Návod na montáž a prevádzku. Mobilné napájanie energiou MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač. Vydanie 07/ / SK GC430000
|
|
- Astrid Johansson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Mobilné napájanie energiou MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač GC Vydanie 07/ / SK Návod na montáž a prevádzku
2 SEWEURODRIVE Driving the world
3 Obsah 1 Dôležité upozornenia Bezpečnostné pokyny Inštalácia Typové označenie, typové štítky a obsah dodávky Konštrukcia jednotky MOVITRANS TPM12B Pokyny na inštaláciu Schéma pripojenia Pripojenie pomocou hybridných káblov Inštalácia napájacích cievok Schémy pripojenia Uvedenie do prevádzky Postup pri uvádzaní do prevádzky Prevádzka a servis Prevádzková signalizácia a prevádzkový stav Poruchové hlásenia elektroniky Technické údaje Všeobecné technické údaje MOVITRANS TPM12B Údaje MOVITRANS TPM12B Rozmerový nákres MOVITRANS TPM12B Zoznam zmien Zmeny oproti predchádzajúcej verzii Index Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 3
4 1 Dôležité upozornenia Návod na montáž a prevádzku 1 Dôležité upozornenia Vysvetlenie symbolov: bezpečnostné a výstražné upozornenia Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny a výstražné upozornenia uvedené v tomto návode. Nebezpečenstvo úrazu. Možné následky: Smrt alebo t ažké poranenia. Nebezpečenstvo poranenia Možné následky: Ľahké alebo drobné poranenia. Riziko poškodenia. Možné následky: Poškodenie pohonu a okolia. Rady na používanie a užitočné informácie. Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode je predpokladom na bezporuchovú prevádzku a pre splnenie prípadných nárokov vyplývajúcich zo záručných podmienok. Preto si predtým, ako začnete pracovat s týmto inštalačným materiálom, prečítajte tento návod! Návod na montáž a prevádzku obsahuje dôležité pokyny pre servis; musí byt preto uložený v blízkosti zariadenia. Používanie na určený účel Prispôsobovacie riadené usmerňovače MOVITRANS TPM12B sú prístroje na bezkontaktný prenos energie v priemyselných a podobných zariadeniach. K prispôsobovacím riadeným usmerňovačom pripájajte len vhodné napájacie cievky (indukčné zberače) a spotrebiče, ktoré sú na to určené, ako napríklad meniče frekvencie. Prispôsobovacie riadené usmerňovače MOVITRANS TPM12B sú určené pre mobilné aplikácie. V mieste zabudovania týchto usmerňovačov musia byt dodržané všetky prípustné podmienky a technické údaje. Uvedenie do prevádzky (začiatok prevádzky v súlade s predpismi) nie je možné dovtedy, kým nie je zabezpečená konformita stroja so smernicou o elektromagnetickej kompatibilite 89/336/EWG a konformita koncového produktu so smernicou 98/37/EWG (s ohľadom na EN 60204). 4 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
5 Dôležité upozornenia 1 Prostredie používania Pokiaľ sa výslovne neuvádza použitie zariadenia pre konkrétne prostredie, je zakázané použit toto zariadenie: v zónach ohrozených výbuchom. v prostredí so škodlivými olejmi, kyselinami, plynmi, parami, prachom, žiarením atď. Likvidácia Dodržujte platné predpisy: Materiál sa likviduje podľa jeho vlastností a v súlade s platnými predpismi, napr. ako: elektrotechnický odpad (dosky plošných spojov) hliník (základná doska) plech meď atď. Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 5
6 2 Bezpečnostné pokyny 2 Bezpečnostné pokyny Inštalácia a uvedenie do prevádzky Poškodené výrobky sa nesmú inštalovat ani uviest do prevádzky. Poškodenie neodkladne reklamujte u dopravcu. Inštalačné práce, práce na uvedení do prevádzky a servisné práce na zariadení smie vykonávat výhradne odborný personál elektrotechnici s príslušnou kvalifikáciou na prevenciu úrazov pri dodržiavaní platných predpisov (napr. EN 60204, VBG 4, DINVDE 0100/0113/0160). Pri inštalácii ostatných komponentov a ich uvádzania do prevádzky sa riaďte príslušnými návodmi! Ochranné opatrenia a ochranné zariadenia musia vyhovovat platným predpisom (napr. EN alebo EN 50178). Tento prístroj spĺňa všetky požiadavky na bezpečné oddelenie výkonovej časti od elektroniky podľa normy EN Na zaručenie bezpečného oddelenia musia tiež všetky pripojené elektrické obvody zodpovedat požiadavkám na bezpečné oddelenie. Vhodnými opatreniami (napr. prepojením binárneho vstupu "ENABLE" (Uvoľnenie) s 0V24) sa musí zabezpečit, aby sa pri zapnutí napájania zariadenie neuviedlo neúmyselne do chodu. Prevádzka a servis Pred odstránením krytu sa musí vypnút napájanie a odpojit prístroj od napájacích cievok a pripojených spotrebičov. Ešte 10 minút po odpojení napájacieho napätia môže byt na prístroji nebezpečné napätie. Keď je demontovaný kryt, má zariadenie stupeň ochrany IP00; na všetkých moduloch sa vyskytujú nebezpečné napätia. Počas prevádzky musí byt zariadenie zakrytované, alebo musí byt v uzavretom rozvádzači. V zapnutom stave sú na výstupných svorkách a na tieto svorky pripojených kábloch a svorkách nebezpečné napätia. To nemožno vylúčit ani v prípade, keď je jednotka zablokovaná. Zhasnutie signálok LED (prevádzkové stavy) a ďalších signalizačných prvkov nemusí znamenat, že je prístroj odpojený od napájania a že je bez napätia. Vnútorné bezpečnostné funkcie zariadenia môžu spôsobit zastavenie technologického zariadenia. Odstránenie príčiny poruchy alebo reset môžu spôsobit samočinný rozbeh technologického zariadenia. Ak to z bezpečnostných dôvodov nie je prípustné, odpojte najskôr prístroj od napájania a až potom odstráňte príčinu poruchy. 6 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
7 Inštalácia Typové označenie, typové štítky a obsah dodávky 3 3 Inštalácia 3.1 Typové označenie, typové štítky a obsah dodávky Príklad: Typové označenie T P M 12 B 036 E N E 5 A 2 2 Vyhotovenie: 2 = podľa schválenia UL (Underwriters Laboratories Inc.) Spôsob pripojenia: 2 = výstup DC napätia Siet ový filter: A = siet ový filter integrovaný Výstupné napätie: 5 = DC 500 V Konštrukčný tvar napájacej cievky (indukčného zberača): C = v tvare U E = plochý Spôsob chladenia: N = s chladičom Vyhotovenie skrinky: E = zvýšený stupeň ochrany (> IP54) Menovitý výkon: 018 = 1,6 kw 030 = 3,0 kw 036 = 3,6 kw Verzia B Konštrukčný rad a generácia Typ inštalácie: M = mobilná Komponent: P = jednotka napájania (Power unit) Typ: T = MOVITRANS Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 7
8 3 Inštalácia Typové označenie, typové štítky a obsah dodávky Príklad: Typový štítok Typový štítok je umiestnený na boku prístroja. Obr. 1: Typový štítok MOVITRANS TPM12B018 (príklad) 59480AXX Obr. 2: Typový štítok MOVITRANS TPM12B030 (príklad) 56960AXX Obr. 3: Typový štítok MOVITRANS TPM12B036 (príklad) 59478AXX Obsah dodávky Prispôsobovací riadený usmerňovač MOVITRANS TPM12B pripravený na pripojenie na vhodné napájacie cievky (indukčné zberače): MOVITRANS TPM12B036ENC5A22 MOVITRANS TPM12B030ENE5A22 MOVITRANS TPM12B018ENC5A22 8 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
9 Inštalácia Konštrukcia jednotky MOVITRANS TPM12B Konštrukcia jednotky MOVITRANS TPM12B.. [4] [3] [2] [1] 59772AXX [1] Pripojenie napájacích cievok [2] Chladič [3] Štyri signálky LED (prevádzkový stav) [4] X11: 2pólový napät ový výstup (DC 500 V), riadiace vstupy a výstupy Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 9
10 3 Inštalácia Pokyny na inštaláciu 3.3 Pokyny na inštaláciu Pri inštalácií bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny! Montážne pokyny, odvod tepla Aby bolo zabezpečené dokonalé chladenie, musí byt prístroj namontovaný tak, aby vzduch prúdil pozdĺž chladiacich rebier. Presvedčte sa, že je zabezpečený voľný prívod chladného vzduchu k prístroju, ako aj odvod ohriateho vzduchu nad chladiacimi rebrami. Dodržujte údaje o teplote okolia uvedené v kapitole "Technické údaje". Oddelené káblové kanály Silové káble a káble elektroniky uložte do oddelených káblových kanálov. Prierezy vodičov Kábel napájacej cievky: prierez vodiča dimenzovat podľa vstupného prúdu I E a vstupnej frekvencie f E. Prívod k meniču frekvencie: prierez podľa prúdu medziobvodu I Z Káble elektroniky: 0,20...1,5 mm 2 (AWG ) Vstup usmerňovača Výstup usmerňovača Pripojte len napájacie cievky schválené firmou SEWEURODRIVE. Pripojte len prípustné zariadenia, napr. meniče frekvencie (dodržat správnu polaritu). Použite len prefabrikované hybridné káble SEWEURODRIVE ( Kap. "Pripojenie cez hybridný kábel") Ak je na výstupe napätie a vznikne na výstupe skrat, veľký skratový vybíjací prúd môže usmerňovač zničit. Pri zapnutí usmerňovača do skratu na výstupe je skratový prúd obmedzený na hodnotu < 15 A. 10 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
11 Inštalácia Pokyny na inštaláciu 3 Pospájanie Mobilné elektrické zariadenia musia byt navzájom pospájané pre vyrovnanie potenciálov, aby v prípade poruchy nevzniklo príliš vysoké dotykové napätie. Medzi prispôsobovacím riadeným usmerňovačom TPM12B a kovovým montážnym plechom (rámom) sa pre vyrovnanie potenciálov musí vytvorit aspoň na jednej pätke meniča TPM12B nízkoimpedančný skrutkový spoj s vejárovitými podložkami na oboch stranách spoja ( nasledujúci obrázok). [1] [2] [3] [4] [2] [5] 52815AXX Obr. 4: Nízkoimpedančný skrutkový spoj s vejárovitými podložkami na oboch stranách spoja, pre vyrovnanie potenciálov [1] Skrutka [2] Vejárovitá podložka [3] Pätka usmerňovača TPM12B [4] Montážna doska (plech alebo rám) [5] Matica Binárne vstupy / Binárne výstupy Binárne vstupy sú elektricky oddelené optronmi. Binárne výstupy sú skratuvzdorné, ale nie sú odolné proti externému napätiu. Externé napätie môže výstupy zničit! Tienenie auzemnenie Káble riadiacich signálov musia byt tienené. Pripojte tienenie čo možno najkratším spojom a s dostatočne veľkou stykovou plochou na oboch koncoch ku kostre. Aby sa zabránilo vytvoreniu zemných slučiek, môže sa jeden koniec tienenia uzemnit cez odrušovací kondenzátor (220 nf / 50 V). Káble s dvojitým tienením sa uzemňujú tak, že vonkajšie tienenie sa uzemní na strane usmerňovača a vnútorné tienenie sa uzemní na opačnom konci. Pre odtienenie sa môžu káble uložit tiež v uzemnených plechových kanáloch a v kovových rúrkach. Výkonové a signálne káble sa kladú oddelene. Menič MOVITRANS a všetky prídavné zariadenia vysokofrekvenčne prepojte na referenčný potenciál mobilnej jednotky (kryty zariadení s kovovým stykom na dostatočne veľkej ploche na nelakovanú kovovú kostru mobilnej jednotky alebo na nelakovanú zadnú stenu rozvádzača). Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 11
12 3 Inštalácia Schéma pripojenia 3.4 Schéma pripojenia Usmerňovač pripojte nasledujúcim spôsobom: Napájanie 1 rovnaká polarita Napájanie 2 rovnaká polarita ~ ~ ~ ~ A1 A2 C C4 C6 C8 X21 X22 X31 X32 X11 X11 C1 C3 C5 C7 A1 A2 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 0V 500 P E n.b. Režim 0V 24 uvoľnenia 500 V Tienenie 500 V OK Uvoľnenie 24 V 54793ASK Obr. 5: Schéma pripojenia usmerňovača MOVITRANS TPM12B (ľavá strana) a usporiadanie kontaktov konektora X11 pri pohľade zvonka, chladič je dole (pravá strana) TPM12B napájacie cievky (indukčné zberače) sa pripoja na konektory X21/X22/X31/X32. TPM12B030 / TPM12B napájacie cievky (indukčné zberače) sa pripoja na konektory X21 a X31. Tento typ nemá konektory X22 a X Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
13 Inštalácia Schéma pripojenia 3 Priradenie svoriek X21/X22 a X31/X32 Kontakt konektora TPM12B Vodič č. TPM12B Vodič č. TPM12B Vodič č. X21: 1 X21: 2 X21: 3 X21: 4 X21: X22: 1 X22: 2 X22: 3 X22: 4 X22: X31: 1 X31: 2 X31: 3 X31: 4 X31: X32: 1 X32: 2 X32: 3 X32: 4 X32: Napájanie 1 Napájanie 2 Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 1 Pospájanie Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 2 Napájacia cievka 2 Napájacia cievka 2 Napájacia cievka 2 Pospájanie Napájacia cievka 2 Pól 1 Pól 1 Pól 2 Pól 2 Pól 1 Pól 1 Pól 2 Pól 2 Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 2 Napájacia cievka 2 Napájacia cievka 3 Napájacia cievka 3 Napájacia cievka 4 Napájacia cievka 4 Pól 1 Pól 2 Pól 1 Pól 2 Pól 1 Pól 2 Pól 1 Pól 2 Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 1 Napájacia cievka 2 Napájacia cievka 2 Pól 1 Pól 2 Pól 1 Pól 2 Priradenie svoriek X11 Kontakt konektora X11.A1: +U z X11.A2: U z X11: C1, C2 X11: C3 X11: C4 X11: C5 X11: C6 X11: C7 X11: C8 500 V 0V500 PE 500 V OK b. p. Uvoľnenie Režim uvoľnenia 24 V 0V24 Funkcia Výstupné napätie DC 500 V Referenčný potenciál k výstupnému napätiu DC 500 V Pospájanie pre káble a tienenie Binárny výstup 500 V OK, signál "1", keď je na výstupe napätie DC 500 V. Bez priradenia Binárny vstup "Uvoľnenie" (len pre výstupné napätie DC 500 V): signál "0" = výstupné napätie DC je na 0 V signál "1" = výstupné napätie DC je na 500 V Binárny vstup "Režim uvoľnenia" (len pre výstupné napätie DC 500 V): signál "0" = oneskorené uvoľnenie (rampa) signál "1" = okamžité uvoľnenie Napät ový výstup DC +24 V (max. 2 A) Referenčný potenciál pre binárne signály 24 V Kontakty konektora X11:C5 "Uvoľnenie" a X11:C6 "Režim uvoľnenia" ovplyvňujú len výstupné napätie DC 500 V. Na napät ový výstup DC 24 V X11:C7 tieto kontakty nemajú vplyv. Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 13
14 3 Inštalácia Pripojenie pomocou hybridných káblov 3.5 Pripojenie pomocou hybridných káblov Prefabrikovaný hybridný kábel SEWEURODRIVE GmbH & Co KG ponúka na pripojenie k tomuto konektoru prefabrikovaný hybridný kábel, v ktorom sú všetky vodiče uložené v jednom plášti. Na jednom konci je kábel zakončený konektorom pre pripojenie na prispôsobovací riadený usmerňovač MOVITRANS TPM12B. Na druhom konci je kábel otvorený, s dutinkami na koncoch žíl. Káble sa dodávajú v dĺžkach od 1 m do 7,5 m, odstupňované po 0,5 m. Obr. 6: Prefabrikovaný hybridný kábel 56019AXX Kábel v reze Nasledujúci obrázok ukazuje otvorený koniec kábla v reze: 500 V 0V V OK Režim uvoľnenia OG RS+ WH 0V GN RS BK L1 BK L2 BK L3 WH 0V RD 24V 24 V GNYE Uvoľnenie 0V 24 PE Obr. 7: Prefabrikovaný hybridný kábel v reze 56022ASK Priradenie V tabuľke je priradenie žíl: Označenie MOVITRANS TPM Hybridný kábel 500 V 0V500 PE PE 500 V OK b. p. Uvoľnenie Režim uvoľnenia 24 V 0V24 X11.A1: +U z X11.A2: U z X11: C1 X11: C2 X11: C3 X11: C4 X11: C5 X11: C6 X11: C7 X11: C8 L1 L2 Tienenie GNYE OG GN WH RD WH Žila L3 hybridného kábla sa nesmie pripojit. Kontakty konektora X11:C5 "Uvoľnenie" a X11:C6 "Režim uvoľnenia" ovplyvňujú len výstupné napätie DC 500 V. Na napät ový výstup DC 24 V X11:C7 tieto kontakty nemajú vplyv. 14 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
15 Inštalácia Inštalácia napájacích cievok Inštalácia napájacích cievok Bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny! Odpojte napájanie. Pred demontovaním ochranného krytu odpojte prispôsobovací riadený usmerňovač od napájacích cievok a od pripojených spotrebičov. Ešte 10 minút po odpojení napájacieho napätia môže byt na prístroji nebezpečné napätie. Počet napájacích cievok Podľa vyhotovenia je prispôsobovací riadený usmerňovač pripravený na pripojenie 2 alebo 4 napájacích cievok. Ak chcete na usmerňovač so 4 prívodnými konektormi pre napájacie cievky pripojit len 2 napájacie cievky, musíte ich pripojit na konektory X21/X22 alebo na konektory X31/X32. Pri nesprávnom pripojení napájacích cievok sa výstupný výkon usmerňovača TPM12B zníži v dôsledku nesprávnej kompenzácie! Možnosti pripojenia Ploché napájacie cievky THM10E Na usmerňovač TPM12B... sa môžu pripojit napájacie cievky ploché alebo tvaru U AXX Napájacie cievkythm10c tvaru U 58739AXX Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 15
16 3 Inštalácia Schémy pripojenia 3.7 Schémy pripojenia MOVITRANS TPM12B030 Na prispôsobovacie riadené usmerňovače MOVITRANS TPM12B030 sa môžu pripojit 2 napájacie cievky v plochom vyhotovení (MOVITRANS THM10E), každá s výkonom 1,5 kw. MOVITRANS TPM12B030 X21 X31 THM10E THM10E 59164AXX MOVITRANS TPM12B018 Na prispôsobovacie riadené usmerňovače MOVITRANS TPM12B018 sa môže pripojit jedna alebo dve napájacie cievky v plochom vyhotovení (MOVITRANS THM10C), každá s výkonom 0,8 kw. MOVITRANS TPM12B018 X21 X31 THM10C THM10C 59165AXX 16 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
17 Inštalácia Schémy pripojenia 3 MOVITRANS TPM12B036 Na prispôsobovacie riadené usmerňovače MOVITRANS TPM12B036 sa môžu pripojit 4 napájacie cievky vo vyhotovení U (MOVITRANS THM10C), každá s výkonom 0,8 kw. Ak chcete na usmerňovač TPM12B036 so 4 prívodnými konektormi pre napájacie cievky pripojit len 2 napájacie cievky, musíte ich pripojit na konektory X21/X22 alebo na konektory X31/X32. MOVITRANS TPM12B036 X21 X22 X31 X32 THM10C THM10C THM10C THM10C 59166AXX Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 17
18 4 I 0 Uvedenie do prevádzky Postup pri uvádzaní do prevádzky 4 Uvedenie do prevádzky Pri uvádzaní do prevádzky bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny! Predpokladom pre úspešné uvedenie zariadenia do prevádzky je jeho správna inštalácia! 4.1 Postup pri uvádzaní do prevádzky 1. Ubezpečte sa, že trat ový vodič je kompenzovaný a správne napájaný (napájací menič je v prevádzke). 2. Ubezpečte sa, že káblové vývody napájacích cievok, pripojených na konektory X21/X22 alebo X31/X32 prispôsobovacieho riadeného usmerňovača sú voči trat ovému vodiču vždy rovnako orientované ( nasledujúci obrázok). To znamená, že napájacie cievky musia byt vždy pripojené s rovnakou polaritou. Káblové vývody napájacích cievok nesmú byt na opačných stranách (najprv hore, potom dole) AXX 3. Ubezpečte sa, že zát až (napríklad menič frekvencie s motorom) je na prispôsobovací riadený usmerňovač správne pripojená. 4. Vyberte režim uvoľnenia výstupného napätia (X11:C6 = "0" pre oneskorené uvoľnenie, "1" pre okamžité uvoľnenie). 5. Na binárny vstup "Uvoľnenie" (X11:C5 = "1") priveďte signál "1", na kontaktoch konektora X11:A1/A2 je teraz výstupné napätie DC 500 V. Pri zapnutí napájania je na výstupe usmerňovača TPM12B výstupné napätie DC 24 V, nezávisle na výstupnom napätí DC 500 V. 6. Keď je na kontaktoch konektora X11:A1/A2 napätie, prepne sa binárny výstup "500 V OK" zo signálu "0" na signál "1". Tento signál možno napríklad využit ako uvoľňovací signál pre pripojenú zát až. 18 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
19 Prevádzka a servis Prevádzková signalizácia a prevádzkový stav 5 5 Prevádzka a servis 5.1 Prevádzková signalizácia a prevádzkový stav Prevádzková signalizácia Prevádzkový stav prispôsobovacieho riadeného usmerňovača MOVITRANS TPM12B je signalizovaný 4 signálkami LED ( kapitola "Konštrukcia TPM12B"). Signálka LED Prevádzkový stav usmerňovača MOVITRANS TPM12B Signálka LED svieti zeleno Signálka LED nesvieti 500 V OK Výstupné napätie DC 500 V je na kontaktoch konektora X11:A1/A2 24 V Pomocné napätie DC 24 V je k dispozícii Cievka X22 Cievka X32 Výstupné napätie U A na X11:A1/A2: DC 0 V < U A < DC 460 V Pomocné napätie DC 24 V nie je k dispozícii Skrat v obvode 24 V Bez napájania Väzba > 50 % Indukovaný prúd 0... < 50 % Prevádzkový stav Prispôsobovací riadený usmerňovač MOVITRANS TPM12B má dva prevádzkové stavy, ktoré sa nastavujú binárnym vstupom "Uvoľnenie" (X11:C5): signál "0" = výstupné napätie DC 0 V signál "1" = výstupné napätie DC 500 V na kontaktoch konektora X11:A1/A2 5.2 Poruchové hlásenia Ochrany usmerňovača Usmerňovač je chránený proti prehriatiu a proti prepätiu. Pri výskyte poruchy sa usmerňovač samočinne odpojí, binárny výstup "500 V OK" dáva signál "0" a signálka LED "500 V OK" zhasne. Pomocné napätie DC 24 V (X11:C7) zostáva zapnuté. Reset Reset vykonajte nasledujúcim spôsobom: Na binárny vstup "Uvoľnenie" priveďte signál "0" (X11:C5 = "0"). Teraz je na kontaktoch konektora X11:A1/A2 výstupné napätie DC 0 V. Po jednej sekunde priveďte na binárny vstup "Uvoľnenie" opät signál "1" (X11:C5 = "1"). Teraz je na kontaktoch konektora X11:A1/A2 výstupné napätie DC 500 V. Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 19
20 5 Prevádzka a servis elektroniky 5.3 elektroniky Zaslanie na opravu Ak sa závada nedá odstránit, obrát te sa na servis elektroniky SEWEURODRIVE. Pri konzultácii so servisom elektroniky uveďte vždy číslice na nálepke verzie jednotky ( odsek "Nálepka verzie jednotky"). Keď posielate zariadenie na opravu, uveďte, prosím, nasledovné údaje: Sériové číslo ( typový štítok) Typové označenie Číslice na nálepke verzie jednotky Krátky opis aplikácie Pripojenú zát až Druh poruchy Sprievodné okolnosti Vlastné domnienky Predchádzajúce neobvyklé udalosti atď. Nálepka verzie jednotky Prispôsobovací riadený usmerňovač MOVITRANS TPM12B je opatrený nálepkou verzie jednotky, ktorá je umiestnená vedľa typového štítku. Na nálepke verzie jednotky je uvedený stav verzie hardvéru [1]. [1] Obr. 8: Nálepka verzie jednotky 59479AXX 20 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
21 Technické údaje Všeobecné technické údaje MOVITRANS TPM12B kva i P f n Hz 6 6 Technické údaje 6.1 Všeobecné technické údaje MOVITRANS TPM12B V nasledujúcej tabuľke uvádzané technické údaje sú platné pre všetky typy prispôsobovacích riadených usmerňovačov MOVITRANS TPM12B, bez ohľadu na konštrukčnú veľkost a výkon. MOVITRANS TPM12B Všetky konštrukčné veľkosti Odolnost proti rušeniu Spĺňa normu EN Vysielanie rušivých signálov pri inštalácii v súlade so zásadami EMC Teplota chladiča Klimatická trieda Trieda medzných hodnôt A podľa normy EN a EN 55014, vyhovuje norme EN C C EN , trieda 3K3 Teplota okolia ϑ 0 C C (zat ažovateľ ED = 100 %) Teplota pri skladovaní a preprave ϑ L 25 C C (EN , trieda 3K3) Stupeň ochrany krytom IP 65 Trieda znečistenia 2 podľa IEC (VDE 01101) Režim prevádzky DB (EN a 13) Nadmorská výška inštalácie h 1000 m (3300 ft) Odolnost proti chveniu podľa EN Výstupné napätie U A DC 500 V +16 V / 5 V Hmotnost 10,3 kg Rozmery š v h 463 1) mm Pripojenie napájacích cievok, konektory X22, X32 HAN Q4/2 fa Harting Vývod napätia DC 500 V, X11:A1/A2 Odnímateľný blok radových svoriek, 1,5 mm 2, fa Phönix, typ PLUSCON kontakty konektora Svorky riadiacich signálov X11:C1C8 Odnímateľný blok radových svoriek, 0,5 mm 2, fa Phönix, typ PLUSCON Referenčná svorka 0V24 X11:C8 Referenčný potenciál pre signály DC 24 V (spojený s kostrou) Binárny výstup "500 V OK" X11:C3 Kompatibilný s riadiacimi automatmi (PLC) (EN ) Pozor: Nepripojovat externé napätie! I max = 50 ma (odolný voči skratu) Úroveň signálu "0" = 0 V, "1" = DC 24 V Funkcia Binárny vstup "Uvoľnenie" Úroveň signálu Riadiaca funkcia Binárny vstup "Režim uvoľnenia" Úroveň signálu X11:C5 X11:C6 Pevné priradenie signálu 500 V OK: "0" = výstupné napätie DC 500 V nie je k dispozícii "1" = výstupné napätie DC 500 V je k dispozícii Potenciálovo oddelený optronom (EN ), R i 3 kω, I E 10 ma Kompatibilný s riadiacimi automatmi (PLC) DC +13 V V = "1" = kontakt zapnutý, podľa EN DC 3 V V = "0" = kontakt rozopnutý Pevné priradenie signálu "Uvoľnenie" "0" = výstupné napätie DC 0 V "1" = výstupné napätie DC 500 V Potenciálovo oddelený optronom (EN ), R i 3 kω, I E 10 ma Kompatibilný s riadiacimi automatmi (PLC) DC +13 V V = "1" = kontakt zapnutý, podľa EN DC 3 V V = "0" = kontakt rozopnutý Riadiaca funkcia Pevné priradenie signálu "Režim uvoľnenia": "0" = oneskorené uvoľnenie výstupného napätia DC 500 V "1" = okamžité uvoľnenie výstupného napätia DC 500 V Výstup pomocného napätia 24 V X11:C7 U = DC 24 V, prúdová zat ažiteľnost : I max = DC 2 A Kábel 1) Šírka vrátane konektorov X11:C1 X11:C2 Pripojenie tienenia prepojovacieho kábla Pripojenie vodiča pospájania (pre vyrovnanie potenciálov) Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 21
22 6 kva i P f n Hz Technické údaje Údaje MOVITRANS TPM12B 6.2 Údaje MOVITRANS TPM12B Údaje v nasledujúcej tabuľke platia len za predpokladu, že napájacia cievka má väzbu 100 % ( Návod na montáž a prevádzku napájacích cievok MOVITRANS THM10E). MOVITRANS TPM12B 018ENC5A22 036ENC5A22 030ENE5A22 Prúd v trat ovom vodiči I 1 (pri frekvencii na vstupe f E = 25 khz) AC 60 A AC 60 A AC 60 A AC 85 A Frekvencia na vstupe f E 25 khz Výkon napájacej cievky 1) P W 800 W 950 W 1500 W Počet pripojených napájacích cievok Vyhotovenie napájacej cievky Cievka tvaru U Plochá cievka Menovitý výstupný výkon 2) P N 1,6 kw 0,8 kw 3,2 kw 1,6 kw 1,9 kw 0,95 kw 3,0 kw 1,5 kw Výstupný výkon napájania DC 24 V P 24 V 24 W 12 W 48 W 24 W 24 W 12 W 48 W 24 W Stratový výkon (X11:C5 má signál "1") P V 60 W 30 W 120 W 60 W 60 W 30 W 120 W 60 W Stratový výkon (X11:C5 má signál "0") P V 10 W 5 W 15 W 8 W 12 W 6 W 15 W 8 W 1) Meraný na výstupe TPM12B 2) Pre menovitý výstupný výkon sú rozhodujúce výkony pripojených napájacích cievok 6.3 Rozmerový nákres MOVITRANS TPM12B Ø ca. 175 ca. 71 ca. 106 ca ca. 75 ca. 20 ca AXX 22 Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
23 Zoznam zmien Zmeny oproti predchádzajúcej verzii 7 7 Zoznam zmien 7.1 Zmeny oproti predchádzajúcej verzii Ďalej sú uvedené zmeny oproti vydaniu 06/2005, objednávacie číslo (SK). Pridané boli Inštalácia, Uvedenie do prevádzky a Technické údaje nových prispôsobovacích riadených usmerňovačov TPM12B018 a TPM12B036. Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač 23
24 8 Index 8 Index B Bezpečnostné pokyny...4 Inštalácia a uvedenie do prevádzky...6 Prevádzka a servis...6 I Inštalácia Možnosti pripojenia napájacích cievok...15 Napájacie cievky...15 Počet pripájaných napájacích cievok...15 Pokyny na odvod tepla...10 Pokyny na pospájanie...11 Pokyny na tienenie...11 Pokyny na uloženie káblov...10 Pokyny pre prierezy vodičov...10 Prefabrikovaný hybridný kábel...14 Prefabrikovaný hybridný kábel v reze...14 Pripojenie napájacej cievky THM10C na TPM12B Pripojenie napájacej cievky THM10C na TPM12B Pripojenie napájacích cievok THM10E na menič TPM12B Priradenie svoriek X Priradenie svoriek X21, X22, X31, X Priradenie žíl prefabrikovaného hybridného kábla...14 Schéma pripojenia TPM12B...12 K Konštrukcia jednotky...9 L Likvidácia...5 N Napájacie cievky Ploché vyhotovenie...15 Vyhotovenie tvaru U...15 Nálepka verzie jednotky TPM12B...20 O Obsah dodávky...8 P Postupné uvedenie do prevádzky...18 Používanie na určený účel...4 Prefabrikovaný hybridný kábel...14 Prefabrikovaný hybridný kábel v reze...14 Prevádzková signalizácia TPM12B...19 Prevádzkové stavy TPM12B...19 Pripojenie napájacej cievky THM10C na TPM12B Pripojenie napájacej cievky THM10C na TPM1TPM12B Pripojenie napájacích cievok THM10E na menič TPM12B Priradenie svoriek X Priradenie svoriek X21, X22, X31, X Priradenie žíl prefabrikovaného hybridného kábla Prostredie používania... 5 R Rozmerový nákres TPM12B S Elektronika Nálepka verzie jednotky TPM12B Ochrany usmerňovača Oprava Poruchové hlásenia Prevádzková signalizácia TPM12B Prevádzkové stavy TPM12B elektroniky Schéma pripojenia TPM12B Signálky LED (prevádzkový stav)... 9 T Technické údaje Rozmerový nákres TPM12B Údaje TPM12B Všeobecné technické údaje TPM12B Typové označenie... 7 Typový štítok... 8 U Uvedenie do prevádzky Postupné uvedenie do prevádzky Ú Údaje TPM12B V Výstražné upozornenia... 4 Z Zoznam zmien Zmeny oproti predchádzajúcej verzii Návod na montáž a prevádzku MOVITRANS TPM12B Prispôsobovací riadený usmerňovač
25 Zoznam adries Zoznam adries Nemecko Hlavné zastúpenie Výrobný závod Service Competence Center Francúzsko Výrobný závod Montážne prevádzky Bruchsal Stred Prevodovky / motory Stred Elektronika Sever Východ Juh SEWEURODRIVE GmbH & Co KG ErnstBlickleStraße 42 D76646 Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 D76642 Bruchsal SEWEURODRIVE GmbH & Co KG ErnstBlickleStraße 1 D76676 GrabenNeudorf SEWEURODRIVE GmbH & Co KG ErnstBlickleStraße 42 D76646 Bruchsal SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 4042 D30823 Garbsen (pri Hanoveri) SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D08393 Meerane (pri Zwickau) SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D85551 Kirchheim (pri Mníchove) Západ SEWEURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D40764 Langenfeld (pri Düsseldorfe) Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostná služba Ďalšie adresy servisných stredísk v Nemecku na požiadanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEWUSOCOME 4854, route de Soufflenheim B. P F67506 Haguenau Cedex SEWUSOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan B. P. 182 F33607 Pessac Cedex SEWUSOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F69120 Vaulx en Velin SEWUSOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F77390 Verneuil I Etang Ďalšie adresy servisných stredísk vo Francúzsku na požiadanie. Tel Fax sew@seweurodrive.de Tel Fax scmittegm@seweurodrive.de Tel Fax scmittee@seweurodrive.de Tel Fax scnord@seweurodrive.de Tel Fax scost@seweurodrive.de Tel Fax scsued@seweurodrive.de Tel Fax scwest@seweurodrive.de SEWHELP Tel Fax sew@usocome.com Tel Fax Tel Fax Tel Fax Alžírsko Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue ElHarrach Alger Tel Fax Argentína Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@seweurodrive.com.ar 12/
26 Zoznam adries Austrália Montážne prevádzky Melbourne SEWEURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@seweurodrive.com.au Sydney SEWEURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@seweurodrive.com.au Belgicko Brüssel CARONVECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B1300 Wavre Tel Fax info@caronvector.be Brazília Výrobný závod Sao Paulo SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP Cep.: Ďalšie adresy servisných stredísk v Brazílii na požiadanie. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Sofia BEVERDRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG1606 Sofia Česká republika Praha SEWEURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ16000 Praha 6Vokovice Tel Fax bever@mbox.infotel.bg Tel Fax sew@seweurodrive.cz Čile Santiago de Chile SEWEURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCHSantiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura Santiago Chile Tel Fax sewsales@entelchile.net Čína Výrobný závod Tianjin SEWEURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax victor.zhang@seweurodrive.cn Suzhou SEWEURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn Dánsko Kopenhagen SEWEURODRIVEA/S Geminivej 2830, P.O. Box 100 DK2670 Greve Tel Fax sew@seweurodrive.dk Estónsko Tallin ALASKUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel Fax veiko.soots@alaskuul.ee 26 12/2006
27 Zoznam adries Fínsko Lahti SEWEURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN15860 Hollola 2 Tel Fax sew@seweurodrive.fi Gabun Libreville ElectroServices B.P Libreville Tel Fax Grécko Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR18545 Piraeus Tel Fax Boznos@otenet.gr Holandsko Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL3044 AS Rotterdam Postbus NL3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEWEURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Chorvátsko Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr India Baroda SEWEURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Technické kancelárie Bangalore SEWEURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax sewbangalore@sify.com Mumbai SEWEURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax sewmumbai@vsnl.net Írsko Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Japonsko Toyodacho SEWEURODRIVE JAPAN CO., LTD 2501, Shimomanno, Toyodacho, Iwata gun Shizuoka prefecture, Tel Fax sewjapan@seweurodrive.co.jp 12/
28 Zoznam adries Juhoafrická republika Montážne Johannesburg prevádzky Capetown Durban SEWEURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEWEURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEWEURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dross@sew.co.za Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Tel Fax dtait@sew.co.za Kamerun Douala ElectroServices Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Montážne prevádzky Toronto Vancouver SEWEURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEWEURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEWEURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Ďalšie adresy servisných stredísk v Kanade na požiadanie. Tel Fax l.reynolds@seweurodrive.ca Tel Fax b.wake@seweurodrive.ca Tel Fax a.peluso@seweurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEWEURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@andinet.com Kórea AnsanCity SEWEURODRIVE KOREA CO., LTD. B 6014, Banweol Industrial Estate Unit 10484, ShingilDong Ansan Tel Fax master@sewkorea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litva Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT4580 Alytus Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax irmantas.irseva@one.lt 28 12/2006
29 Zoznam adries Luxembursko Brüssel CARONVECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B1300 Wavre Tel Fax info@caronvector.be Maďarsko Budapest SEWEURODRIVE Kft. H1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@seweurodrive.hu Malajzia Johore SEWEURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax kchtan@pd.jaring.my Maroko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax srm@marocnet.net.ma Nový Zéland Montážne prevádzky Auckland SEWEURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@seweurodrive.co.nz Christchurch SEWEURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@seweurodrive.co.nz Nórsko Moss SEWEURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N1599 Moss Tel Fax sew@seweurodrive.no Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@seweurodrive.com.pe Pobrežie slonoviny Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Poľsko Lodz SEWEURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL92518 Lodz Tel Fax sew@seweurodrive.pl Portugalsko Coimbra SEWEURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@seweurodrive.pt Rakúsko Wien SEWEURODRIVE Ges.m.b.H. RichardStraussStrasse 24 A1230 Wien Tel Fax sew@seweurodrive.at 12/
30 Zoznam adries Rumunsko Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax Rusko St. Petersburg ZAO SEWEURODRIVE P.O. Box 263 RUS St. Petersburg Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax Tel Fax Singapúr Singapore SEWEURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax Telex sales@seweurodrive.com.sg Slovensko Sereď SEWEurodrive SK s.r.o. Trnavská 920 SK Sereï Tel Fax sew@seweurodrive.sk Slovinsko Celje Pakman Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Srbsko a Čierna hora Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG11000 Beograd Tel Fax dipar@yubc.net Španielsko Bilbao SEWEURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E48170 Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@seweurodrive.es Švajčiarsko Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhofsew.ch Švédsko Jönköping SEWEURODRIVE AB Gnejsvägen 68 S55303 Jönköping Box 3100 S55003 Jönköping Tel Fax info@seweurodrive.se Taliansko Milano SEWEURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I20020 Solaro (Milano) Tel Fax sewit@seweurodrive.it Thajsko Chon Buri SEWEURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax sewthailand@seweurodrive.co.th 30 12/2006
31 Zoznam adries Tunisko Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax Turecko Istanbul SEWEURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR34846 Maltepe ISTANBUL Tel Fax sew@seweurodrive.com.tr USA Výrobný závod Montážne prevádzky Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEWEURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEWEURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEWEURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEWEURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEWEURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Ďalšie adresy servisných stredísk v USA na požiadanie. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Veľká Británia Normanton SEWEURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GBNormanton, WestYorkshire WF6 1QR Tel Fax info@seweurodrive.co.uk Venezuela Valencia SEWEURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 12/
32
33
34
35 SEWEURODRIVE Driving the world
36 Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Ako možno pohnút svetom S ľuďmi, ktorí rýchlejšie a správne uvažujú a spoločne s vami pracujú na budúcnosti. So službami, ktoré sú na dosah na celom svete. S pohonmi a riadiacimi systémami, ktoré automaticky zlepšia váš výkon. S rozsiahlym know how v najdôležitejších odvetviach súčasnosti. S nekompromisnou kvalitou, ktorej vysoké štandardy trochu zjednodušia každodennú prácu. SEWEURODRIVE Driving the world S globálnym citom pre rýchle a presvedčivé riešenia. Na každom mieste. S inovatívnymi nápadmi, v ktorých sa už zajtra bude skrývat riešenie na pozajtra. S internetovou prezentáciou, ktorá 24 hodín denne ponúka prístup k informáciám a updatom pre softvér. SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone Fax sew@seweurodrive.com
Drivsystem för decentraliserad installation Säker frånkoppling för MOVIMOT
Drivsystem för decentraliserad installation Säker frånkoppling för Utgåva 01/2002 Tillägg till systemhandbok 1052 6463 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetskoncept...
Utgåva. Planetväxlar med reducerat spel 10/2002. Montage- och driftsinstruktion 10544461/SV
Planetvälar med reducerat spel Utgåva 10/2002 Montage- och driftsinstruktion 10544461/SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar...4 2 Säkerhetsanvisningar...5 1 I 0 3 Uppställning och
Montage- och driftsinstruktion. MOVITRANS anslutningsmodul TAS10A. Utgåva 09/2004 GC430000 11306963 / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ MOVITRANS anslutningsmodul TAS10A GC430000 Utgåva 09/2004 11306963 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE Driving the
Montage- och driftsinstruktion. MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 med synkron linjärmotor SL2. Utgåva 12/2005 EA360000 11397063 / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \ MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 med synkron linjärmotor SL2 EA360000 Utgåva 12/2005 11397063 / SV Montage- och driftsinstruktion
Montage- och driftsinstruktion Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Montage- och driftsinstruktion Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T Utgåva 04/2010 16943678 / SV SEW-EURODRIVE Driving the world
Utgåva. Växlar för elektriska hängbanor 07/2001. Montage- och driftsinstruktion 1052 3790 / SV
Växlar för elektriska hängbanor Utgåva 07/2001 Montage- och driftsinstruktion 1052 3790 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Mekanisk installation...
Montage- och driftsinstruktion
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Montage- och driftsinstruktion Säkerhetsrelaterad bromsmodul BST för montering i elskåp Utgåva 10/2011 19357265 / SV SEW-EURODRIVE Driving
Utgåva. Skopelevatordrivsystem 03/2002. Montage- och driftsinstruktion / SV
Skopelevatordrivsystem Utgåva 03/2002 Montage- och driftsinstruktion 1054 4267 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Apparatuppbyggnad... 6 3.1
Utgåva. Explosionsskyddade variatorer VARIBLOC och tillbehör 05/2003. Montage- och driftsinstruktion 11213965 / SV
Explosionsskyddade variatorer VARIBLOC och tillbehör Utgåva 05/2003 Montage- och driftsinstruktion 11213965 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetsanvisningar...
Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Överföringshuvuden THM10C / THM10E. Utgåva 07/2006 GC / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Mobil matning MOVITRANS Överföringshuvuden THM10C / THM10E GC430000 Utgåva 07/2006 11445076 / SV Montage- och driftsinstruktion
SONATAX sc, Armatur med knä LZX414.00.71000 och LZX414.00.72000
DOC273.59.00144.Jul07 SONATAX sc, Armatur med knä LZX414.00.71000 och LZX414.00.72000 Monteringsanvisningar Upplaga 1, 07/2007, wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Med ensamrätt. Tryckt i Tyskland. Monteringsanvisningar
Vymyslený názov Názov. Množstvo aktívnej látky
PRÍLOHA I ZOZNAM NÁZVOV, FARMACEUTICKÝCH FORIEM, MNOŽSTVÁ ÚČINNÝCH LÁTOK V LIEKU (LIEKOCH), SPÔSOB(Y) PODÁVANIA, DRŽITEĽ (DRŽITELIA) ROZHODNUTIA O REGISTRÁCII V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH 1 Belgicko Belgicko Belgicko
Utgåva. Start- och slirkopplingar AR och AT Motorbrygga MK 05/2003. Montage- och driftsinstruktion 1121 4279 / SV
Start- och slirkopplingar AR och AT Motorbrygga MK Utgåva 05/2003 Montage- och driftsinstruktion 1121 4279 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Beskrivning av komponenter...
Glidskenedörrstängare TS 92 DORMA. i Contur Design
Glidskenedörrstängare DORMA TS 92 i Contur Design reddot design award winner 2005 DORMA TS 92 Glidskenedörrstängare Universell dörrstängare för innerdörrar DORMA TS 92 är en modern dörrstängare för standarddörrar
Montage- och driftsinstruktion. Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T. Utgåva 01/2006 GA / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \ Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T GA253000 Utgåva 01/2006 11386665 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE
Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Mobil omvandlare TPM12B. Utgåva 06/2005 GC / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \ Mobil matning MOVITRANS Mobil omvandlare TPM12B GC430000 Utgåva 06/2005 11361263 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE
Príručka. MOVIDRIVE MDX61B Karta pre synchrónny chod DRS11B. Vydanie 10/ / SK
Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ MOVIDRIVE MDXB Karta pre synchrónny chod DRSB Vydanie 0/2007 7202 / SK Príručka SEW-EURODRIVE Driving the world Všeobecné
Dörrstängare TS73V DORMA. x ideala dimensioner x optimerade egenskaper
Dörrstängare DORMA TS73V x ideala dimensioner x optimerade egenskaper DORMA TS 73 V Dörrstängare Lättmonterad, ekonomisk och med steglöst inställbar stängningskraft. Fördelarna punkt för punkt...... för
Komfortdörrstängare TS83 DORMA. x ideala dimensioner x optimerade egenskaper
Komfortdörrstängare DORMA TS83 x ideala dimensioner x optimerade egenskaper DORMA TS 83 Komfortdörrstängare Komfortdörrstängare med tänkande öppningsbroms snabbt montage och enklare justering. En dörrstängare
Certifikat. Härmed intygas att ledningssystemet hos: Envac AB
Certifikat Härmed intygas att ledningssystemet hos: Envac AB Fleminggatan 7, 3tr 112 26 Stockholm Sverige har utvärderats och godkänts av LRQA i enlighet med följande David Derrick Utfärdat av: LRQA Sverige
L2616 Rev. B 08/06 Table 1, QRC : Quick Reference Chart (Snabbreferensdiagram) Steg Kontakt Textvisning Förväntad avläsning / symbol / status Enheter Kommentarer I M t s digitalt teckenfönster 1
Utgåva. Variator VARIMOT och tillbehör 08/2000. Driftsinstruktion / SV
Variator VARIMOT och tillbehör Utgåva 08/2000 Driftsinstruktion 09221174 / SV SEW-EURODRIVE 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Uppbyggnad av VARIMOT... 6 3.1 Uppbyggnad av variator
Operatörspaneler speciellt för drivsystem
Operatörspaneler speciellt för drivsystem Products with a vision HMI lösningar för era maskiner TS8000-serien består av ett brett urval av operatörspaneler, speciellt konstruerade för applikationer med
3 mg/3 ml Injektionsvätska, lösning. Kytril 2 mg - Filmtabletten 2 mg. 1 mg Injektionsvätska, lösning. 3 mg Injektionsvätska, lösning
BILAGA I FÖRTECKNING ÖVER LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT AV LÄKEMEDLEN, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLJNING I MEDLEMSSTATERNA 1 Österrike Österrike Belgien Belgien
ViewSonic VP2365-LED LCD Display
- User Guide - Guide de l utilisateur - Bedienungsanleitung ViewSonic VP2365-LED LCD Display - Guía del usuario - Guida dell utente - Guia do usuário - Användarhandbok - Käyttöopas - Gebruikshandleiding
Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning
Handverktyg för stålband Manuell spänning och förslutning Pneumatisk spänning och förslutning Fördelen med Strapex Handverktyg, band och service i ett paket Det rätta verktyget Det fi nns många olika varianter
Komma igång. Komma igång
Komma igång Komma igång Läs "Viktiga säkerhetsanvisningar" under Vanliga frågor innan du använder denna produkt. Förvara den här handboken så att du har den till hands om du vill slå upp något i den. Informationen
Quick Card. Engångssystem för uppsamling av vätska. Precious life Progressive care. Detta Quick Card ersätter inte bruksanvisningen REF
Engångssystem för uppsamling av vätska Quick Card Detta Quick Card ersätter inte bruksanvisningen REF 00.78. 00-7584-MSESV-06-0-B-disp-system-quick-card.indd Precious life Progressive care /0/6 5:6 Användning
Republikens presidents förordning
Republikens presidents förordning om placeringsorterna för Finlands beskickningar i utlandet och ordnandet av konsulära tjänster i utrikesförvaltningen I enlighet med republikens presidents beslut föreskrivs
Läkemedelsverket informerar
Läkemedelsverket informerar 2011/30 GODKÄNDA LÄKEMEDEL Acetylsalicylsyra Doc 75 mg enterotablett 46227 Rx 100 mg enterotablett 46228 Rx Innehavare av godkännande för försäljning: DOC Generici Srl, 7, Via
Handbok. Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C Krav. Utgåva 05/2005 C / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemelektronik \Drivsystemautomation \ Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C Krav C1110000 Utgåva 05/2005 11361867 / SV Handbok SEW-EURODRIVE Driving the world Innehållsförteckning
Vad är utbytesstudier?
1 Vad är utbytesstudier? Man byter ut en del av sin studietid på KTH mot studier vid ett universitet utomlands De kurser man läser ska kunna tillgodoräknas in i sin civilingenjörsexamen Utbytesstudier
Uppställningsanordning DORMA TS73EMR TS73EMF
DOA TS73EMR TS73EMF DOA TS 73 EMF DOA TS 73 EMR Den beprövade lösningen för kontrollerad uppställning av brand- och rökavskiljande dörrar Universell användning, konstant uppställningspunkt och trggad kvalitet.
Tillägg till montage- och driftsinstruktionen
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *2122341_214* Tillägg till montage- och driftsinstruktionen SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Phone
PRISLISTA 2011/2012. 031-742 11 80 www.dawadack.se
PRISLISTA 2011/2012 031-742 11 80 www.dawadack.se 1 Du som jobbat med oss på Dawadäck ett tag vet att vår däckfilosofi står för ett brett sortiment med hög kvalitet. Sedan 1998 har vi levererat Kumhos
Montage- och driftsinstruktion
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Montage- och driftsinstruktion Mobil energiförsörjning MOVITRANS överföringshuvud THM10C / THM10E Utgåva 07/2010 16994078 / SV SEW-EURODRIVE
Ergotop 10 mg - Tabletten. Ergotop 20 mg - Filmtabletten. Ergotop 30 mg - Filmtabletten. Nicergin - Filmtabletten 30 mg filmdragerad tablett
Bilaga I Förteckning över läkemedlets namn, läkemedelsform(er), styrk(a)(or), administreringss av läkemedle(t)(n) samt innehavare av godkännande i medlemsstaterna 1 Bulgarien Bulgarien Tjeckien Kwizda
Teknisk bulletin för kund
Teknisk bulletin för kund CTB-information Datum för godkännande av publicering: 10-09-08 Rubrik Exact Couch Tillägg av säkerhetsetiketter DWG-nummer CTB PS-767 Klagomål nr CP-02427E Rev B Ung. arbetstid
* _0616* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Explosionsskyddade växelströmsmotorer EDR..
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *22509119_0616* Ändringar Explosionsskyddade växelströmsmotorer EDR..71 315 Indikering 06/2016 22509119/SV SEW-EURODRIVE Driving
Komma igång. Komma igång
Komma igång Komma igång Läs "Viktiga säkerhetsanvisningar" under Vanliga frågor innan du använder denna produkt. Förvara den här handboken så att du har den till hands om du vill slå upp något i den. Informationen
Duracon Det snabba industrigolvet Kemiindustrin
Processindustrin Mekanisk industri Duracon Det snabba industrigolvet Kemiindustrin Livsmedelsindustrin Storkök Utomhusytor Information om golvbeläggningar för Industrigolv från Flowcrete Sweden AB - ett
säkerhet och skydd Översiktsbroschyr Säkerhet och skydd Camfil clean air solutions
säkerhet och skydd Camfil Översiktsbroschyr Säkerhet och skydd Camfil clean air solutions camfil utsläpp från många tillverkningsprocesser är hälsofarliga Camfil är världsledande inom renluftsteknik och
Utgåva. MOVIMOT Fältbussgränssnitt i kategori 3D 04/2001. Installationsanvisning / SV
MOVIMOT Fältbussgränssnitt i kategori 3D Utgåva 04/2001 Installationsanvisning 10515399 / SV SEW-EURODRIVE Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 1.1 Säkerhets- och varningsanvisningar... 4 1
Din manual BLAUPUNKT SOUND DOCKING http://sv.yourpdfguides.com/dref/3332283
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för BLAUPUNKT SOUND DOCKING. Du hittar svar på alla dina frågor i BLAUPUNKT SOUND DOCKING
BRUKSANVISNING. Flytande poollampa. Modell FL7220 VIKTIGA SÄKERHETSREGLER. Laddningsbart batteri: 9,6 volt; Nätadapter: 220 240 volt ~ 50 Hz
BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING Flytande poollampa Modell FL7220 VIKTIGA SÄKERHETSREGLER Innan du monterar och använder den här produkten ska du läsa, förstå och noga följa alla anvisningar. Laddningsbart
KRS03 KRD02 KLA11 KLT03. Prislista Lastvagnar 2012:1
KRS03 KRD02 KLA11 KLT03 Prislista Lastvagnar 2012:1 KRS03 KRD02 1655713 8.5 R17.5 12 L 121/120 M 2274 1692813 205/75 R17.5 10 L 124/122 M 2411 1614613 215/75 R17.5 12 L 126/124 M 2581 1647713 225/75 R17.5
Bilaga Förteckningen över de finska beskickningar som är förhandsröstningsställen vid riksdagsmannavalet och Europaparlamentsvalet 'r 1999.
2922 Bilaga Förteckningen över de finska beskickningar som är förhandsröstningsställen vid riksdagsmannavalet och 'r 1999. Algerien Alger Ambassaden 11 12.3.1999/ 3 Argentina Buenos Aires Ambassaden 10
Fogfria golvbeläggningar för industriella miljöer
Livsmedelsindustrin Läkemedelsindustrin Fogfria golvbeläggningar för industriella miljöer Bilindustrin Processindustrin Elektronikindustrin Kemiindustrin Information om golvbeläggningar för INDUSTRIELLA
I/O 200C. Upp till åtta I/O-enheter kan kopplas ihop på en DIN-skena, men de kan även delas i två rader med hjälp av förlängningskablarna
I/O 200C I/O 200C är en samling kostnadseffektiva I/O-enheter som är busskompatibla med I/O-enheterna i Serie 200 och som kan blandas med dessa i valfri ordning på samma DINskena. I/O 200C-enheter kan
REFRIGERANT. Technical Information. Transport Properties of. DuPont Opteon yf. SI Units
DuPont Opteon yf REFRIGERANT Technical Information Transport Properties of DuPont Opteon yf SI Units Heat Capacity, c p [kj/kgk] c p /c v Saturation Properties Transport Properties Table Rev 1, 10 Nov
Läkemedlets namn. Priorix Pulver och vätska till injektionsvätska, lösning
Bilaga I Förteckning över läkemedlets, läkemedelsformer, styrkor, administreringssätt av läkemedlen och innehavare av i medlemsstaterna 1 Österrike Pharma GmbH Albert Schweitzer-Gasse 6, A-1140 Wien Austria
Bring Frigoscandia Food Logistic Centers
Food Logistic Centers AS Customer Service Tel: +47 04051 Fax: +47 815 00 381 kundesenter@bringfrigoscandia.com RUD /Head office Olav Ingstadsvei 12 NO-1309 Rud Contact name: Johnny Eidet Postboks 125 NO-1309
Översättning av original-driftsinstruktionen. Tapetnedångare. 2 års garanti DTS 5800 S
Översättning av original-driftsinstruktionen 2 års garanti Tapetnedångare DTS 5800 S S Bruksanvisningen är en viktig del av apparaten. Förvara den på ett säkert ställe! Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen
Ändringar MOVITRAC LTE-B * _1114*
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *1353050_1114* Ändringar SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 303 7664 Bruchsal/Germany Phone +49 751 75-0 Fax +49 751-1970 sew@sew-eurodrive.com
Montage- och driftsinstruktion. Stationär energiförsörjning MOVITRANS Installationsmaterial TCS, TIS, TLS, TVS. Utgåva 07/2006 GC / SV
Växelmotorer \Industriväxlar \Drivsystemteknik \Drivsystemautomation \ Stationär energiförsörjning MOVITRANS Installationsmaterial TCS, TIS, TLS, TVS GC430000 Utgåva 07/2006 11445874 / SV Montage- och
Berlitz och Första Klass 25% Topp 10 15% Period 10/3-15/5
SPRÅKKURSER MED CD-SKIVOR BERLITZ Engelska för nybörjare 9789174252958 190 25% Franska för nybörjare 9789174252965 190 25% Italienska för nybörjare 9789174252972 190 25% Spanska för nybörjare 9789174252989
Skruvavvattnare optimal avvattning av slagg och glödskal
Skruvavvattnare Driftprincip Skruvavvattnare optimal avvattning av slagg och glödskal Metso skruvavvattnare består huvudsakligen av en speciellt utformad sedimentationstank med anordningar för uppsamling
Komma igång. Komma igång. canon.com/oip-manual
Komma igång Komma igång Läs "Viktiga säkerhetsanvisningar" under Vanliga frågor innan du använder denna produkt. Förvara den här handboken så att du har den till hands om du vill slå upp något i den. Informationen
ANVISNINGAR FÖR LEVERANTÖRER
E-FAKTURERINGSGUIDE FÖR LEVERANTÖRER 1 ANVISNINGAR FÖR LEVERANTÖRER SKICKA E-FAKTUROR VIA EN TJÄNSTELEVERANTÖR NOVEMBER 2018 Leverantörer följer dessa anvisningar. KONE förbättrar processen från inköp
Glidskenedörrstängare DORMA. TS 90 Impulse
Glidskenedörrstängare DORMA TS 90 Impulse DORMA TS 90 Impulse Glidskenedörrstängare High-tech för en global marknad DORMA TS 90 Impulse kombinerar teknisk överlägsenhet med utomordentlig ekonomi och avancerad
Lediga Jobb. Vikarie. Version: Time Care Pool 3.3 Uppdaterat: 2013-01-02
Lediga Jobb Vikarie Version: Time Care Pool 3.3 Sammanfattning Modulen Intresseanmälan gör det möjligt att utannonsera kommande vikariat eller enstaka pass. Med utannonsering menas att dessa vikariepass
NAVMAN SPEED 2100. Installation and Operation Manual. www.navman.com
SPEED 2100 Installation and Operation Manual English... 3 Français... 11 Español... 19 Deutsch... 27 Nederlands... 35 Suomi...43 Svenska... 51 www.navman.com NAVMAN Innehåll Specifikationer... 52 Installation...
Montage- och driftsinstruktion. Stationär energiförsörjning MOVITRANS Installationsmaterial TCS, TVS, TLS, TIS. Utgåva 06/ / SV
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Stationär energiförsörjning MOVITRANS Installationsmaterial TCS, TVS, TLS, TIS Utgåva 06/2007 11516267 / SV Montage- och driftsinstruktion
SM4WII's Frekvenslista
USB 2.851000 Oceanflyget, Banning USA USB 2.851000 Oceanflyget, Seattle USA USB 2.851000 Oceanflyget, Kinshasa Kongo USB 2.851000 Oceanflyget, Chita USB 2.851000 Oceanflyget, Chulman USB 2.851000 Oceanflyget,
PRED INŠTALÁCIOU SOFTWARU INŠTALÁCIA V PROSTREDÍ WINDOWS INŠTALÁCIA V PROSTREDÍ MACINTOSH RIEŠENIE PROBLÉMOV
Návod na inštaláciu software PRED INŠTALÁCIOU SOFTWARU INŠTALÁCIA V PROSTREDÍ WINDOWS INŠTALÁCIA V PROSTREDÍ MACINTOSH RIEŠENIE PROBLÉMOV Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili tento produkt. Tento návod vysvetľuje,
Arvika 2019_243 Stömne Bertil Persson Betongteknik AB DECIBEL - Huvudresultat Beräkning: VKV SWE99TM VKV typ Ljuddata
SVENSKA BESTÄMMELSER FÖR EXTERNT BULLER FRÅN LANDBASERADE VINDKRAFTVERK 2019-03-02 07:25 / 1 Beräkningen är baserad på den av Statens Naturvårdsverk rekommenderad metod "Ljud från landbaserade vindkraftverk",
INSTRUMENT DEMONTERING- OCH MONTERINGS- INSTRUKTIONER
S T E M L E S S INSTRUMENT DEMONTERING- OCH MONTERINGS- INSTRUKTIONER Index 05 Påslagare till huvud 93.22.100 sid. >> 05 06 Guide till sågblock 93.50.303 sid. >> 06 08 Reamerhandtag 93.55.039 sid. >> 08
Perfekt kombinerat: DORMA TS 93 med dörrkoordinator, elektromekanisk uppställning och inbyggd rökdetektorcentral.
Perfekt kombinerat: DORMA TS 93 med dörrkoordinator, elektromekanisk uppställning och inbyggd rökdetektorcentral. I den nya DORMA Contur Design är rökdetektorcentralen inbyggd i glidskenan. På så sätt
Luftservo. Innehåll Monteringsanvisning...1 Service - underhåll...5 Förarinstruktion...6 Reservdelslista...8. Montering vriddon
Luftservo 005-04-9 38-5530b SWE-97 3995 33 Allmänt Ventillådesats, det. nr: 07-08000 Vriddonssats, det. nr: 07-07000 Vriddonssats VBG 575V/590V, det. nr: 07-08500 Konsol, det. nr: 07-06500 Konsol VBG 575V/590V,
* _1116* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Synkrona servomotorer CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100
Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service *23069767_1116* Ändringar Synkrona servomotorer CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Indikering 11/2016 23069767/SV SEW-EURODRIVE Driving
LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLNING I MEDLEMSSTATERNA OCH NORGE OCH ISLAND
BILAGA I LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLNING I MEDLEMSSTATERNA OCH NORGE OCH ISLAND 1 Medlemsstat Österrike Belgien Cypern Tjeckien
Quick Reference Guide
Quick Reference Guide Kurzreferenz Guide de référence rapide Guida rapida Guía de referencia rápida Beknopte handleiding Snabbreferensguide Lynguide Краткий справочник PMD-B00P Hur du monterar din Blackbird
Statsbidrag för kompletterande svensk undervisning år 2016
1 (5) Statsbidrag för kompletterande svensk undervisning år 2016 Skolverket har beslutat om statsbidrag enligt nedan Förening/Svensk utlandsskola Antal behöriga elever 15 okt 2015 Beviljat statsbidrag
STARKARE TILLSAMMANS. WSP Sverige Arenavägen 7 121 88 Stockholm-Globen Sweden T +46 10 7225000 F +46 10 7228793 www.wsproup.se
GENIVAR Inc. 1600, Rene-Levesque Blvd. West 16th Floor Montreal, Quebec Canada H3H 1P9 T: +1 514-340-0046 F: +1 514-340-1337 www.genivar.com WSP Sverige Arenavägen 7 121 88 Stockholm-Globen Sweden T +46
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPS Series 200 Basic Module Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d installation et d entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación
Komma igång. Pro Focus UltraView. Denna guide finns tillgänglig på olika språk på BK Medicals hemsida.
Komma igång Pro Focus UltraView Denna guide finns tillgänglig på olika språk på BK Medicals hemsida. Vänligen gå till: www.bkmed.com/customer service/user manuals Innan du använder scannern, läs användarguiden
Francesco Sinico Technical Director
INSTRUCTION 2 Mestrino, 01/03/2011 Francesco Sinico Technical Director EN 60335-1: 02 3 4 EN 60335-1: 02 5 EVOTRON 40-60 - 80 EVOTRON SOL 40-60 - 80 EVOTRON SAN 40-60 - 80 6 MAX 1,0 MPa (10 bar) EVOTRON
Statsbidrag för kompletterande svensk undervisning år 2017
2017-03-08 1 (5) Statsbidrag för kompletterande svensk undervisning år 2017 Skolverket har beslutat om statsbidrag enligt nedan Namn skola/förening Antal behöriga elever Beviljat statsbidrag Svenska skolföreningen
LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLNING I MEDLEMSSTATERNA OCH NORGE OCH ISLAND
BILAGA I LÄKEMEDLETS NAMN, LÄKEMEDELSFORMER, STYRKOR, ADMINISTRERINGSSÄTT, INNEHAVARE AV GODKÄNNANDE FÖR FÖRSÄLNING I MEDLEMSSTATERNA OCH NORGE OCH ISLAND 1 Medlemsstat Österrike Belgien Cypern Tjeckien
UPPDATERING AV UPPSKATTAD LIVSLÄNGD Mjukvaruversion 1.1 för Medtronic-enheter InSync 8040 Thera (inklusive i Series )/Prodigy Thera DR 7968i
UPPDATERING AV UPPSKATTAD LIVSLÄNGD Mjukvaruversion 1.1 för Medtronic-enheter InSync 8040 Thera (inklusive i Series )/Prodigy Thera DR 7968i Tillägg till programmeringsguide 0123 Inledning 3 Inledning
Rättelse av montage- och driftsinstruktionen MOVITRAC LTP
Drivsystemelektronik \ Drivsystemautomation \ Systemintegration \ Service Rättelse av montage- och driftsinstruktionen MOVITRAC LTP Utgåva 06/2009 16820061 / SV SEW-EURODRIVE Driving the world Rättelse
VR12 F. med instickskoppling. Omkopplare fšr kontroll av pneumatiska signaler
SE9- A VŠxelventil/OCH-ventil med instickskoppling VR12 F Omkopplare fšr kontroll av pneumatiska signaler VŠxelventil/VR120F Det hšga luftet slšpps alltid ut pœ -sidan. OCH-ventil/ Luft slšpps endast ut
Luftintag. Användningsområden Undertryck
IS Luftintag T E K N I S K I N F O R M AT I O N IS Mindre transportvolymer och enklare installation. Olika modeller som passar de flesta byggnader. Flexibel anslutningsplåt som passar alla yttertak med
Rekommendation TILLÄMPNING AV RELEVANTA DIREKTIV PÅ LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT
December 1996 Rekommendation avseende TILLÄMPNING AV RELEVANTA DIREKTIV PÅ LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT 1. Avsikten med denna Rekommendation är att den skall användas som riktlinje för tillverkare av luftbehandlingsaggregat.
KARTÖVNINGAR för kartbok
1 KARTÖVNINGAR för kartbok Instruktioner Använd endast kartboken för att lösa uppgifterna. Skriv alla svaren i häftet och använd de tomma kartorna för att skriva och färglägga enligt uppgifterna. Arbeta
INOmax 400 ppm mol/mol, inhalationsgas Kväveoxid
BIPACKSEDEL: INFORMATION TILL ANVÄNDAREN INOmax 400 ppm mol/mol, inhalationsgas Kväveoxid Läs noga igenom denna bipacksedel innan du börjar ta detta läkemedel. - Spara denna information, du kan behöva
BRUKSANVISNING TRUCHECK & TRUCHECK PLUS. Delnummer 34384 Utgåva 1 Svenska
BRUKSANVISNING TRUCHECK & TRUCHECK PLUS Delnummer 34384 Utgåva 1 Svenska INNEHÅLL Installation (Alla modeller med 3 N m, 10 N m och 25 N m) 2 Användning (43250, 43251 & 43252) 3 Användning (43253, 43254
210 mm 145 mm. 210 mm 280/180 mm. 210 mm 180 mm. 145 mm. 145 mm. 210 mm. 210 mm. 145 mm. 145 mm
21 mm 145 mm 21 mm 28/18 mm 21 mm 18 mm 145 mm 21 mm 145 mm 145 mm 21 mm 28/18 mm 21 mm 145 mm 145 mm DEUTSCH Installation Seite 8 Bedienungsanleitung Seite 1 ENGLISH Installation Page 17 Instructions
ANVISNINGAR FÖR LEVERANTÖRER
ANVISNINGAR FÖR LEVERANTÖRER SKICKA E-FAKTUROR SEPTEMBER 2018 Leverantörer ska följa Anvisningar för leverantörer. (EN SNABBGUIDE PÅ ENGELSKA förbättrar processen från inköp till betalning och gör den
T2FloorTemp Plus. Standardtermostat. Installations- och användarmanual
T2FloorTemp Plus Standardtermostat Installations- och användarmanual 56 Fig. 1 54 82 82 33 70,60 60 62 Fig. 2 3 Svenska 1. Tekniska data... 66 2. Beskrivning... 67 3. Montering och installation... 68 4.
Albanien 1988 5/11 Tirana VMkv 2 1 1989 8/10 Solna VMkv 3 1 2004 18/2 Tirana 1 2 2008 6/9 Tirana VMkv 0 0 Tot 4 2 1 1 6 4
Sveriges motståndare 1908-2008 Sveriges herrlandskamper sedan 1908. Resultat anges med Sveriges mål först. I summeringen har mål under ord. speltid och förlängning inräknats, ej mål vid straffsparksavgörande.
Smörjpumpar i G1 -serien
Smörjpumpar i G1 -serien En serie av progressiva doseringssystem Passar din verksamhet och din budget G1 Standard- och G1 Plus-pumpar instegsmodellerna i G-serien. En kvalitativ lösning utformad för att
Effektiva bandningsmaskiner för plastbandning
Effektiva bandningsmaskiner för plastbandning Fördelen med Strapex: Maskin, extrautrustning, band och service i ett och samma paket Den rätta maskinen Tack vare Strapex maskinernas stora fl exibilitet
FR GB IT NL PT DE NO SE
FR GB IT NL PT DE NO SE Z PL ES DK FI HU SI SK HR RO BG TR GR Utilisation et entretien () Operation and maintenance (8) Uso e manutenzione () Gebruik en onderhoud () Utilização e manutenção (7) Benutzung
Aktuella utbytesplatser centrala avtal vid Stockholms universitet VT14 SU FV-6.2.1-0648-13
Aktuella utbytesplatser centrala avtal vid Stockholms universitet VT4 SU FV-6..-0648-4 6 AUSTRALIEN Australian National Canberra Gymnasie-betyg max år (minst VG), TOEFL eller intyg. TOEFL obli. för jurister
Monteringssats för kedjefäste LZX
DOC273.59.00147 Monteringssats för kedjefäste LZX914.99.12400 Monteringsanvisning HACH LANGE GmbH, 2007. Alla rättigheter reserverade. Tryckt i Tyskland. Monteringsanvisning Monteringssats för kedjefäste
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
Estetiskt och funktionellt för moderna publika miljöer
Flygplatser Entréer Estetiskt och funktionellt för moderna publika miljöer Idrottsanläggningar Utställningshallar Skolor Butiker Information om golvbeläggningar för PUBLIKA MILJÖER från Flowcrete Sweden
UPT - Unipoint - Services Distribution Unit with Internal Services Included UPT. Unipoint - Services Distribution Unit with Internal Services Included
UPT Unipoint - Services Distribution Unit with Internal Services Included WWW Kundanpassat. Fullt modellutbud. Interna installationer inkluderade. Kundanpassat för att passa alla tillämpningar Finns antingen