmärksam med svåråtkomliga ytor. Sköljning: Skölj i 3 minuter under rinnande vatten. Konditionering: C ( F) Exponering: Blötlägg i 12 minuter, så att alla luftbubblor avlägsnas från bladets yta Sköljning: (3) nedsänkningar på 1 minut i rent vatten under omskakning Konditionering: 20 ± 2 C (68 ± 4 F) Exponering: Blötlägg i 20 minuter, så att alla luftbubblor avlägsnas från bladets yta Sköljning: (3) nedsänkningar på 1 minut i rent vatten under omskakning Konditionering: C ( F) Vattentemperatur: C ( F) Exponering: Blötlägg i 8 minuter, så att alla luftbubblor avlägsnas från bladets yta Sköljning: (1) nedsänkningar på 1 minut i rent vatten under omskakning. Se till att kontakten sköljs ordentligt. Standardcykler i följande processorer: STERIS SYSTEM 1 (utanför USA) SYSTEM 1E (i USA) SYSTEM 1 EXPRESS (utanför USA) SYSTEM 1 PLUS (utanför USA) Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 35

44 KEMIKALIE DESINFICERINGSNIVÅ FÖRHÅLLANDEN STERIS Vaprox HC * ASP Hydrogen Peroxide Gas Plasma* Sterilisering Sterilisering Icke-lumencykel i alla STERIS Amsco V-PRO -steriliseringssystem med låg temperatur. STERRAD 100S (i USA), STERRAD 100S kort cykel (utanför USA), STERRAD NX standardcykel, eller STERRAD 100NX standardcykel * Kompatibel med 250 cykler. Att överskrida 250 cykler kan inverka på produktens potentiella livslängd. Kompatibel med 2000 cykler. Kompatibel med 500 cykler. Att överskrida 500 cykler kan inverka på produktens potentiella livslängd. VIKTIGT Använd inte metall- eller slipborstar, skurkuddar eller stela verktyg för att rengöra bladet. Fönstret som skyddar kameran och belysningen kan repas, och enheten kan skadas permanent. Produkten är värmekänslig. Att utsätta delarna för temperaturer som överstiger 60 C (140 F) orsakar skador på elektroniken och ogiltigförklarar garantin. RENGÖRA DET ÅTERANVÄNDBARA GLIDESCOPE PGVL-BLADET 1. Se till att videomonitorn är avstängd. 2. Koppla från bladet från videokabeln genom att ta tag i den grå kontakten och dra ut kontakten ur porten i bladet. Obs: Rengör och desinficera videokabeln enligt instruktion i procedur Rengöra och desinficera videokabeln på sida Sätt skyddshättan på kontakten på bladet. 4. Skölj bladet i rent kranvatten och skrubba med en mjuk borste tills all synlig kontaminering har tagits bort. För att undvika skador använder du en bomullspinne när du rengör runt kamerafönstret. 36

45 5. Tvätta bladet manuellt med ett rengöringsmedel avsett för medicinsk utrustning eller ett enzymatiskt debrideringsmedel/rengöringsmedel för att avlägsna allt främmande material från enhetens yta. 6. Skölj bladet i rent, rinnande vatten. 7. Inspektera bladet för att upptäcka kontaminering. Om det finns några tecken på kontaminering upprepar du proceduren. 8. Använd en ren, luddfri trasa, ren luft av standardsjukhuskvalitet eller en tork med låg temperatur för att torka bladet. Delen ska nu vara ren och fri från kontaminering. Hantera produkten försiktigt för att undvika återkontaminering. Återanvändbara videolaryngoskop måste högnivådesinficeras före varje användning. Fortsätt med denna procedur för att högnivådesinficera det återanvändbara bladet. DESINFICERA ELLER STERILISERA DET ÅTERANVÄNDBARA GLIDESCOPE PGVL-BLADET 9. Se till att skyddshättorna sitter säkert på kontakterna, enligt Steg Se till att videolaryngoskopet är ordentligt rengjort, enligt Steg 4 till Steg Förbered och konditionera desinfektionslösningen enligt tillverkarens anvisningar och de förhållanden som anges i Tabell Desinficera bladet enligt de förhållanden som anges i Tabell 8. Exponeringsprocess och -tider varierar beroende på lösning. 13. Skölj bladet med den vattentemperatur (i tillämpliga fall) och de sköljningsanvisningar som anges i Tabell 8. Sköljningsprocess och -tider varierar beroende på lösning. 14. Torka bladet med hjälp av en steril duk, ren luft av standardsjukhuskvalitet eller en tork med låg temperatur. 15. Inspektera det återanvändbara bladet enligt instruktionerna i proceduren nedan och förvara sedan delen i en ren miljö. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 37

46 Procedur 2. INSPEKTERA DET ÅTERANVÄNDBARA BLADET VARNING Se till att instrumentet fungerar korrekt och inte har några tecken på skador före varje användning. Använd inte produkten om enheten verkar vara skadad. För att garantera patientsäkerhet ska GlideScope videolaryngoskop inspekteras rutinmässigt före och efter varje användning för att garantera att bladet är fritt från grova ytor, vassa kanter, sprickor, utstickande delar, separation från hylsa, ytdelaminering eller annan typ av slitage. Om något detekteras ska det skadade eller slitna bladet inte användas, annars kan bladet gå sönder och orsaka patientskada eller dödsfall. Kontrollera alltid att alternativa metoder och utrustning för luftvägsbehandling finns redo och tillgängliga. Rapportera misstänkta fel på bladet till Verathon kundtjänst på: Telefon: (USA och Kanada) (internationellt) E-post: 1. Inspektera videolaryngoskopet visuellt för att upptäcka tecken på skador. Skada och slitage som kan påverka säkerheten visas i de röda cirklarna och är resultatet av accelererande testning av cykler till brott för att simulera värsta användningsscenario (utslitning). Försämrad yta Sprickor Sprickor i kamerafönstret 38

47 Procedur 3. RENGÖRA OCH DESINFICERA VIDEOKABELN Lågnivådesinficering rekommenderas för videokabeln efter varje gång den använts på en patient. Högnivådesinficering av videokabeln krävs när den är synligt smutsig. Se Tabell 6 på sida 32 för mer information om riskbedömning av PGVL-systemets delar. VIKTIGT Produkten är värmekänslig. Att utsätta delarna för temperaturer som överstiger 60 C (140 F) orsakar skador på elektroniken och ogiltigförklarar garantin. Blekmedel kan användas på videokabeln, men se upp med delar i rostfritt stål eftersom blekmedel kan korrodera rostfritt stål. Tabell 9. Metoder för rengöring och desinficering av GlideScope PGVL-videokabeln KEMIKALIE STYRKA DESINFICERINGS- NIVÅ OBSERVATIONER Enzymatiskt debrideringsmedel/ rengöringsmedel Sjukhuskvalitet Rengöringsmedel Endast ytrengöring som förberedelse för desinficering Blekmedel 500 ppm Låg Lösningen kan orsaka korrosion på kontakten eller den rostfria stålringen Isopropylalkohollösning 70 % Låg Väteperoxid 7,5 % Hög Glutaraldehyd 3,4 % Hög Ortoftalaldehyd 0,55 % Hög Perättiksyra 0,2 % Hög/Sterilisering Klassas som kemiskt steriliserande Förångad väteperoxid 90 % Sterilisering RENGÖRA VIDEOKABELN 1. Se till att videomonitorn är avstängd. 2. Lösgör videokabeln från monitorn genom att ta tag i den grå kontakten och dra ut kontakten ur videokabelporten. 3. Om bladet är kopplat till videokabeln, lösgör delarna från varandra genom att ta tag i den grå kontakten och dra ut kontakten ut porten i bladet. Obs: Rengör och desinficera bladet enligt instruktion i procedur Rengöra och desinficera det återanvändbara bladet på sida 35. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 39

48 4. Placera skyddshättorna på de två grå kontakterna. 5. Skölj videokabeln i rent kranvatten och skrubba med en mjuk borste tills all synlig kontaminering har tagits bort. 6. Tvätta videokabeln manuellt med ett rengöringsmedel avsett för medicinsk utrustning eller ett enzymatiskt debrideringsmedel/rengöringsmedel för att avlägsna allt främmande material från enhetens yta. 7. Skölj videokabeln i rent, rinnande vatten. 8. Inspektera videokabeln visuellt för att upptäcka kontaminering. Om det finns några tecken på kontaminering upprepar du proceduren. 9. Använd en ren, luddfri trasa, ren luft av standardsjukhuskvalitet eller en tork med låg temperatur för att torka videokabeln. Videokabeln bör nu vara ren och fri från kontaminanter. Hantera produkten försiktigt för att undvika återkontaminering. Lågnivådesinficering rekommenderas före varje användningstillfälle, men högnivådesinficering krävs om kabeln är synligt smutsig. Fortsätt med denna procedur för att desinficera videokabeln. DESINFICERA ELLER STERILISERA VIDEOKABELN 10. Säkerställ att utrustningen är ren enligt ovanstående steg. 11. Säkerställ att skyddshättorna sitter som de ska på kontakterna. 12. Förbered och konditionera desinfektionslösningen enligt tillverkarens anvisningar och den styrka som anges i Tabell Rengör videokabeln enligt lösningstillverkarens instruktioner. Exponeringsprocess och -tider varierar beroende på lösning. 14. I tillämpliga fall, skölj videokabeln enligt lösningstillverkarens instruktioner. 15. Torka videokabeln med hjälp av en steril duk, ren luft av standardsjukhuskvalitet eller en tork med låg temperatur. 16. Undersök delen för att upptäcka tecken på skador. Om skador upptäcks ska delen inte användas. Kontakta Verathon kundtjänst. 17. Hantera produkten försiktigt för att undvika återkontaminering, och förvara den desinficerade videokabeln i en ren miljö. 40

49 ENGÅNGSSYSTEM Se Tabell 6 på sida 32 för mer information om riskbedömning av PGVL-systemets delar. Procedur 1. TA BORT ENGÅNGSBLADET GVL -engångsbladet är avsett för engångsbruk. Efter varje användning är det en miljöfara och det måste avlägsnas från videobatongen och tas om hand på ett sätt som är förenligt med lokala föreskrifter. 1. Håll bladet i ena handen. 2. För att minimera den kraft som behövs för att avlägsna videobatongen från engångsbladet kan du försiktigt trycka med tummen och fingret på engångsbladets krage. 3. Ta tag i videobatongens handtag med andra handen och dra bestämt. Procedur 2. RENGÖRA OCH DESINFICERA VIDEOBATONGEN PGVL-videobatongen är en icke-steril, återanvändbar enhet som skyddas från kontakt med slemhinnor och icke-intakt hud genom engångsblad när den används på avsett sätt. Lågnivådesinficering rekommenderas för videobatongen efter varje gång den använts på en patient. Högnivådesinficering av videobatongen krävs när den är synligt smutsig. VIKTIGT Använd inte metall- eller slipborstar, skurkuddar eller stela verktyg för att rengöra videobatongen. Fönstret som skyddar kameran och belysningen kan repas, och enheten kan skadas permanent. Produkten är värmekänslig. Att utsätta delarna för temperaturer som överstiger 60 C (140 F) orsakar skador på elektroniken och ogiltigförklarar garantin. Blekmedel kan användas på videobatonger, men se upp med delar i rostfritt stål eftersom blekmedel kan korrodera rostfritt stål. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 41

50 Tabell 10. Metoder för rengöring och desinficering av GlideScope PGVL-videobatongen KEMIKALIE DESINFICERINGS- NIVÅ FÖRHÅLLANDEN Enzymatiskt debrideringsmedel/rengöringsmedel Rengöringsmedel Enligt kemikalietillverkarens anvisningar Blekmedel (500 ppm) Låg Enligt kemikalietillverkarens anvisningar Isopropylalkohollösning (70 %) Låg Enligt kemikalietillverkarens anvisningar Metrex MetriCide Plus 30 Hög Enligt kemikalietillverkarens anvisningar ASP Cidex OPA Hög Enligt kemikalietillverkarens anvisningar Sultan Healthcare Sporox II Hög Enligt kemikalietillverkarens anvisningar STERIS S20 ASP Väteperoxidgasplasma Hög/Sterilisering Sterilisering Standardcykler i följande processorer: STERIS SYSTEM 1 SYSTEM 1 EXPRESS SYSTEM 1 PLUS STERRAD 100S (i USA), STERRAD 100S kort cykel (utanför USA), STERRAD NX standardcykel, eller STERRAD 100NX standardcykel RENGÖRA GLIDESCOPE PGVL-VIDEOBATONGEN 1. Se till att videomonitorn är avstängd. 2. Lösgör videobatongen från monitorn genom att ta tag i den grå kontakten och dra ut kontakten ur videokabelporten. 3. Sätt skyddshättan på kontakten. 4. Skölj videobatongen i rent kranvatten och skrubba med en mjuk borste tills all synlig kontaminering har tagits bort. För att undvika skador använder du en bomullspinne när du rengör runt kamerafönstret. 5. Tvätta videobatongen manuellt med ett rengöringsmedel avsett för medicinsk utrustning eller ett enzymatiskt debrideringsmedel/rengöringsmedel för att avlägsna allt främmande material från enhetens yta. 6. Skölj videobatongen i rent, rinnande vatten. 7. Inspektera delen visuellt för att upptäcka kontaminering. Om det finns några tecken på kontaminering upprepar du proceduren. 42

51 8. Använd en ren, luddfri trasa, ren luft av standardsjukhuskvalitet eller en tork med låg temperatur för att torka videobatongen. Videobatongen bör nu vara ren och fri från kontaminanter. Hantera produkten försiktigt för att undvika återkontaminering. Lågnivådesinficering rekommenderas före varje användningstillfälle, men högnivådesinficering krävs om batongen är synligt smutsig. Fortsätt med denna procedur för att desinficera videobatongen. DESINFICERA ELLER STERILISERA GLIDESCOPE PGVL-VIDEOBATONGEN 9. Säkerställ att utrustningen är ren enligt ovanstående steg. 10. Säkerställ att skyddshättan sitter ordentligt på kontakten. 11. Förbered och konditionera desinfektionslösningen enligt tillverkarens anvisningar och de förhållanden som anges i Tabell Desinficera videobatongen enligt de förhållanden som anges i Tabell 10. Exponeringsprocess och -tider varierar beroende på lösning. 13. I tillämpliga fall, skölj videobatongen enligt lösningstillverkarens instruktioner. 14. Torka videobatongen med hjälp av en steril duk, ren luft av standardsjukhuskvalitet eller en tork med låg temperatur. 15. Inspektera videobatongen enligt instruktionerna i proceduren nedan och förvara sedan den desinficerade videobatongen i en ren miljö. Procedur 3. INSPEKTERA VIDEOBATONGEN VARNING Se till att instrumentet fungerar korrekt och inte har några tecken på skador före varje användning. Använd inte produkten om enheten verkar vara skadad. Kontrollera alltid att alternativa metoder och utrustning för luftvägsbehandling finns redo och tillgängliga. Rapportera misstänkta fel till Verathon kundtjänst på: Telefon: (USA och Kanada) (internationellt) E-post: customerservice@verathon.com 1. Inspektera videobatongen visuellt för att upptäcka tecken på skador. Utför en rutinmässig inspektion av videobatongen före och efter varje användning för att säkerställa att alla endoskopiska komponenter är fria från ojämna ytor, vassa kanter, utstickande delar eller sprickor. Drift- och underhållshandbok: Rengöring och desinficering 43

52 UNDERHÅLL OCH SÄKERHET INSPEKTIONER I tillägg till att användaren rutinmässigt utför inspektioner före och efter varje användning, bör inspektioner utföras med jämna mellanrum för att säkerställa att enheterna fungerar säkert och effektivt. Vi rekommenderar att en person som känner till instrumentet gör en fullständig visuell kontroll av alla delar minst var tredje månad. Inspektören bör kontrollera systemet för följande: Yttre skador på utrustningen Skador på strömkabeln eller nätadaptern Skador på kontakter eller på kabelisolering Rapportera misstänkta fel till Verathon kundtjänst på: Telefon: (USA och Kanada) (internationellt) E-post: customerservice@verathon.com REPARATION AV ENHETEN VARNING All modifiering av denna utrustning är förbjuden. VARNING Risk för elektriska stötar. Försök inte öppna systemets delar. Det kan leda till att användaren får allvarliga personskador eller skada instrumentet, och det ogiltigförklarar garantin. Kontakta Verathon kundtjänst för eventuell service eller reparation. VIDEOMONITORNS BATTERI Under normala driftsförhållanden kommer monitorns batteri att räcka i 2 3 år, eller cirka 400 laddnings-/urladdningscykler. Se avsnittet Batterispecifikationer på sida 49 för mer information om batteriet. Batteriet kan inte bytas ut av användaren. Vid fel på batteriet, försök inte att byta ut monitorns batteri. Alla försök att byta batteri av obehöriga servicetekniker kan orsaka allvarlig skada på användaren och gör garantin ogiltig. Kontakta din kundtjänstrepresentant på Verathon för mer information om byte av batteri. 44

53 REPARATION AV SKYDDSHÄTTA Skyddshättor fästs på toppen av det återanvändbara videolaryngoskopet, på ändan av kabeln till videobatongen, och på båda ändarna av videokabeln. Skyddshättan innehåller en gummiring som säkerställer att den är tät under rengöring och desinficering. Rutinanvändning kan med tiden slita ut ringen. Byt genast ut ringen om: Det finns synliga skador på ringen Det finns vätska i kontakten efter rengöring För att reparera skyddshättan: 1. Kontakta Verathon för att beställa en ny ring. 2. Lösgör skyddshättan från kontakten. 3. På insidan av skyddshättan, ta bort gummiringen från skåran i skyddshättans fot. 4. Dra den nya gummiringen över skyddshättans fot och placera den i skåran. Se till att den sitter korrekt i skåran och att den inte skadats under hanteringen. ÖVRIG REPARATION AV ENHETEN Med undantag av skyddshättorna kan GlideScope PGVL-systemets delar inte repareras av användaren. Verathon tillhandahåller inga kretsdiagram, reservdelslistor, beskrivningar eller annan information som skulle krävas för att reparera enheten och tillhörande tillbehör. All service måste utföras av en behörig tekniker. Om du har frågor kan du kontakta din lokala Verathon-representant eller Verathon kundtjänst. Drift- och underhållshandbok: Underhåll och säkerhet 45

54 TRANSPORT Delar till GlideScope PGVL-systemet kan transporteras eller förvaras säkert under de förhållanden som specificeras i Miljöspecifikationer på sida 49. Före transport eller förvaring av videomonitorn, försäkra dig om att batteriströmbrytaren är i OFF (AV)-läge. Batteriströmbrytare KASSERING AV ENHETEN Bortskaffande av denna enhet i enlighet med WEEE-direktivet kan samordnas via ditt Verathon servicecenter. 46

55 GARANTI Verathon ger en ettårig garanti när du köper ett GlideScope PGVL-system. Du kan även köpa en Premium Customer Care SM -garanti som förlänger din garanti från inköpsdatum. TOTAL KUNDTJÄNSTGARANTI UNDER DET FÖRSTA ÅRET Verathon garanterar att GlideScope PGVL-systemet är utan defekter i material och utförande. Denna garanti gäller i ett (1) år från det datum då produkten skickades från Verathon. Denna garanti gäller endast för den ursprungliga köparen av GlideScope-systemet. Om en kunds system kräver service eller reparation kommer Verathon efter eget gottfinnande att antingen reparera eller ersätta kundens enhet och tillhandahålla en låne enhet inom en (1) arbetsdag från datumet då kunden meddelade Verathon. Kunden samtycker till att skicka den defekta enheten till Verathon (rengjord och desinficerad på lämpligt sätt) vid mottagandet av låneenheten, och kunden förbinder sig att återlämna låneenheten inom två (2) arbetsdagar efter mottagandet av den reparerade enheten. Denna garanti ger täckning för skador på grund av att enheten oavsiktligt tappats eller misskötts. Den täcker inte skador på grund av avsiktlig misskötsel. Denna garanti gäller inte om produkten har skadats på grund av, eller till följd av, service eller modifiering av någon annan än ett auktoriserat Verathon servicecenter. Denna garanti gäller inte om det finns bevis för att utrustningen utsatts för temperaturer över 60 C (140 F). Alla utbytta delar tillfaller Verathon. Produkten ska användas i enlighet med anvisningarna i denna handbok. Förbrukningsartiklar (t.ex. engångsblad) ska användas i överensstämmelse med produktspecifikationerna från Verathon. Förbrukningsartiklar täcks inte av denna garanti. VAD TÄCKER GARANTIN? Garantin gäller GlideScope PGVL-systemets: Videomonitor GlideScope PGVL-videobatong Återanvändbart GlideScope PGVL-videolaryngoskop GlideScope PGVL-videokabel Ytterligare återanvändbara videolaryngoskop, videomonitorer, videokablar eller videobatonger som köpts antingen separat eller som en del av ett system måste ha en separat garanti. Drift- och underhållshandbok: Garanti 47

56 PREMIUM CUSTOMER CARE-GARANTI Premium Customer Care SM -garantin från Verathon kan förlängas från inköpsdatumet. ANSVARSFRISKRIVNING FÖR YTTERLIGARE GARANTIER Det finns inga andra överenskommelser, avtal, representationer av garantier, uttryckta eller underförstådda, (inklusive garantier för säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål) än de som anges i detta kapitel. Innehållet i denna handbok utgör inte en garanti. En del stater tillåter inte vissa begränsningar i tillämpade garantier. Köparen, användaren och patienten bör konsultera statens lagstiftning om det uppstår frågor angående denna friskrivningsklausul. Information, beskrivningar, rekommendationer och säkerhetsupplysningar i den här handboken baseras på Verathons erfarenhet och bedömning av GlideScope-system vid det datum då denna handbok börjat gälla. Innehållet i denna handbok bör inte anses vara heltäckande, eller täcka alla eventualiteter. 48

57 PRODUKTSPECIFIKATIONER SYSTEMSPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Klassificering Elklass I, patientansluten del av BF-typ Linjespänning: VAC, 50 och 60 Hz Strömstyrka: Max 0,50 A Säkring: 2A, intern Videomonitor IPX0 Intrångsskydd mot vatten: Återanvändbart blad IPX8 Videobatong IPX8 Förväntad produktlivslängd: Återanvändbart blad 2 år eller upp till 2000 användningscykler Engångsblad 1 användning MILJÖSPECIFIKATIONER Driftsmiljö Temperatur: 10 till 40 C (50 till 104 F) Relativ luftfuktighet: 0 till 95 % Lufttryck: hpa Transport- och förvaringsmiljö Temperatur: -20 till 45 C (-4 till 113 F) Relativ luftfuktighet: 0 till 95 % Lufttryck: hpa Laddningsmiljö Temperatur: 0 till 40 C (32 till 104 F) Relativ luftfuktighet: 0 till 95 % Lufttryck: hpa BATTERISPECIFIKATIONER Tabell 11. Batterispecifikationer FÖRHÅLLANDE Batterityp Batteritid Laddningstid Nominell kapacitet Nominell spänning Maximal laddningsspänning Litium-jon BESKRIVNING Under normala driftförhållanden varar ett fulladdat batteri ca 90 minuter Laddningstid när batteriet inte är uppkopplat tar inte mer än 6,5 timmar från ett tomt batteri till full laddning 1150 mah 11,1 V 12,9 V Drift- och underhållshandbok: Produktspecifikationer 49

58 KOMPONENTSPECIFIKATIONER ALLMÄNNA KOMPONENTER SPECIFIKATIONER DEL Videomonitor LCD TFT-skärm, 320 x 240 Monitor: 6,4 tum Höjd: 167,3 mm Bredd: 210,0 mm Djup: 87,6 mm Vikt: 1,4 kg GlideRite styv mandräng Handtagslängd: 82 mm Handtagsbredd: 16 mm Mandrängstavens längd: 266 mm Distal spets, diameter: 5 mm Monteringsarm för IV-stativ Vikt: 0,9 kg Armens längd: 27 cm Bredd: 6,2 cm Mobilt stativ Fotens höjd: 12,5 cm Fotens vikt: 2,5 kg Fotens diameter: 61 cm Stativets höjdintervall: cm Stativets vikt: 0,7 kg 50

59 ENGÅNGSSYSTEM Tabell 12. Komponentspecifikationer för engångssystem SPECIFIKATIONER DEL 1800 ± 50 mm (videokabellängd) PGVL Videobatong 1-2 Längd på flexibel batongdel: 66 mm Höjd vid kamera: 6 mm Bredd vid kamera: 7 mm Längd på videokabel: 1800 ± 50 mm 66 mm (längd på flexibel batong) 6 mm (kamerahöjd) 7 mm (kamerabredd) 1800 ± 50 mm (videokabellängd) PGVL Videobatong 3-4 Längd på flexibel batongdel: 106 mm Höjd vid kamera: 11 mm Bredd vid kamera: 11 mm Längd på videokabel: 1800 ± 50 mm 106 mm (längd på flexibel batong) 11 mm (kamerahöjd) 11 mm (kamerabredd) Drift- och underhållshandbok: Produktspecifikationer 51

60 SPECIFIKATIONER DEL GVL 0 engångsblad Bladspets till handtag: 36,2 mm Höjd vid kamera: 8,6 mm Bredd vid kamera: 11,0 mm Bladlängd framför kamera: 6,5 mm Maximal bladbredd framför kamera: 11,0 mm 11,0 mm (bredd vid kamera) 11,0 mm (maximal bladbredd framför kamera) 36,2 mm (bladspets till handtag) 6,5 mm (bladlängd framför kamera) 8,6 mm (höjd vid kamera) GVL 1 engångsblad Bladspets till handtag: 43,5 mm Höjd vid kamera: 8,6 mm Bredd vid kamera: 10,1 mm Bladlängd framför kamera: 15,0 mm Maximal bladbredd framför kamera: 12,7 mm 12,7 mm (maximal bladbredd framför kamera) 10,1 mm (bredd vid kamera) 43,5 mm (bladspets till handtag) 15,0 mm (bladlängd framför kamera) 8,6 mm (höjd vid kamera) 52

61 SPECIFIKATIONER GVL 2 engångsblad Bladspets till handtag: 55,7 mm Höjd vid kamera: 8,6 mm Bredd vid kamera: 11,2 mm Bladlängd framför kamera: 28,0 mm Maximal bladbredd framför kamera: 16,0 mm DEL 11,2 mm (bredd vid kamera) 16,0 mm (maximal bladbredd framför kamera) 55,7 mm (bladspets till handtag) 28,0 mm (bladlängd framför kamera) 8,6 mm (höjd vid kamera) GVL 2,5 engångsblad Bladspets till handtag: 63,4 mm Höjd vid kamera: 9,1 mm Bredd vid kamera: 12,7 mm Bladlängd framför kamera: 37,0 mm Maximal bladbredd framför kamera: 19,7 mm 12,7 mm (bredd vid kamera) 19,7 mm (maximal bladbredd framför kamera) 63,4 mm (bladspets till handtag) 37,0 mm (Bladlängd framför kameran) 9,1 mm (höjd vid kamera) Drift- och underhållshandbok: Produktspecifikationer 53

62 SPECIFIKATIONER GVL 3 engångsblad Bladspets till handtag: 77 mm Höjd vid kamera: 14 mm Bredd vid kamera: 16 mm Bladlängd framför kamera: 37 mm Maximal bladbredd framför kamera: 20 mm DEL 20 mm (maximal bladbredd framför kamera) 16 mm (bredd vid kamera) 77 mm (bladspets till handtag) GVL 4 engångsblad Bladspets till handtag: 92 mm Höjd vid kamera: 14 mm Bredd vid kamera: 20 mm Bladlängd framför kamera: 52 mm Maximal bladbredd framför kamera: 27 mm 14 mm (höjd vid kamera) 20 mm (bredd vid kamera) 37 mm (bladlängd framför kamera) 27 mm (maximal bladbredd framför kamera) 92 mm (bladspets till handtag) 52 mm (bladlängd framför kamera) 14 mm (höjd vid kamera) 54

63 FLERGÅNGSSYSTEM Tabell 13. Specifikationer för flergångssystemdelar SPECIFIKATIONER DEL 82 mm (bladspets till handtag) GVL 3 Höjd vid kamera: 16 mm Bredd vid kamera: 20 mm Bladspets till handtag: 82 mm Maximal bladbredd framför kamera: Ingen uppgift 16 mm (höjd vid kamera) 20 mm (bredd vid kamera) 103 mm (bladspets till handtag) GVL 4 Höjd vid kamera: 14 mm Bredd vid kamera: 27 mm Bladspets till handtag: 103 mm Maximal bladbredd framför kamera: Ingen uppgift 14 mm (höjd vid kamera) 27 mm (bredd vid kamera) Drift- och underhållshandbok: Produktspecifikationer 55

64 SPECIFIKATIONER DEL 103 mm (bladspets till handtag) GVL 5 Höjd vid kamera: 14 mm Bredd vid kamera: 27 mm Bladspets till handtag: 103 mm Maximal bladbredd framför kamera: Ingen uppgift 14 mm (höjd vid kamera) 27 mm (bredd vid kamera) 56

Videolaryngoskop. Lyckas på första försöket GLIDESCOPE AVL-SYSTEM DRIFT- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK

Videolaryngoskop. Lyckas på första försöket GLIDESCOPE AVL-SYSTEM DRIFT- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK Videolaryngoskop Lyckas på första försöket GLIDESCOPE AVL-SYSTEM DRIFT- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK EUSM-0554-04-60 GLIDESCOPE AVL-SYSTEM Drift- och underhållshandbok VIKTIGT Denna handbok är inte avsedd att

Läs mer

GlideScope. Drift- och underhållshandbok

GlideScope. Drift- och underhållshandbok GlideScope AVL-system Drift- och underhållshandbok EUSM-0554-01-60 GlideScope AVL-system Drift- Och Underhållshandbok Viktigt Denna handbok är inte avsedd att användas i Kanada. Om du befinner dig i Kanada,

Läs mer

GLIDESCOPE TITANIUM DET FÖRSTA OCH ENDA ÅTERANVÄNDBARA LARYNGOSKOPSYSTEMET MED TITANKONSTRUKTION TUNNARE. STARKARE.

GLIDESCOPE TITANIUM DET FÖRSTA OCH ENDA ÅTERANVÄNDBARA LARYNGOSKOPSYSTEMET MED TITANKONSTRUKTION TUNNARE. STARKARE. PRODUKTPORTFÖLJ GLIDESCOPE TITANIUM DET FÖRSTA OCH ENDA ÅTERANVÄNDBARA LARYNGOSKOPSYSTEMET MED TITANKONSTRUKTION TUNNARE. STARKARE. TITANKONSTRUKTION GlideScope Titanium videolaryngoskop är de mest avancerade

Läs mer

GlideScope System. Titanium. Drift- och underhållshandbok

GlideScope System. Titanium. Drift- och underhållshandbok GlideScope System Titanium Drift- och underhållshandbok EUSM-0584-02-60 GlideScope-system Titanium Drift- Och Underhållshandbok Effektiv: September 26, 2014 Varning: Enligt federal lag (i USA) får denna

Läs mer

BRÅDSKANDE SÄKERHETSVARNING och ÅTERKALLELSE av MEDICINTEKNISK UTRUSTNING

BRÅDSKANDE SÄKERHETSVARNING och ÅTERKALLELSE av MEDICINTEKNISK UTRUSTNING 17 maj 2013 BRÅDSKANDE SÄKERHETSVARNING och ÅTERKALLELSE av MEDICINTEKNISK UTRUSTNING www.verathon.com Kära GlideScope -kund! Verathon, tillverkare av GlideScope videolaryngoskop, genomför en säkerhetsvarning

Läs mer

GLIDERITE STYV MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok

GLIDERITE STYV MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok GLIDERITE STYV MANDRÄNG Drift- och underhållshandbok 0900 4686 SVSE-00 60 GLIDERITE STYV MANDRÄNG Drift- och underhållshandbok Gäller från: 4 mars 2016 Försiktighet: Enligt federal lag (i USA) får denna

Läs mer

GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK. Drift- och underhållshandbok

GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK. Drift- och underhållshandbok GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK Drift- och underhållshandbok 0900-4712-SVSE-00-60 GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK Drift- och underhållshandbok

Läs mer

GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK. Drift- och underhållshandbok

GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK. Drift- och underhållshandbok GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK Drift- och underhållshandbok 0900-4712-SVSE-02-60 GLIDESCOPE TITANIUM ÅTERANVÄNDBART OCH SPECTRUM FÖR ENGÅNGSBRUK Drift- och underhållshandbok

Läs mer

GLIDERITE DLT- MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok

GLIDERITE DLT- MANDRÄNG. Drift- och underhållshandbok GLIDERITE DLT- MANDRÄNG Drift- och underhållshandbok 0900-4841-SVSE-00-60 GLIDERITE DLT- MANDRÄNG Drift- och underhållshandbok Gäller från: 11 augusti, 2017 Försiktighet: Enligt federal lag (i USA) får

Läs mer

Drift- och underhållshandbok

Drift- och underhållshandbok Drift- och underhållshandbok 0900-4788-04-60 SV Viktig information... 164 Inledning... 167 Installera systemet... 168 Använda enheten...170 Rengöring och desinficering... 172 Underhåll och säkerhet...

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

Väggmontera din HP TouchSmart. Användarhandbok

Väggmontera din HP TouchSmart. Användarhandbok Väggmontera din HP TouchSmart Användarhandbok Allt garantiansvar för Hewlett-Packards produkter och tjänster definieras i de garantibegränsningar som medföljer sådana produkter och tjänster. Ingen information

Läs mer

Viktigt säkerhetsmeddelande till marknaden ÅTERKALLANDE AV MEDICINTEKNISK PRODUKT GLIDESCOPE VIDEOLARYNGOSKOP TITANIUM-BLAD FÖR ENGÅNGSBRUK

Viktigt säkerhetsmeddelande till marknaden ÅTERKALLANDE AV MEDICINTEKNISK PRODUKT GLIDESCOPE VIDEOLARYNGOSKOP TITANIUM-BLAD FÖR ENGÅNGSBRUK 1 26 februari 2016 www.verathon.com Viktigt säkerhetsmeddelande till marknaden ÅTERKALLANDE AV MEDICINTEKNISK PRODUKT GLIDESCOPE VIDEOLARYNGOSKOP TITANIUM-BLAD FÖR ENGÅNGSBRUK Kära GlideScope-kund, syftet

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

Öronmärkesscanner UHF eller LF

Öronmärkesscanner UHF eller LF Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.

Läs mer

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2) Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen

Läs mer

SVENSKA. Beskrivning av monitor. 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal

SVENSKA. Beskrivning av monitor. 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal Beskrivning av monitor 1. TFT/LCD skärm 2. På/AV indikator 3. PÅ/AV knappen 4. Knappen för val av kanal Kanalval Tryck på knappen för att växla mellan mottagna kanaler 5. Knappen för Färg, Svart/vitt 6.

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

Användarmanual Looky 10 Handhållen läskamera

Användarmanual Looky 10 Handhållen läskamera Användarmanual Looky 10 Handhållen läskamera 2 Innehåll Översikt... 3 Utseende... 4 Tillbehör... 6 Batteriladdning... 6 Batteriindikator (LED)... 7 Stativ... 7 Använda Looky... 8 Av/På knapp... 8 Ljudsignaler...

Läs mer

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058 Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010 Art Nr. 1-3058 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com

Läs mer

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte

Läs mer

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Laddning 3 Information till läraren 4 Information till eleven 5 Flera mottagare

Läs mer

Väggmontera din HP TouchSmart. Användarhandbok

Väggmontera din HP TouchSmart. Användarhandbok Väggmontera din HP TouchSmart Användarhandbok Allt garantiansvar för Hewlett-Packards produkter och tjänster definieras i de garantibegränsningar som medföljer sådana produkter och tjänster. Ingen information

Läs mer

Styletto Charger. Bruksanvisning. Hearing Systems

Styletto Charger. Bruksanvisning. Hearing Systems Styletto Charger Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Innan du börjar 3 Avsedd användning 3 Hur du kan använda laddaren 4 Komponenter 5 Starta och stänga av laddaren 6 Laddning och laddningsstatus 7

Läs mer

Door View Cam. Modell: G63R9A

Door View Cam. Modell: G63R9A Door View Cam Modell: G63R9A Ladda det medföljande batteriet. Börja med att ladda upp batteriet fullständigt. Det finns i förpackningen tillsammans med adaptern och åtdragningsmuttern. Anslut det till

Läs mer

Välkommen. Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång.

Välkommen. Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång. Snabbstartsguide 1 Välkommen Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång. 2 Vad medföljer? Basstation Strömadapter till basstation Ethernet-kabel Magnetiska väggfästen Monteringsskruvar

Läs mer

Förberedelser. Svenska

Förberedelser. Svenska Innehåll Förberedelser... 49 Paketinnehåll... 50 Installationsinstruktioner... 50 Monitorinstallation... 50 Monitorpackning... 50 Granska vinkeljustering... 51 Koppla... 51 Sätta igång... 51 Justera skärminställninar...

Läs mer

Viktigt säkerhetsmeddelande till marknaden

Viktigt säkerhetsmeddelande till marknaden 1 19 juni 2015 Viktigt säkerhetsmeddelande till marknaden Ämne: Viktig säkerhetsinformation för Verathon GlideScope GVL/AVL Flergångsblad för videolaryngoskop Till våra uppskattade GlideScope-kunder, Verathon,

Läs mer

BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM

BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM BRUKSANVISNING Vänligen läs alla instruktioner innan installationen ÖVERBLICK 00701/00708 med kamera (480x640 pixlar) och 00707

Läs mer

McGRATH. Videolaryngoskop Serie 5. Operatörshandbok A I R C R A F T M E D I C AL. Dok nr: 100-026-008

McGRATH. Videolaryngoskop Serie 5. Operatörshandbok A I R C R A F T M E D I C AL. Dok nr: 100-026-008 McGRATH Videolaryngoskop Serie 5 Operatörshandbok A I R C R A F T M E D I C AL Dok nr: 100-026-008 Revision 4.2 21september 2007 Videolaryngoskop Operatörshandbok Revision 4.2 21september 2007 Dokumentnummer

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet

Läs mer

Användarmanual i-loview 7

Användarmanual i-loview 7 Användarmanual i-loview 7 Introduktion 2 3 Varning Var god läs igenom denna manual ordentligt för att försäkra dig om en säker och korrekt användning av produkten. Viktigt Vårdslös eller felaktig användning

Läs mer

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet

Läs mer

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort

Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Innehållsförteckning Strömbrytare...2 Stänga av...2 Logga in och välja en profil...2 Batteristatus...2 Ändra profil...2 Starta/Stoppa blodtryck...2 Starta

Läs mer

1964-P P-2000

1964-P P-2000 1964-P-2001 1964-P-2000 LÄS DESSA ANVISNINGAR OCH FÖLJ DEM NOGA Instruktioner för Keelers väggenhet Läs instruktionerna noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders säkerhets

Läs mer

Powerware 3105 UPS Användarhandbok

Powerware 3105 UPS Användarhandbok Powerware 3105 UPS 2005 Eaton Corporation Innehållet i denna handbok är skyddat enligt upphovsrättslagen och får varken helt eller delvis kopieras utan uttrycklig tillåtelse av utgivaren. Stor noggrannhet

Läs mer

Snabbstart. Powerline 1200 Modell PL1200

Snabbstart. Powerline 1200 Modell PL1200 Snabbstart Powerline 1200 Modell PL1200 Förpackningens innehåll I vissa regioner medföljer en resurs-cd produkten. 2 Komma igång Powerline-adaptrar ger dig en alternativ möjlighet att utöka ditt nätverk

Läs mer

Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk

Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk Reviderad bruksanvisning Jsdfksdfklsædlfkæfkfkælsdkfæl Bladder Scanner ldkfælskfælksdfæksdæffk Bruksanvisning Tuber & masker Nåle Transducer overtræk Bladder Scanner mäter blåsvolymen med ultraljud. Bladder

Läs mer

Bärbar EV laddkabel TS-PEC006. Produktmanual. Vänligen läs igenom alla instruktioner innan du använder eller underhåller produkten.

Bärbar EV laddkabel TS-PEC006. Produktmanual. Vänligen läs igenom alla instruktioner innan du använder eller underhåller produkten. TS-PEC006 Produktmanual Vänligen läs igenom alla instruktioner innan du använder eller underhåller produkten. EV Solution AB - Laddutrustning till elbilar för bostäder och företag Innehåll 1. Produktbeskrivningar...

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri

Läs mer

Arlo Baby Snabbstartguide

Arlo Baby Snabbstartguide Arlo Baby Snabbstartguide Vad medföljer? Välkommen Tack för att du har valt Arlo Baby. Det är enkelt att komma igång. Arlo Baby-kamera USBströmkabel USBströmadapter Snabbstartsguide Monteringsskruvar Väggmonteringsplatta

Läs mer

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller

Läs mer

RollerMouse Free3 Wireless. Användarhandbok

RollerMouse Free3 Wireless. Användarhandbok RollerMouse Free3 Wireless Användarhandbok Förpackningens innehåll 1. RollerMouse Free3 Wireless 2. Två korta tangentbordsstöd 3. Två långa tangentbordsstöd 4. Trådlös mottagare 5. US 2.0 kabeladapter

Läs mer

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B

CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev B CLOVER 7 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide Rev B Innehåll Skötsel 1 Snabbstart 3 Översikt 3 Enhetens delar - förklaring 5 Tillbehör 8 Ladda batteriet 9 Stand inte definierat. Fel! Bokmärket är

Läs mer

Zoomax Snow handhållen läskamera

Zoomax Snow handhållen läskamera Zoomax Snow handhållen läskamera Bruksanvisning V3.4 Tillverkare: Zoomax Leverantör: LVI Low Vision International Zoomax Snow - Bruksanvisning Sidan 1 av 17 Innehåll Beskrivning...3 Tillbehör...3 Allmänna

Läs mer

Följande språk ingår i detta paket:

Följande språk ingår i detta paket: SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-0 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.ortho.microport.com för ytterligare språk.

Läs mer

För att spara energi stängs enheten automatiskt av om uppspelning har avslutats, om lyssningsvolymen är mycket

För att spara energi stängs enheten automatiskt av om uppspelning har avslutats, om lyssningsvolymen är mycket M-710 BT / M-710 BTW Användarmanual STÄNKSÄKER PORTABEL BLUETOOTH-HÖGTALARE Vänligen läs instruktionerna noggrant innan enheten används. KONTROLLERNAS PLACERING 1. NFC-märke 2. LED-indikator (blått för

Läs mer

Användarhandbok Nokia trådlös laddare DT-601

Användarhandbok Nokia trådlös laddare DT-601 Användarhandbok Nokia trådlös laddare DT-601 Utgåva 1.1 SV Delar Den trådlösa laddarens olika delar. 1 USB-kabel 2 Indikatorlampa 3 Laddningsområde Produktens yta är fri från nickel. Vissa tillbehör som

Läs mer

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter

Förpackningens innehåll. Ordlista. Powerline Adapter Powerline Adapter OBS! Utsätt inte Powerline Adapter för extrema temperaturer. Placera inte enheten i direkt solljus eller i närheten av värmeelement. Använd inte Powerline Adapter i extremt fuktiga eller

Läs mer

Din manual HP PAVILION SLIMLINE S7700 http://sv.yourpdfguides.com/dref/850818

Din manual HP PAVILION SLIMLINE S7700 http://sv.yourpdfguides.com/dref/850818 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för HP PAVILION SLIMLINE S7700. Du hittar svar på alla dina frågor i HP PAVILION SLIMLINE

Läs mer

Solo + Standard och HD. Nordic. SOLO manual version 20090811 4

Solo + Standard och HD. Nordic. SOLO manual version 20090811 4 Solo + Standard och HD Nordic SOLO manual version 20090811 4 1 SOLO från Nordiceye finns i 2 olika modeller. För att påverka miljön i varje form har vi valt att skriva denna manual i kombination av de

Läs mer

VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR

Läs mer

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045

Bruksanvisning. Elektronisktförstoringsglas. Snow 7 HD. Artikelnummer: I-0045 Bruksanvisning Elektronisktförstoringsglas Snow 7 HD Artikelnummer: I-0045 Produkten tillverkas av: ZOOMAX Technology, Inc. Qianyun Road Qingpu Area 200120 Shanghai China E-post: sales@zoomax.com Produkten

Läs mer

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500

KONVEKTORELEMENT. INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 KONVEKTORELEMENT INSTRUKTIONSMANUAL Modell No. PH-ET06AF-1500 VAR VÄNLIG SPARA DESSA INSTRUKTIONER VARNING: LÄS DENNA ANVÄNDARMANUAL NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING. VARNING VARNING: ELEMENTET FÅR INTE ANVÄNDAS

Läs mer

TOPAZ Förstoringskamera. Bruksanvisning Art Nr. 1-3208

TOPAZ Förstoringskamera. Bruksanvisning Art Nr. 1-3208 TOPAZ Förstoringskamera Bruksanvisning Art Nr. 1-3208 TOPAZ Förstorande Läskamera gör det enklare att se tryckt text, bilder, handskriven text eller små föremål. Placera dokumentet eller bilden på det

Läs mer

Installations- och programmeringsanvisning. Caresse GSM-box Version A1

Installations- och programmeringsanvisning. Caresse GSM-box Version A1 Installations- och programmeringsanvisning Caresse GSM-box Version A1 Innehåll Följande finns i förpackningen... 2 Så här installerar du Caresse GSM-box... 3 Installation av SIM kort och batteri i Caresse

Läs mer

CANDY4 HD II 20160419

CANDY4 HD II 20160419 CANDY4 HD II 20160419 2 Innehållsförteckning 1 Vad är CANDY4 HD II?... 6 2 Säkerhetsföreskrifter... 7 3 Vad finns i förpackningen?... 8 4 Fysisk beskrivning... 9 5 Kom igång... 11 5.1 Ladda batteriet...

Läs mer

Din manual HP PAVILION SLIMLINE S7600 http://sv.yourpdfguides.com/dref/850887

Din manual HP PAVILION SLIMLINE S7600 http://sv.yourpdfguides.com/dref/850887 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för HP PAVILION SLIMLINE S7600. Du hittar svar på alla dina frågor i HP PAVILION SLIMLINE

Läs mer

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod Modell PBQ-1050 Handbok för 10 000 mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod 1 Säkerhetsanvisningar Läs säkerhetsanvisningarna noggrant och använd endast produkten enligt beskrivningen

Läs mer

Bruksanvisning Art

Bruksanvisning Art Bruksanvisning Art. 9042906 Sammanfattning av engelsk manual. WED 2000A Ultraljudsscanner för dräktighetundersökning av suggor och gyltor Så här utförs en korrekt ultraljudsscanning Placera sonden i buken

Läs mer

E-BOT del 2 20150120

E-BOT del 2 20150120 E-BOT del 2 20150120 2 Innehållsförteckning 7 Avancerade funktioner... 4 7.1 Inställningar för färglägen... 4 7.1.1 Ställa in färglägena... 4 8 Inställningar... 6 8.1 Använda hörlurar... 6 8.2 Återställning...

Läs mer

Studsmatta 512x305 cm

Studsmatta 512x305 cm SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...

Läs mer

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Handledning

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Handledning BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Handledning Varningar! Se till att högtalaren placeras och ansluts i enlighet med anvisningarna i denna handledning. Försök inte öppna högtalaren. Överlåt sådana åtgärder åt kvalificerad

Läs mer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

MSS 5572 Elektrisk Knivslip MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du

Läs mer

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4

Läs mer

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE MEMO Timer Bruksanvisning Artikel nr. 500150/500155/500160/500165 Rev B SE Användning MEMO Timer räknar ner inställd tid med hjälp av lysande punkter i en tidpelare. När alla punkter har slocknat är tiden

Läs mer

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................

Läs mer

Välkommen Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång.

Välkommen Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång. Snabbstartsguide 1 Vad medföljer? Välkommen Tack för att du väljer Arlo. Det är enkelt att komma igång. Basstation Strömadapter till basstation Helt trådlösa kameror Ethernet-kabel Magnetiska väggfästen

Läs mer

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på  SRP3011. Frågor? Kontakta Philips. Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion

Läs mer

HeartSine samaritan PAD Trainer Användarmanual

HeartSine samaritan PAD Trainer Användarmanual HeartSine samaritan PAD Trainer Användarmanual INNEHÅLLSFÖRTECKNING HeartSine samaritan PAD Konfiguration HeartSine samaritan PAD Trainer 3 HeartSine samaritan PAD Trainer Tillbehör 3 Inställning och programmering

Läs mer

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar

Läs mer

Bruksanvisning Innehållsförteckning

Bruksanvisning Innehållsförteckning ruksanvisning Innehållsförteckning 1 Översikt över delar...98 1.1 Styrreglage... 98 1.2 Laddare för batteri under pakethållaren... 99 2 Styrreglage...100 2.1 Styrreglagets funktioner... 100 3 Gasreglage...103

Läs mer

NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma

NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma NaviTrack-sändare Viktigt! För din egen säkerhet: Läs denna handbok och det medföljande säkerhetshäftet noggrant innan du använder denna utrustning. Behåll denna handbok. kan förstöras och kan utgöra en

Läs mer

StyleView Transfer Cart

StyleView Transfer Cart Användarhandbok StyleView Transfer Cart Lådorna säljs separat. Denna vagn är kompatibel med lådor SV41, SV42, SV43 och SV44. Den är inte kompatibel med lådor SV31 eller SV32. Komponenter Verktyg som behövs

Läs mer

Innehåll. Förberedelser...2. Paketinnehåll...2. Installationsinstruktioner...3. Montering av bildskärm...3. Koppla ur bildskärmen...

Innehåll. Förberedelser...2. Paketinnehåll...2. Installationsinstruktioner...3. Montering av bildskärm...3. Koppla ur bildskärmen... Innehåll Förberedelser...2 Paketinnehåll...2 Installationsinstruktioner...3 Montering av bildskärm...3 Koppla ur bildskärmen...3 Granska vinkeljustering...3 Koppla...3 Slå på strömmen...4 Justera skärminställninar...5

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

Installationsmanual 501 GPS Tracker

Installationsmanual 501 GPS Tracker Installationsmanual 501 GPS Tracker 2011-09-14 1. Beskrivning av enhet: Framsida: Baksida: GSM antenn GPS antenn mini USB kontakt Huvudkontakt Funktionsknapp 2. Sätta i SIM kortet: Följ stegen nedan för

Läs mer

ZoomaxTM Capture Elektroniskt förstoringsglas Med kamerafunktion

ZoomaxTM Capture Elektroniskt förstoringsglas Med kamerafunktion Bruksanvisning ZoomaxTM Capture Elektroniskt förstoringsglas Med kamerafunktion Svensk manual V.120813 V1.2 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja

Läs mer

JAMAR Plus+ Handdynamometer

JAMAR Plus+ Handdynamometer JAMAR Plus+ Handdynamometer Tillverkare Patterson Medical Den erkända standarden för mätning av handgreppsstyrka BRUKSANVISNING Spara denna bruksanvisning för kommande behov Innehåll Översikt 3 EGENSKAPER

Läs mer

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 BeoLab 12 BeoLab 12 2 BeoLab 12 3 Med förbehåll för ändringar av tekniska specifikationer, funktioner och deras användning. 3511045 Version 1.0 1201 Daglig användning 3 När du är färdig med installationen

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

CLOVER 5 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev D

CLOVER 5 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide. Rev D CLOVER 5 Elektroniskt förstoringsglas Användarguide Rev D Skötsel Bokmärket är inte definierat. Innehåll Fel! Snabbstart 3 Översikt 3 Användarlägen 5 Tillbehör 8 Batteri och laddning 9 Skriv stativ 15

Läs mer

Användarhandbok Microsoft Portable Power (DC-21)

Användarhandbok Microsoft Portable Power (DC-21) Användarhandbok Microsoft Portable Power (DC-21) Utgåva 1.0 SV Användarhandbok Microsoft Portable Power (DC-21) Innehåll Säkerhetsinformation 3 Om din bärbara laddare 4 Knappar och delar 5 Ladda din bärbara

Läs mer

13. SIM-korthållare När du sätter i SIM-kortet måste den interna och den externa strömförsörjningen vara bortkopplad.

13. SIM-korthållare När du sätter i SIM-kortet måste den interna och den externa strömförsörjningen vara bortkopplad. KOMMA IGÅNG BESKRIVNING 1. IR-sändare Skickar en IR-signal rakt upp. 2. IR-sändare Skickar en IR-signal rakt fram. 3. LED / Ström-indikator PÅ: Extern strömförsörjning ansluten. AV: Extern strömförsörjning

Läs mer

BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E

BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test 42.9060E EAN: 5706445114009 Vägguttagsprovare med RCD-test sid 1 Allmänt Den här bruksanvisningen innehåller både information och varningstext som är nödvändig

Läs mer

EKG-slavkabel och adaptersats

EKG-slavkabel och adaptersats EKG-slavkabel och adaptersats Användarhandbok Tillverkare FUJIFILM SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tfn: +1-888-482-9449 eller +1-425-951-1200 Fax: +1-425-951-1201 Auktoriserad

Läs mer

Godkännandeetiketterna finns under BeoLab 3:s övre lock. OBS! Att lyssna länge på hög volym kan orsaka hörselskador

Godkännandeetiketterna finns under BeoLab 3:s övre lock. OBS! Att lyssna länge på hög volym kan orsaka hörselskador BeoLab 3 Handbok Godkännandeetiketterna finns under BeoLab 3:s övre lock. OBS! Att lyssna länge på hög volym kan orsaka hörselskador Acoustic Lens Technology tillverkas under licens från Sausalito Audio

Läs mer

ATA Lotssignal ALS-1. For the love of lives

ATA Lotssignal ALS-1. For the love of lives ATA Lotssignal 123 45678 901 Viktig information Se till att du noga läst igenom och förstått det som står i instruktionsboken innan du tar produkten i bruk! Säkerhetsåtgärder och varningar återfinns i

Läs mer

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV

Läs mer

ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.

ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN. Tack för inköpet av Welch Allyn 3,5 V 767 Väggtransformator. Avsikten med denna handbok är att tillhandahålla produktspecifikationer samt bruksanvisning och anvisningar för underhåll. Tillämpas bruksanvisningen

Läs mer

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 7750 färglaserskrivare Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren

Läs mer

NeoTV 350 Media Player NTV350

NeoTV 350 Media Player NTV350 NeoTV 350 Media Player NTV350 2011 NETGEAR, Inc. Med ensamrätt. Ingen del av denna publikation får reproduceras, överföras, transkriberas, lagras i ett sökbart lagringssystem eller översättas till något

Läs mer

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA

BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA BE2021 BELLMAN & SYMFON AB SVENSKA BE2021 Maxi Pro 13. Nätadapter 1. Laddningsuttag 2. Mikrofonlampa 3. På/Av 4. Mikrofonknapp 5. Volym/tonindikator 9. Mikrofon 10. Bluetoothlampa 11. Bluetoothknapp 12.

Läs mer

RUBY XL HD Handkamera. Användarmanual

RUBY XL HD Handkamera. Användarmanual RUBY XL HD Handkamera Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Maj, 2013 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com

Läs mer

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

Keeler K-L.E.D. Pannlampa Keeler K-L.E.D. Pannlampa Bruksanvisning Inledning Tack för att du har valt en Keeler K-L.E.D. pannlampa. Denna produkt är designad och tillverkad så att den ska ge dig många års problemfri och säker användning.

Läs mer

Rörelsesensor PIR med kabel. Best nr CM, CR, R6, V6 V1.00

Rörelsesensor PIR med kabel. Best nr CM, CR, R6, V6 V1.00 Rörelsesensor PIR med kabel Best nr. 648230CM, 648230CR, 648230R6, 648230V6 V1.00 Art nr. 64 USE 600 Datum 11 01 05 2 (8) Installations och Bruksanvisning Rörelsesensor PIR med kabel Inledning Rörelsesensorn

Läs mer

PowerView Motorisering Smarta gardiner som gör ditt liv lite enklare

PowerView Motorisering Smarta gardiner som gör ditt liv lite enklare PowerView Motorisering Smarta gardiner som gör ditt liv lite enklare Scene Quickstart guide The Art of Window Styling En fantastisk utveckling för gardinvärlden. Denna guide hjälper dig att enkelt komma

Läs mer

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K T I O N E R SVENSKA

FUSION MS-ARX70 I N S T R U K T I O N E R SVENSKA FUSION MS-ARX70 I N S T R U K T I O N E R SVENSKA FUSIONENTERTAINMENT.COM 2018 Garmin Ltd. eller dess dotterbolag Med ensamrätt. I enlighet med upphovsrättslagarna får den här handboken inte kopieras,

Läs mer