REF 6643 SmartDriver Duo. Bruksanvisning

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "REF 6643 SmartDriver Duo. Bruksanvisning"

Transkript

1 REF 6643 SmartDriver Duo Bruksanvisning

2 - INNEHÅLLSFÖRTECKNING - Modell REF 6643 SmartDriver Duo Instruktionsmanual Inledning...1 Allmänna varningar...1 Märkningar...2 Miljöparametrar...3 Tekniska data och handtagets säkerhetsmekanismer...3 Handtagets funktioner...4 Systeminstallation, montering och drift Felsökning...7 Instruktioner för rengöring och sterilisering Parametrar för instrumentsterilisering Garanti, service och reparation Referens Instruktioner för SmartDriver koppling Kompatibla skärtillbehör för engångsbruk Batteriinstruktioner för SmartDriver Duo

3 - INLEDNING - Den här handboken har skrivits i syfte att beskriva de åtgärder som krävs för att MicroAire REF 6643 SmartDriver Duo-system ska fungera korrekt. I hela handboken används följande termer för att markera tips och försiktighetsåtgärder som bidrar till att undvika oavsiktlig skada på patienter eller personal, eller för att undvika skada på systemet. OBSERVERA! VARNING! FÖRSIKTIGHET: Används för att peka på de enklaste tillvägagångssätten. Används för att indikera att säkerheten för patient och sjukhuspersonal kan påverkas. Används för att peka på specialprocedurer eller försiktighetsåtgärder som måste följas för att man ska undvika att skada systemet/instrumentet. - ALLMÄNNA VARNINGAR - VARNING! Brandrisk. Ersätt endast batteripaketet med ett MicroAire batteripaket (REF , REF eller REF ). VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! VARNING! FÖRSIKTIGHET: OBSERVERA! Explosionsrisk. Ej lämpat för användning vid förekomst av antändlig anestetisk blandning eller syre. Elektrisk stöt. Ta inte bort höljet. Service får bara utföras av kvalificerad personal. Elektrisk utrustning för medicinskt bruk kan påverkas av elektromagnetiska störningar. Den ska installeras och användas i enlighet med den information om elektromagnetisk kompatibilitet som anges häri. Bärbar och mobil utrustning för radiofrekvent kommunikation kan påverka elektrisk utrustning för medicinskt bruk. Driftcykeln är 1 minut på, 1 minut av under maximalt 6 cykler. Spolning måste tillämpas på skärtillbehöret vid skärning i ben för att hålla benets temperatur inom säkra gränser. Skärning utan spolning kan orsaka farliga temperaturer som leder till bennekros. Före användning ska alla systemkomponenter (handtag, kopplingar och batterier) inspekteras för att upptäcka eventuell skada eller bristfällig funktion. Använd INTE någon komponent vid tecken på skada. Före användning ska alla handböcker till systemkomponenter gås igenom för viktiga varningar och användningsinstruktioner. Skyddsglasögon måste alltid bäras när eldriven utrustning används. Rubbade borrester, klingor eller benfragment kan resultera i ögonskada, blindhet eller kontamination av ögat från patientvävnad eller kroppsvätskor. Inga modifieringar får göras på utrustningen. Enligt federal lag (USA) får denna anordning endast säljas av eller på order av läkare (eller en utövare med lämplig licens). All personal ska bekanta sig med den eldrivna utrustningen innan den installeras för användning under ett ingrepp. Utbildad personal ska inkludera, men inte vara begränsad till, central bearbetningspersonal, medlemmar av operationslaget samt bioingenjörsavdelningen. 1 IM-6643 Rev. E

4 - MÄRKNINGAR - B F R Följ bruksanvisningen. Denna ikon är blå. Ansluten del typ B Framåtriktning: Rotationen är moturs sedd från instrumentets framsida. Omvänd riktning: Rotationen är medurs sedd från instrumentets framsida. Oscillerande rotationsindikator Se bruksanvisningen. Får INTE smörjas Får INTE blötläggas Får Lås Lossa INTE utsättas för tillfälliga magnetfält > Temperaturbegränsning Luftfuktighetsbegränsning Begränsning för atmosfäriskt tryck EU:s symbol för avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Gällande elektrisk utrustning inom EU då produktens livslängd tagit slut, indikerar separat insamling för elektrisk och elektronisk utrustning. Följ ALLTID gällande lokala rekommendationer och/eller regler som styr miljöskydd och de risker som förknippas med återvinning eller kassering av utrustningen när den inte längre kan användas. EU:s symbol för avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Batterierna innehåller material som måste återvinnas eller kasseras på rätt sätt. Får inte kasseras som osorterat avfall. Följ ALLTID gällande lokala rekommendationer och/eller regler som styr miljöskydd och de risker som förknippas med återvinning eller kassering av utrustningen när den inte längre kan användas. Dekontaminera ALLTID ett batteripaket som exponerats för infektiöst material innan det sänds till en avfallsanläggning. EU:s konformitetsmärkning med MicroAires identifieringsnummer för myndighet E m ÅÅÅÅ-MM ALLMÄN MEDICINSK UTRUSTNING GÄLLANDE ENDAST ELEKTRISK STÖT, BRAND OCH MEKANISKA FAROR. I ENLIGHET MED ANSI/AAMI ES (2005) + A1 (2012) + CAN/CSA C22.2 nr (2014) + Kontrollnummer: E Tillverkningsdatum. Å=år, M=månad. Tillverkare Produktkatalognummer Serienummer PÅ -läge AV -läge (säkerhet) Icke-joniserande elektromagnetisk strålning Recept IM-6643 Rev. E 2

5 - MILJÖPARAMETRAR - FÖRHÅLLANDEN FÖR DRIFT Den här enheten har testats och visat sig fungera under följande förhållanden: 30 C (86 F) 91 % -17 C (0 F) Temperatur Luftfuktighet Atmosfäriskt FÖRHÅLLANDEN FÖR FRAKT OCH FÖRVARING Den här enheten har testats och visat sig fungera efter upprepad exponering under följande förhållanden: 49 C (120 F) 91 % -17 C (0 F) Temperatur Luftfuktighet Atmosfäriskt Frakt: De material och komponenter som används i framställningen av den här enheten har valts för att säkerställa att enheten kan fraktas på vanligt transportsätt utan några speciella hanteringsförhållanden. - TEKNISKA DATA - SPECIFIKATIONER Högt vridmoment: v/min (nominellt) Lågt vridmoment: v/min (nominellt) Kanylering: 3,2 mm (0,125 tum) 6643 handtagsvikt 703 g (1,55 lbs.) (utan batteripaket eller koppling): batterivikt: 431 g (0,95 lbs.) Batterispänning: 14,4 V Arbetscykel: 1 minut på 1 minut av max. 6 cykler Klass: 14,4 V likström 225 W - HANDTAGETS SÄKERHETSMEKANISMER - PÅ -läge (båda avtryckarna helt funktionella) AV -läge (ingen avtryckare fungerar när de trycks in) OBSERVERA! Handtagets PÅ/AV -säkerhetsomkopplare är placerad på handtagets främre underdel. REF 6643 levereras även med ett bakprojicerande ledningsskydd (REF ) som skruvas in i handtagets bakre del. Det rekommenderas för användning vid drift av SmartDriver tråd- eller tappkopplingar. REF ( ) ledningsskydd 3 IM-6643 Rev. E

6 - HANDTAGETS FUNKTIONER - Funktioner och beskrivningar 1. Kopplingsfrigöringsknapp Den här knappen frigör en koppling från SmartDriver Duo. Den behöver inte tryckas ner vid isättning av en koppling. 2. Omkopplare för framåt/bakåt/oscillerande SmartDriver Duo fungerar både framåt F (medurs) och bakåt R (moturs). Den nedre avtryckaren fungerar framåt F, den övre avtryckaren fungerar bakåt R. SmartDriver Duo har även en oscilleringsfunktion som vrider mindre än ett helt varv i alternerande riktning framåt F /bakåt R. Den här funktionen minimerar mjuk vävnad från att lindas runt en spiralborr, tråd eller tapp. När du trycker in båda avtryckarna samtidigt aktiveras oscilleringsläget. OBSERVERA! Använd inte oscilleringsfunktionen med SmartDriver-sågen eller Pulse Lavage-kopplingar. 3. Avtryckare/Säkerhetslås MicroAire SmartDriver Duo fungerar med olika hastigheter och regleras genom att man trycker ner avtryckaren. Instrumentet befinner sig i läget av när avtryckaren inte är nertryckt. När avtryckaren trycks ner helt, ökar hastigheten från %. Handtagets säkerhetsomkopplare är placerad på handtagets främre underdel. Handtaget är i säkerhetsläge när avtryckaren är i läget av och säkerhetsomkopplaren pekar bort. Handtagets säkerhet är av när säkerhetsomkopplaren befinner sig åt höger. 4. Batterispärrknapp Tryck ner den här knappen för att ta bort ett batteripaket från SmartDriver Duo. Knappen behöver inte tryckas ner vid isättning av ett batteripaket SMARTDRIVER DUO 6643 SmartDriver Duo är ett handtag med variabel hastighet avsett för flera användningsområden med ett urval av snabbdrivkopplingar. Drivkopplingarna är utformade för en komplett uppsättning varierade applikationer från k-tråddrivning till kapning med en sagittalsåg och lätt brotschning. All personal ska bekanta sig med den eldrivna utrustningen innan den installeras för användning under ett ingrepp. Personal som ska utbildas ska inkludera, men inte vara begränsad till, central bearbetningspersonal, medlemmar av operationslaget samt bioingenjörsavdelningen. IM-6643 Rev. E 4

7 - SYSTEMINSTALLATION - FÖRSIKTIGHET: Batteripaket ska inte lämnas kvar i instrument som inte används. Då töms batteriet. VARNING! Undvik oavsiktlig start av handtaget under påsättning av en koppling eller ett kirurgiskt tillbehör genom att inte sätta i batteripaketet förrän kopplingen och det kirurgiska tillbehöret sitter på plats. 1. Syna handtag och kopplingar efter tecken på skada, korrosion eller alltför stort slitage. VARNING! Om korrosion eller skräp upptäcks i/på instrumentet måste det betraktas som kontaminerat. Byt omedelbart ut instrumentet eller avlägsna det från det sterila fältet och bearbeta det på nytt. Om instrumentet ser skadat ut eller uppvisar tecken på alltför stort slitage, ska det inte användas. 2. Kontrollera alla kirurgiska tillbehör. Kontrollera att klingor, borrar, blad och/eller kanyleringar inte är slöa eller böjda, och att de låses fast ordentligt i handtaget. 3. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV. 4. Anslut en SmartDriver-koppling (66XX-serien) på SmartDriver Duo-handtagets framsida. Du ansluter en SmartDriver-koppling till handtaget genom att sätta in kopplingen med en vridrörelse tills du ser och känner att kopplingen låses fast på plats. Drivkopplingen är inte låst på plats förrän drivkopplingens bas är jäms med låskragen. Om du vill ta bort en drivkoppling trycker du på kopplingsfrigöringsknappen på handtagets övre, främre ände och drar ut kopplingen. Kopplingen ska frigöras lätt när knappen trycks in. FÖRSIKTIGHET: Om du använder REF eller REF tråd/tappkopplingar kontrollerar du att du har REF trådskydd anslutet på handtagets baksida. Rikta in handtagets gängade delar och skyddet samt skruva in skyddet på plats i handtaget. 5. Sätt in det kirurgiska tillbehöret i kopplingen och säkerställ att det sitter säkert. (Olika handtag har olika mekanismer för att ansluta sådana komponenter. Se anvisningar för respektive handtag). a. Se till att säkerhetsomkopplaren är i läget AV för att förhindra aktivering av motorn. b. Kontrollera att, när handtaget befinner sig i läget PÅ, motorn aktiveras när avtryckaren trycks ner. c. Kontrollera att avtryckarna inte fastnar i helt nertryckt läge. Om den visar tendens att fastna, rengör på nytt och omsterilisera handtaget. Om handtaget fortfarande inte uppfyller ovanstående krav returnerar du det för service. 6. Anslut ett fulladdat MicroAire batteripaket (REF , REF eller REF ) till handtaget. Du ansluter batteripaketet till handtaget genom att placera batteriet under basen på instrumentet, med den längre sidan vänd mot instrumentets bakre del. Tryck ordentligt in batteripaketet i basen på handtaget tills batterispärren klickar på plats. 7. Välj drivriktning med den övre eller nedre avtryckaren. Den nedre avtryckaren driver kopplingen i riktningen medurs/framåt F. Den övre avtryckaren driver kopplingen i riktningen moturs/bakåt R. Om du trycker in båda avtryckarna tillsammans drivs kopplingen alternerande i riktning framåt/bakåt (oscilleringsfunktion). 5 IM-6643 Rev. E

8 OBSERVERA! Oscilleringsfunktionen är avsedd att underlätta perkutan borrning och fixering. Den är inte avsedd att användas med någon såg, vid brotschning eller med driv- eller Pulse Lavage-kopplingar. 8. När det kirurgiska tillbehöret är infört, testkör instrumentet i det sterila fältet med tre 10 sekundersintervall och se om det finns några tecken på oregelbundet ljud eller vibration. Oregelbundna malande ljud kan indikera nära förestående haveri eller överhettning av handtaget. Vid oregelbundna malande ljud returnerar du instrumentet för service. 9. Kontrollera om det finns alltför stark värme. Kontrollera om det förekommer överhettning genom att testköra handtaget i omkring 30 sekunder. Övervaka regelbundet temperaturen hos nossektionen. Temperaturen får inte kännas obehaglig vid beröring av nossektionen med behandskade fingrar. VARNING! Alltför stark värme är den mest troliga orsaken till patientskada. Alla eldrivna instrument kan överhettas, särskilt i nosdelen. Användning utöver angiven arbetscykel kan göra handtaget hett. Följande förhållanden kan orsaka överhettning eller ett totalt instrumenthaveri: Kirurgisk användning, rengöring och sterilisering kan vara förödande för instrument av flera skäl: Blodansamlingar, saltlösning och benfragment tränger ofta in i handtagets främre del under användning. Saltlösning orsakar korrosion, och blod skapar begränsande avlagringar. Upprepad sterilisering avlägsnar fett från lagren, och avsätter mineralavlagringar på rörliga delar. Regelbundet underhåll rekommenderas för att ersätta lager, tätningar och o-ringar. Skärningskraften sliter på lager och oscilleringsmekanismer. 10. Systemet är klart att använda. IM-6643 Rev. E 6

9 - FELSÖKNING - Problem: Orsak: Felsökningssteg: Det går inte att trycka ner avtryckaren. Skräp i avtryckarenhet. Rengör och sterilisera handtag noggrant. Handtaget kör inte när avtryckaren trycks ner. Batteripaketet är urladdat. Ladda upp batteripaketet i MicroAire-laddaren. Batteripaketet är uttjänt. Byt batteripaket. Instrumentet hänger sig under användning. Instrumentet är för hett eller för kallt. Mekaniskt fel. Elektrisk/magnetisk interferens förekommer. Alltför stor belastning. Batteripaketet är uttjänt. Låt instrumentet återfå rumstemperatur. Returnera till MicroAire för service. Stäng av all elektrisk utrustning som inte används. Släpp avtryckaren i en sekund och fortsätt därefter användningen. Öka rumsavstånd mellan utrustning och handtag. Minska belastningen, släpp avtryckaren i en sekund, och fortsätt därefter användningen. Byt batteripaket. Handtaget kör men klingan rör sig inte. Koppling svår att ladda/ta bort från handtaget. Instrumentet är för hett. Mekaniskt fel. Koppling inte laddad ordentligt. Skräp i handtagshylsa. Låt instrumentet svalna till rumstemperatur. Returnera sågkopplingen eller handtaget till MicroAire för service. Sätt in kopplingen med en vridrörelse tills den sitter ordentligt i handtaget. Rengör och sterilisera handtaget. Klingan passar inte i kopplingen. Batteriet passar inte in ordentligt i handtaget. Inkompatibel sågklinga. Skräp i klinghylsa. Fel batteripaket. Använd MicroAire-godkänd sågklinga. Rengör och sterilisera kopplingen. Använd MicroAire-godkänt batteripaket. Batteriet är inte rätt inriktat. Installera batteripaketet i handtaget med batteriets långa ände pekande mot handtagets bakre del. 7 IM-6643 Rev. E

10 - INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING OCH STERILISERING AV INSTRUMENT - enligt ISO17664:2003 och AAMIST81:2004 Enheter: REF 6643 och drivkopplingar VARNING! Allmänna försiktighetsåtgärder för hantering av kontaminerade material ska alltid följas. FÖRSIKTIGHET: Smörj eller olja INTE handtagen. Smörjning kan skada den invändiga motormekanismen. Vidta även särskilda försiktighetsåtgärder för att undvika användning av rengöringsmedel som innehåller smörjmedel. Sänk INTE ner handtaget i någon vätska. Använd INTE rengöringslösningar som inte har milt ph såvida de inte är godkända för användning med anodiserat aluminium och kirurgiska instrument. Använd INTE rengöringsmedel med klor eller klorid eftersom den aktiva ingrediensen är korrosiv för rostfritt stål. Använd INTE en ultraljudsrengöringsapparat. Ultraljudsrengöring kan skada lagren i handtaget, och potentiellt leda till överhettning eller haveri för handtaget. Torkat blod, saltlösning och andra avlagringar inuti handtag är en av de främsta orsakerna till att utrustning inte fungerar. Lämplig rengöring och inspektion före sterilisering undviker fördröjningar under det kirurgiska ingreppet. Begränsningar för återanvändning: Upprepad bearbetning, enligt instruktionerna nedan, har minimal effekt på MicroAires kirurgiska flergångsinstrument. Livslängden beror normalt på förslitning och skador vid användning. Användningsplats: Avlägsna överskottskroppsvätskor och vävnad med en luddfri engångsduk och täck med en tygduk fuktad med renat vatten. Kroppsvätskor och vävnad ska inte tillåtas torka på instrument före rengöring (MAXIMALT 30 minuter). Förberedelse för dekontamination 1. Kirurgiska engångstillbehör ska kasseras efter användning och hanteras på samma sätt som alla kontaminerade vassa tillbehör hanteras. Återanvändning av kirurgiska skärtillbehör (blad, klingor, borrar) rekommenderas inte. 2. Vrid handtaget till läget AV. 3. Ta bort batteripaketet från handtaget genom att trycka ner knappen som sitter baktill på handtagets bas, och dra bestämt ut batteriet ur handtaget. För krångelfri borttagning av batteri, använd båda händerna. Låt ena handen hålla handtaget och trycka på spärrknappen, medan den andra handen drar ut batteriet rakt neråt. 4. Ta bort det kirurgiska tillbehöret från kopplingen. 5. Ta bort kopplingen från handtaget. Förberedelse av rengöringsmedel Förbered enzym- och rengöringsmedel med milt ph enligt den användningsspädning och temperatur som rekommenderas av tillverkaren. Val av rengöringsmedel ska göras enligt lokala eller nationella bestämmelser. Rengöring: Automatisk 1. Ladda de medicinska enheterna i diskdesinfektorn. a) Undvik kontakt mellan enheter (rörelser vid diskning kan orsaka skada och diskningen kan störas). Överfyll INTE trågen. IM-6643 Rev. E 8

11 b) Ordna de medicinska enheterna så att kanyleringar inte är horisontella och batteriöppningar riktade neråt (för att underlätta avrinning). 2. Minsta rekommenderade diskdesinfektorcykel anges nedan: Nr Titel Rengöringsmedel Minuter Temp 1 Förtvätt Enzymrengöringsmedel med milt ph * 4 < = 50 C (122 F) 2 Sköljning Inga 1** < = 50 C (122 F) 3 Tvätt Milt ph 4 > = 60 C (140 F) 4 Avrinning i minst 1 minut 5 Sköljning Inga 2** > = 60 C (140 F) 6 Avrinning i minst 1 minut 7 Värmedesinfektion Inga 10 > = 93 C (200 F) 8 Avrinning i minst 1 minut * Rengöringsmedel kan utelämnas under förtvätt om utrustningen saknar denna funktion. ** Om inget rengöringsmedel med milt ph används, förläng om möjligt sköljningstiden för att minska tänkbar degradation. Observera! Diskdesinfektorer ska efterleva kraven i ISO (för preparation). De ska vara korrekt installerade och regelbundet testade enligt ISO Rengöring: Manuell 1. Rengör enheten omedelbart med varmt (> 60 C/140 F) vatten, ett enzymrengöringsmedel med milt ph och en mjuk borste. Skura handtaget med borsten och var noga med alla fördjupningar på instrumentet. Se till att handtaget hålls upprätt så ofta som möjligt under rengöring och sköljning för att hålla borta fukt från batteriuttaget. 2. Använd en kanyleringsborste på kanylering för REF 6643 SmartDriver Duo och kanylerade drivkopplingar. a. Rengör det kanylerade skaftet på tråd/tappdrivare med den lilla cylindriska tråddrivarkanyleringsborsten ( ) eller motsvarande borste eller piprensare. b. Fortsätt att borsta ren kanyleringen i handtag och drivkopplingar tills borsten kommer ut ren och inte längre bär spår av blod eller vävnad. 3. Skölj noggrant i rinnande (< 50 C/122 F) vatten i minst 2 minuter. 4. Rengör handtaget grundligt med varmt (> 60 C/140 F) vatten, ett enzymrengöringsmedel med milt ph och en mjuk borste. Skura handtaget med borsten och var noga med alla fördjupningar på instrumentet. 5. Spola instrumentets lumen och nosen på borrar och tråddrivare med Water-Pik eller liknande anordning. Sköljningen avlägsnar rester av blod, skräp och saltlösning. 6. Skölj alla föremål grundligt under rinnande (< 50 C/122 F) vatten i minst 2 minuter. Om möjligt, använd destillerat vatten till den sista sköljningen. 9 IM-6643 Rev. E

12 Desinfektion: Desinfektion är endast acceptabelt som ett komplement till fullständig apparatsterilisering för kirurgiska flergångsinstrument. Se avsnittet om sterilisering nedan. Torkning: Torka av allt vatten från handtaget med en mjuk, luddfri handduk. En tryckluftspistol kan också användas för att torka handtaget. Underhåll, inspektion och funktionsprov: 1. Syna varje föremål noga för att kontrollera att allt synligt blod och all smuts har avlägsnats. 2. Kontrollera visuellt avseende skador och/eller slitage. 3. Kontrollera rörligheten hos rörliga delar för att säkerställa smidig funktion i hela det avsedda rörelseområdet. 4. I de fall instrument ingår i en större enhet, kontrollera att komponenterna matchats rätt med varandra. Observera! Om du upptäcker något som kan kompromettera enhetens funktion, kontakta din MicroAire-representant. Oavsiktlig blötläggning: Om ett handtag av misstag sänks ner i saltlösning, desinfektionsmedel, rengöringsvätska eller annan korroderande substans, vidta följande åtgärder för att rädda handtaget. Förpackning: a. Sänk ner handtaget helt i destillerat vatten i 1 minut för att späda ut den korrosiva vätskan. Låt INTE vatten torka inuti handtaget. b. Genast efter blötläggning, ångsterilisera handtaget i en förvakuumssteriliseringsapparat vid 132 C (270 F) i 4 minuter, följt av en minsta torktid på 8 minuter. Steriliseringen torkar ut handtaget, förebygger rost och förhindrar att kontamination ansamlas i motorn. c. Returnera handtaget till MicroAire eller MicroAires auktoriserade servicecenter för service. 1. Enskilda instrument ett standard sjukhusgraderat ångsteriliseringsomslag kan användas. Kontrollera att omslaget är tillräckligt stort för att innesluta instrumentet utan att fresta på förpackningen. (ANSI/AAMI ST ) 2. Satser med instrument satser med instrument kan laddas i särskilda instrumenttråg eller allmänna steriliseringstråg för sterilisering. Om tillämpligt, använd ett standard sjukhusgraderat ångsteriliseringsomslag enligt AAMI dubbelförpackningsmetod (ANSI/AAMI ST ). Instruktioner för instrumentsterilisering: (Se separat avsnitt för instruktioner om batteristerilisering) MicroAires eldrivna kirurgiska instrument (inklusive handtag och drivkopplingar) steriliseras normalt med ånga i en steriliseringsapparat med antingen gravitationsersättning eller dynamisk luftutdrivning (förvakuum). IM-6643 Rev. E 10

13 1. Ångsterilisering Ångsterilisera med någon av följande cykler: Steriliseringscykel Instrument Min. tid och temp. Dynamisk luftutdrivning (förvakuum) Gravitationsersättning Enskilt instrument Steriliseringsbricka Enskilt instrument Steriliseringsbricka 3 minuters fullständig cykel vid C ( F) 4 minuters fullständig cykel vid C ( F) 3 minuters fullständig cykel vid C ( F) 4 minuters fullständig cykel vid C ( F) 30 minuters fullständig cykel vid C ( F) 35 minuters fullständig cykel vid C ( F) Min. värmetorktid 8 minuter 8 minuter 45 minuter 45 minuter 8 minuter 60 minuter Observera! Vid oro för TSE/vCJD-kontamination rekommenderar Världshälsoorganisationen bearbetning med en ångsteriliseringscykel med förvakuum i 18 minuter vid 134 C (273 F). (WHO/CDS/CSR/2000.3, WHO Infection Control Guidelines for TSE, mars 1999). OBSERVERA! Sterila instrumentförpackningar ska synas noga före öppnande för att säkerställa att förpackningen är helt intakt. Använd inte instrument medan de fortfarande är varma. De måste svalna till rumstemperatur. Blötlägg inte instrument för att kyla ner dem och linda inte kalla handdukar runt dem. 2. Snabbsterilisering MicroAire Surgical Instruments rekommenderar inte snabbsterilisering för eldrivna kirurgiska instrument. SmartDriver Duo har inte validerats för snabbsterilisering. Kontakta MicroAire för den senaste informationen om denna steriliseringsmetod. 3. Etylenoxidsterilisering Etylen rekommenderas INTE för eldrivna kirurgiska instrument på grund av att lång luftningstid krävs för att säkerställa att ingen etylenoxid finns kvar i de interna mekanismerna eller på ytan av instrumentet. 4. Perättiksyra Bearbeta INTE eldrivna kirurgiska instrument i utrustning som använder perättiksyra som flytande steriliseringsmedel. 5. Sterrad steriliseringsapparater Sterrad -system använder koncentrerad väteperoxid som skalar av en del av metallytorna på handtaget. Sterrad rekommenderas inte för eldrivna kirurgiska instrument. Förvaring: Sterila, förpackade instrument ska förvaras i ett särskilt utrymme med begränsad åtkomst och god ventilation, som ger skydd mot damm, fukt, insekter, ohyra samt extrem temperatur/luftfuktighet. 11 IM-6643 Rev. E

14 - GARANTI, SERVICE OCH REPARATION - Periodisk inspektion och service är avgörande för att hålla MicroAires precisionsinstrument i väl fungerande skick. Om reparationer krävs kan de åstadkommas snabbt med minimala avbrott i sjukhusets schema. - INTERN SJUKHUSSERVICE - All MicroAire-utrustning ska inspekteras och testas regelbundet enligt sjukhusets bioingenjörspolicy. Sådan service ska dokumenteras av bioingenjörsavdelningen. VARNING! Reparationer eller ändringar av MicroAires produkter av någon annan part än MicroAire eller en auktoriserad MicroAire-reparationsanläggning upphäver produktens garanti och kunden ansvarar för alla kostnader relaterade till att återställa produkten i fungerande skick. - MICROAIRES REPARATIONSSERVICE - Responsiv service åtföljer alla produkter från MicroAire. Om ni skulle få problem med er utrustning, kontakta vår kundtjänstavdelning på: Telefon: Fax: E-post: USA: inquiry@microaire.com Utanför USA: intlsvc@microaire.com OBSERVERA! Adressinformation finns på baksidan. Vi kan kanske hjälpa till att snabbt lösa problemet utan att utrustningen måste returneras för service. Montera INTE isär och försök inte att serva utrustningen. Service får endast utföras av MicroAire eller en reparationsanläggning som auktoriserats av MicroAire. Ej auktoriserad service gör att garantin upphävs. Gör så här för att returnera en artikel för service: 1. Kontakta kundtjänstavdelningen för att få ett RMA-nummer (Return Material Authorization). OBSERVERA! Returnera INTE utrustning utan ett RMA-nummer. Det kan orsaka fördröjningar av service och/eller problem med att spåra returen. 2. Rengör och desinficera utrustningen innan den skickas på reparation. 3. Utöver de artiklar som returneras för reparation, bifoga en detaljerad beskrivning av problemet, typ av användning, plats för användning, ett kontaktnamn samt ett telefonnummer. Denna information hjälper våra reparationstekniker. 4. Om instrumentet inte längre har någon garanti, bifoga ett inköpsordernummer med instrumentet. Om instrument omfattas av garanti, bifoga inköpsdatum. 5. I USA, skicka produkten med Express Mail, Federal Express eller UPS Blue Label för att undvika transportfördröjningar. På platser utanför USA, returnera produkten med UPS, Federal Express eller Air Freight. 6. Returnera produkten med förskottsbetald fraktavgift. IM-6643 Rev. E 12

15 7. Om det krävs en uppskattning av reparationskostnader innan reparationsteknikerna sätter igång, bifoga namn och telefonnummer till den person som ska kontaktas. 8. Vi reparerar och skickar tillbaka produkten med 2nd Day Air inom USA och med Federal Express eller Air Freight till platser utanför USA, såvida inget annat specificerats. - PERIODISK INSPEKTION - På grund av de påfrestningar som kirurgisk användning, dekontamination och sterilisering innebär, rekommenderar vi att alla instrument ska returneras för rutinmässig inspektion och service minst en gång om året. Denna service är kostnadsfri under garantiperioden. - MICROAIRE PRODUKTLIVSLÄNGD - REF 6643 SmartDriver Duo ska ge år av pålitlig service. Denna förväntade livstid bygger på korrekt hantering och skötsel av instrumentet, inklusive årligt underhåll hos ett av MicroAire auktoriserat servicecenter. Allt missbruk, felaktig användning eller användning med ej rekommenderade driftsparametrar kan påverka utrustningens livstid. - GARANTI FÖR 6643 BATTERI SmartDriver Duo och SMARTDRIVER-KOPPLING - MicroAire Surgical Instruments LLC garanterar att REF 6643 SmartDriver Duo och alla 66XX SmartDriver-kopplingar är fria från defekter i material och utförande under en period av 1 år från ursprungligt inköpsdatum av slutanvändaren. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte av produkten utan kostnad. Denna garanti upphör att gälla i händelse av missbruk, felaktig användning eller användning i annan miljö än normal operationsmiljö, eller i händelse av nedmontering, ändring eller reparation av produkten som ej auktoriserats av tillverkaren, eller i händelse av att produkten inte har använts på ett rimligt sätt och i enlighet med de skriftliga instruktioner som tillhandahållits av tillverkaren. Alla andra uttryckliga eller underförstådda garantier om lämplighet eller säljbarhet undantas härifrån, och tillverkaren ansvarar inte för någon som helst form av oförutsedda skador eller följdskador. - UTÖKAD GARANTI/SERVICEAVTAL - Utökade garantier och serviceavtal är tillgängliga för MicroAires eldrivna utrustning. Utökade garantier kan köpas medan utrustningen fortfarande omfattas av sin ursprungliga garanti. Om garantin inte längre gäller måste utrustningen först återställas, vid behov, till fullt fungerande skick innan den kan omfattas av ett serviceavtal. - REFERENSER - ANSI / AAMI ST 79:2006 / A1:2008. Comprehensive Guide to Steam Sterilization and Sterility Assurance in Health Care Facilities ANSI / AAMI / ISO :2006. Sterilization of health care products Moist heat Part 1: Requirements for the development, validation, and routine control of a sterilization process for medical devices AORN (Association of perioperative Registered Nurses), Recommended Practices for Perioperative Nursing: Instruments and Powered Equipment Care and Cleaning, AORN Standards and Recommended Practices, 2005, pp IM-6643 Rev. E

16 AORN (Association of perioperative Registered Nurses), Recommended Practices for Perioperative Nursing: Sterilization in Perioperative Practice Settings, AORN Standards and Recommended Practices, 2005, pp CDC (Centers for Disease Control), Preventing Occupational HIV Transmission to Healthcare Personnel, February CDC(Centers for Disease Control), Guideline for Hand washing and Hospital Environmental Control, Julia S. Garner and Martin S. Facero, Hospital Infections Program Center for Infectious Diseases, CDC, OSHA (Occupational Safety and Health Administration), Final Rule on Occupational Exposure to Bloodborne Pathogens Federal Register 56:64004, December 2001 as amended. WHO (World Health Organization), WHO Infection Control Guidelines for TSE, WHO/CDS/CSR/2000.3, March INSTRUKTIONER FÖR SMARTDRIVER KOPPLING - REF 6643 SmartDriver Duo är ett handtag med variabel hastighet avsett för flera användningsområden med ett urval av snabbdrivkopplingar. Drivkopplingarna är utformade för en komplett uppsättning varierade applikationer från k-tråddrivning till kapning med en sagittalsåg och lätt brotschning. SÅ HÄR ANSLUTS DRIVKOPPLINGAR Du ansluter en drivkoppling till handtaget genom att sätta in kopplingen med en vridrörelse tills du ser och känner att kopplingen låses fast på plats. Drivkopplingen är inte låst på plats förrän drivkopplingens bas är jäms med låskragen. Om du vill ta bort en drivkoppling trycker du på kopplingsfrigöringsknappen på handtagets övre, främre ände och drar ut kopplingen. Kopplingen ska frigöras lätt när knappen trycks in. BORR-/SKRUVMEJSELKOPPLINGAR REF 6680 Jacobs 3,97 mm (5/32 tum) borrkoppling v/min (nominellt) Kräver ,97 mm (5/32 tum) Jacobs nyckel (medföljer) Den här Jacobs borrkoppling accepterar MicroAire och 8054-seriens spiralborrar i Jacobs-stil med diametrar mellan 1,0 mm (0,039 tum) och 4,0 mm (0,15 tum). Så här sätter du in en spiralborr i REF 6680 borrhandtag i Jacobs-stil: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Använd en 3,97 mm (5/32 tum) Jacobs-chucknyckel ( ) och öppna chucken till önskad storlek. 3. Sätt in spiralborren och kontrollera att den sitter riktigt. 4. Dra åt Jacobs-chucken med samma Jacobs-chucknyckel ( ). 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i borrbitsen för att kontrollera att det inte lossnar. IM-6643 Rev. E 14

17 REF ,35 mm (¼ tum) Jacobs borrkoppling 1600 v/min (nominellt) Den här Jacobs borrkoppling accepterar MicroAire och 8054-seriens spiralborrar i Jacobs-stil med diametrar mellan 1,0 mm (0,039 tum) och 6,5 mm (0,25 tum). Så här sätter du in en spiralborr i REF 6686 Jacobs-borrkopplingen: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Använd en 6,35 mm (¼ tum) Jacobs-chucknyckel (REF ) och öppna chucken till önskad storlek. 3. Sätt in spiralborren och kontrollera att den sitter riktigt. 4. Dra åt Jacobs-chucken med samma Jacobs-chucknyckel (REF ). 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i borrbitsen för att kontrollera att det inte lossnar. REF ,35 mm (¼ tum) nyckellös borrkoppling 1600 v/min (nominellt) Varning! Nyckellösa kopplingar kan lossna om de används bakåt i tillämpningar med högt vridmoment. Den här nyckellösa borrkopplingen accepterar MicroAire och 8054-seriens spiralborrar i Jacobs-stil med diametrar mellan 1,0 mm (0,039 tum) och 6,5 mm (0,25 tum). Så här sätter du in en spiralborr i REF 6688 nyckellös borrkoppling: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Öppna chucken till önskad storlek. 3. Sätt in spiralborren och kontrollera att den sitter riktigt. 4. Dra åt chucken. 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i borrbitsen för att kontrollera att det inte lossnar. REF 6690 Synthes snabborrkoppling v/min (nominellt) Denna borrkoppling i Synthes -stil accepterar MicroAire 8053-typ borrar och tappar med snabbkopplingsskaft i Synthes-stil. OBSERVERA! Accepterar inte MicroAire , , , , , och Så här sätter du in en spiralborr i REF 6690 Synthes snabborrkoppling: 15 IM-6643 Rev. E

18 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Dra låskragen som sitter framtill på kopplingen bakåt. 3. Sätt in spiralborren och kontrollera att den sitter riktigt. 4. Släpp låskragen. 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i borrbitsen för att kontrollera att det inte lossnar. REF 6660 Trinkle-drivkoppling 1600 v/min (nominellt) Trinkle-drivkopplingen accepterar standard Trinkle-skaftborrar och Trinkle automatiska skruvmejselbits. Så här sätts ett Trinkle-tillbehör in i REF 6660 Trinkle-drivkoppling: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Dra låskragen som sitter framtill på kopplingen bakåt. 3. Sätt in tillbehöret och kontrollera att det sitter riktigt. 4. Släpp låskragen. 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i tillbehöret för att kontrollera att det inte lossnar. REF 6665-M1 Hudson chuck HS (höghastighet) v/min (nominellt) Denna Hudson chuck accepterar standardtillbehör i Hudson-stil. Så här sätter du in ett Hudson-tillbehör i REF 6665-M1 Hudson-chuck: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att chucken är säkert fastlåst i handtaget. 2. Dra låskragen som sitter framtill på chucken bakåt. 3. Sätt in tillbehöret och kontrollera att det sitter riktigt. 4. Släpp låskragen. 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i tillbehöret för att kontrollera att det inte lossnar. BROTSCHKOPPLINGAR OBSERVERA! Brotschkopplingarna till MicroAire SmartDriver, även med högt vridmoment, producerar inte tillräckligt med kraft för att slutföra tung IM och acetabulär brotschning för total höftartroplastik. MicroAire SmartDriver Duo är idealisk för brotschning vid ACL-kirurgi och för lättare tibial och humeral brotschning. Tung femoral brotschning ska genomföras med MicroAire 7000-seriens kraftfulla instrument. REF ,35 mm (¼ tum) Jacobs borrkoppling med högt vridmoment v/min (nominellt) Kräver ,35 mm (¼ tum) Jacobs nyckel (medföljer) Den här Jacobs borrkoppling accepterar MicroAire och 8054-seriens spiralborrar i Jacobs-stil med diametrar mellan 1,0 mm (0,039 tum) och 6,5 mm (0,25 tum). IM-6643 Rev. E 16

19 Så här sätter du in en spiralborr i REF 6685 Jacobs borrkoppling med högt vridmoment: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Använd en 6,35 mm (1/4 tum) Jacobs-chucknyckel (REF ) och öppna chucken till önskad storlek. 3. Sätt in spiralborren och kontrollera att den sitter riktigt. 4. Dra åt Jacobs-chucken med samma Jacobs-chucknyckel ( ). 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i borrbitsen för att kontrollera att det inte lossnar. REF 6665 Hudson brotschkoppling (högt vridmoment) v/min (nominellt) Hudson -brotschkopplingen accepterar brotschar i Hudson-stil av standardtyp. Så här sätter du in en brotsch eller ett annat Hudson-tillbehör i REF 6665 Hudson -brotschkopplingen: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Dra låskragen som sitter framtill på kopplingen bakåt. 3. Sätt in tillbehöret och kontrollera att det sitter riktigt. 4. Släpp låskragen. 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i tillbehöret för att kontrollera att det inte lossnar. REF 6687 Zimmer brotschkoppling (högt vridmoment) v/min (nominellt) Zimmer -brotschkopplingen accepterar brotschar i Zimmer -stil av standardtyp. OBSERVERA! Brotschar och tillbehör av Zimmer -stil kallas ibland Hudson Modified Trinkle -brotschar. Så här sätter du in en brotsch eller ett annat tillbehör i REF 6687 Zimmer -brotschkopplingen: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Dra låskragen som sitter framtill på kopplingen bakåt. 3. Sätt in tillbehöret och kontrollera att det sitter riktigt. 4. Släpp låskragen. 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i tillbehöret för att kontrollera att det inte lossnar. REF 6689 Synthes brotschkoppling (högt vridmoment) 500 v/min (nominellt) Synthes brotschkoppling accepterar standard A.O. Synthes -brotschar. Så här sätter du in en brotsch eller annat Synthes -tillbehör i REF 6689 Synthes brotschkoppling: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Dra låskragen som sitter framtill på kopplingen bakåt. 3. Sätt in tillbehöret och kontrollera att det sitter riktigt. 4. Släpp låskragen. 5. Se upp för vassa borräfflor och dra i borrbitsen för att kontrollera att det inte lossnar. 17 IM-6643 Rev. E

20 SÅGKOPPLINGAR De tre sagittala sågarna till MicroAire SmartDriver är utmärkta för tvärgående och kilformade osteotomier. OBSERVERA! Använd inte någon SmartDriver-sågkoppling när handtaget är inställt på oscilleringsläge. REF 6670 sagittal sågkoppling cpm (nominellt) - 7 bågklinga. Kräver nyckel (medföljer) Den här sågkopplingen accepterar MicroAire ZS-0XX och ZS-3XX sagittala sågklingor av Hall -stil. OBSERVERA! Accepterar inte MicroAires ZS-36X- och ZS-37X-seriens klingor. REF 6673 robust sagittalsågkoppling cpm (nominellt) - 7 bågklinga. Kräver insexnyckel (medföljer) Den här sågkopplingen accepterar hela serien av klingor som 6670 accepterar, men 6673 robusta sagittala såg är utformad att acceptera större, mer aggressiva sågklingor för svåra osteotomier. Den här sågen accepterar även MicroAire ZO-7XXX-seriens oscillerande klingor som inte är längre än 71 mm. Så här sätter du in en klinga i antingen REF 6670 eller REF 6673 sagittalsågkopplingar: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Sätt in insexnyckel i låshålet på den sagittala sågen. 3. Vrid insexnyckel moturs tills det finns utrymme att sätta in klingan. 4. Sätt in sågklingan i utrymmet mellan de båda käftarna och se till att klingan sitter ordentligt. 5. Vrid insexnyckel medurs för att låsa fast klingan. 6. Kör instrumentet under 10 sekunder och dra åt klingan på nytt vid behov. REF 6672 nyckellös sagittalsågkoppling cpm (nominellt) - 7 bågklinga. Den här sågkopplingen accepterar MicroAire ZS-3XX sagittala sågklingor av Hall -stil. OBSERVERA! Accepterar inte MicroAire ZS-36X- och ZS-37X-seriens klingor. Så här sätter du in en klinga i REF 6672 nyckellös sagittalsågkoppling: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. Tryck ner den lilla tryckknappen på sågens huvud och sätt in klingan mellan de båda käftarna samt se till att klingan sitter helt över de båda indexstiften. 3. Släpp upp tryckknappen. IM-6643 Rev. E 18

21 REF 6400 pendelsågkoppling cpm (nominellt) Den här sågkopplingen accepterar MicroAire 1400-seriens klingor och raspar och vissa av MicroAire ZR-seriens små klingor och raspar. OBSERVERA! Accepterar inte MicroAire ZR-seriens stora pendelsågklingor. Så här sätter du in en klinga i REF 6400 pendelsågkoppling: 1. Lossa låskragen genom att vrida den ungefär fyra (4) gånger moturs i riktningen som visas. 2. Sätt in det kirurgiska tillbehöret och säkerställ att det sitter ordentligt i låskragen. 3. Dra åt låskragen genom att vrida medurs i riktningen som visas. Vrid låskragen tills den sitter ordentligt. 4. Kör instrumentet under 3-5 sekunder och bekräfta att klingan är ordentligt låst. Dra om vid behov. 5. Försök att dra ut det kirurgiska tillbehöret från modulen för att få bekräftat att det sitter ordentligt. Om tillbehöret kan tas bort för hand, sätter du in det på nytt och drar åt låskragen ordentligt. VRID FÖR ATT LOSSA VRID FÖR ATT DRA ÅT OBSERVERA! Om en rasp lossnar när handtaget körs, satt den inte riktigt i låsmekanismen. Flytta raspen från sida till sida flera gånger och dra sedan på nytt åt låskragen. VARNING! Vid körning av den här sågen ska du vara försiktig att dra tillbaka eller skydda patientens vävnad nära låskragen. Klämning av vävnad mellan kragen och instrumentets stomme kan orsaka svåra blåmärken eller friktionsbrännskada. K-TRÅDS- OCH TAPPDRIVKOPPLINGAR REF K-tråddrivkoppling Accepterar trådar från 0,7 mm (0,028 tum) till 1,6 mm (0,062 tum), det BLÅ ID-bandet identifierar tråddrivkopplingen. BLÅTT BAND PÅ TRÅDDRIVARE REF tappdrivkoppling Accepterar tappar från 1,7 mm (0,078 tum) till 3,2 mm (0,125 tum), det SVARTA ID-bandet identifierar tappdrivkopplingen. SVART BAND PÅ TAPPDRIVARE TRÅDFRAMFÖRINGSSPAK 19 IM-6643 Rev. E

22 FÖRSIKTIGHET: Om du använder REF eller REF tråd-/tappkopplingar kontrollerar du att du har REF trådskydd anslutet på handtagets baksida. Rikta in handtagets gängade delar och skyddet samt skruva in skyddet på plats i handtaget. Så här sätter du in en tråd eller en tapp i REF /REF tråd-/tappkoppling: 1. Kontrollera att handtaget är inställt på läget AV och att kopplingen är säkert fastlåst i handtaget. 2. För in tråd eller tapp framtill på kopplingen eller på handtagets baksida. 3. Sätt in batteripaket i handtaget och för handtaget till läget PÅ. 4. Krama tråd-/tappframföringsspaken för att hålla tråd/tapp på plats. 5. Tryck ner avtryckaren samtidigt som du håller framföringsspaken för att driva tråd/tapp. 6. Släpp framföringsspaken och dra handtaget bakåt för att föra fram mer tråd/tapp. 7. Använd reverserad R för att ta bort gängad tråd/tapp. Håll framföringsspaken och tryck ner avtryckaren samtidigt som du drar handtaget bakåt. REF 6685 Jacobs 6,35 mm (¼ tum) borrkoppling med högt vridmoment Kräver ,35 mm (¼ tum) Jacobs nyckel (medföljer) Den här kopplingen ger högre vridmoment för tappar upp till 3,2 mm. Se avsnittet BORRKOPPLINGAR för detaljerade instruktioner beträffande den här kopplingen. IM-6643 Rev. E 20

23 - LISTA ÖVER KOMPATIBLA TILLBEHÖR - Artikelnummer Beskrivning Anslutna delar typ B Steriliseringsbehållare och disktråg Ej tillämpligt Universalbatteriladdare Ej tillämpligt SmartDriver NiMH-batteripaket Ej tillämpligt Stort NiMH-batteripaket Ej tillämpligt Aseptiskt batterihölje Ej tillämpligt Aseptiskt NiMH-batteripaket Ej tillämpligt Laddningsadapter Ej tillämpligt Aseptiskt överföringsskydd Ej tillämpligt Automatisk tråddrivkoppling Automatisk tappdrivkoppling Accepterar MicroAire K-trådar 1600-XXX Accepterar MicroAire Steinmanntappar 162X-XXX 6665-M1 Hudson -koppling Ej tillämpligt 6680 Koppling i Jacobs -stil 3,97 mm (5/32 tum) Accepterar MicroAire 8054-XXX 6690 Synthes snabbkoppling Ej tillämpligt 6660 Trinkle-koppling Ej tillämpligt 6686 Koppling i Jacobs -stil 6,35 mm (1/4 tum) Accepterar MicroAire 8054-XXX Nyckellös borrkoppling 6,35 mm (1/4 tum) Brotschkoppling i Jacobs -stil med högt vridmoment 6,35 mm (1/4 tum) Hudson brotschkoppling med högt vridmoment Zimmer (Hudson Modified Trinkle) brotschkoppling Accepterar MicroAire 8054-XXX Ej tillämpligt Ej tillämpligt Ej tillämpligt 6689 Synthes brotschkoppling Ej tillämpligt 6670 Sagittalsågkoppling med nyckel 6672 Nyckellös sagittalsågkoppling 6673 Robust sagittalsågkoppling ( insexnyckel medföljer) 6400 Pendelsågkoppling 6400 Pendelsågmodul Accepterar MicroAire ZS-0XX och ZS-3XX sagittala klingor Accepterar MicroAire ZS-3XX sagittala klingor Accepterar MicroAire ZO-7XXX (ej längre än 71 mm), ZS-0XX och ZS-3XX sagittala klingor) Accepterar MicroAire 1400-seriens och ZR-seriens pendelklingor och raspar Accepterar seriens och ZR-seriens pendelklingor VARNING! Användning av andra tillbehör kan påverka den elektromagnetiska prestandan negativt. 21 IM-6643 Rev. E

24 - BATTERIINSTRUKTIONER FÖR SMARTDRIVER - Batteriinstallation 6643 SmartDriver Duo handtag måste ha ett fulladdat MicroAire batteri (REF , REF eller REF ) installerat före varje användning. Du ansluter batteriet till handtaget genom att placera batteriet under basen på instrumentet, med den längre sidan vänd mot instrumentets bakre del. Tryck bestämt in batteriet i basen på handtaget tills batterispärren klickar på plats. Batteriladdning Se de separata användningsinstruktioner som medföljer MicroAire batteriladdare (REF ). Batterikonditionering För att säkerställa optimala prestanda för batteripaketet ska det laddas under 24 timmar före första användning. Det konditionerar batteriet så att det fungerar med maximal kapacitet. Aseptiskt batteri Batteriinstrument i MicroAires 6643-serie är utformade för att användas med MicroAire REF , REF aseptiskt batteri. Det aseptiska batteriet använder ett icke-sterilt batteripaket som placeras i ett sterilt hölje med låsande lucka och eliminerar behovet av att ångsterilisera batteripaket. Det aseptiska batterisystemet är utformat för användning med alla MicroAire batteridrivna instrument och använder mindre battericeller än det konventionella REF stora effektbatteripaket. Det aseptiska batteriet tillhandahåller jämförbar effekt, men minskad användningstid. Se de separata instruktioner som medföljer REF XX aseptiskt batterisystem. FÖRSIKTIGHET: Om ett batteripaket får sitta kvar i ett handtag som inte används töms batteriet snabbare. - INSTRUKTIONER FÖR STERILISERING AV BATTERI - MicroAire NiMH-batteripaket ångsteriliseras normalt i en steriliseringsapparat med antingen gravitationsersättning eller förvakuum. 1. Ångsterilisering Steriliseringsapparater varierar till utformning och driftsparametrar. Verifiera cykelparametrarna mot den skriftliga bruksanvisningen från steriliseringsapparatens och steriliseringskärlens tillverkare. Förvakuumsterilisering är den metod som föredras för eldrivna kirurgiska instrument, eftersom den möjliggör snabb sterilisering av de invändiga komponenterna. a. Sterilisering med dynamisk luftutdrivning (förvakuum) (förpackat eller oförpackat): 4 minuter vid 132 C (270 F) - ingen torktid b. Ångsterilisering med gravitationsersättning (oförpackat): 3 minuter vid 132 C (270 F) - ingen torktid 2. Sterilisering med Sterrad 100 a. 44 minuters total exponeringstid Sterilisering med Sterrad NX b. 28 minuters fullständig cykel FÖRSIKTIGHET: Att överskrida rekommenderade exponeringstider eller temperaturer för ångsterilisering av batteriet kan förkorta batteriets livslängd och/eller prestanda. IM-6643 Rev. E 22

25 - GARANTI FÖR MICROAIRE-BATTERI - MicroAire Surgical Instruments garanterar att REF stort batteripaket och REF litet batteripaket är fria från fel i material och utförande från tillverkningen under en period av ett år (1) från slutkundens ursprungliga inköpsdatum. MicroAire garanterar att REF aseptiskt batteri är fritt från defekter i material och utförande under en period av nittio (90) dagar från ursprungligt inköpsdatum av slutanvändaren. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte av produkten utan kostnad. Denna garanti upphör att gälla i händelse av missbruk, felaktig användning eller användning i annan miljö än normal operationsmiljö, eller i händelse av nedmontering, ändring eller reparation av produkten som ej auktoriserats av tillverkaren, eller i händelse av att produkten inte har använts på ett rimligt sätt och i enlighet med de skriftliga instruktioner som tillhandahållits av tillverkaren. Alla andra uttryckliga eller underförstådda garantier om lämplighet eller säljbarhet undantas härifrån, och tillverkaren ansvarar inte för någon som helst form av oförutsedda skador eller följdskador. Utökade garantier och/eller serviceavtal är inte tillgängliga för MicroAire-batterier. Artikelnummer Uteffekt Vibrationsexponering Bulleremissionsvärde kw 0,065 Kilowatt a hv (m/s 2 ) 1,68 Osäkerhet 1,5 K (m/s 2 ) L PA (db(a)) 74 L C,topp (db(c)) - L WA (db(a)) Smart Drive Duo Massa Vikt (kg) 0,86 23 IM-6643 Rev. E

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF Små och stora NiMH-batteripaket REF 7505-710 och REF 6640-710 Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7505-710 stort batteri och REF 6640-710 litet batteri Indikationer för användning....

Läs mer

7000 -serien REF 7505, REF 7506, REF 7507 Bruksanvisning

7000 -serien REF 7505, REF 7506, REF 7507 Bruksanvisning 7000 -serien REF 7505, REF 7506, REF 7507 Bruksanvisning Innehållsförteckning Högeffektiva batteriinstrumentsystem i 7000-serien Inledning och allmänna varningar...1 Märkningar...2 Miljöparametrar...3

Läs mer

REF 7800 Batteridriven sternumsåg. Bruksanvisning

REF 7800 Batteridriven sternumsåg. Bruksanvisning REF 7800 Batteridriven sternumsåg Bruksanvisning - INNEHÅLLSFÖRTECKNING - Modell 7800 Batteridriven sternumsåg 7800-002 Sternumskydd och tillbehör Instruktionsmanual Allmänna varningar...1 Märkningar...2

Läs mer

batteriladdare. Bruksanvisning

batteriladdare. Bruksanvisning 7500-700 batteriladdare Bruksanvisning Innehållsförteckning Instruktionsmanual för REF 7500-700 batteriladdare Inledning... 1 Allmänna varningar.... 1 Märkningar... 2 Installation... 3 Drift... 3 Rengöring/dekontamination....

Läs mer

Series 5000 elektriska modulinstrument. Bruksanvisning

Series 5000 elektriska modulinstrument. Bruksanvisning Series 5000 elektriska modulinstrument Bruksanvisning FÖRKLARINGAR TILL SYMBOLER Denna ikon är blå. Se bruksanvisning/broschyr Se bruksanvisningen. Får INTE smörjas Får INTE blötläggas Lås/Säker Kör Begränsningar

Läs mer

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protokoll för desinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstycken för plackborttagning från SATELEC Detta protokoll berör handstyckena Suprasson,

Läs mer

Följande språk ingår i detta paket:

Följande språk ingår i detta paket: SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-0 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.ortho.microport.com för ytterligare språk.

Läs mer

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod

Läs mer

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första

Läs mer

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC Varningstext Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller

Läs mer

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och av SATELEC-nycklar Varningstext: Använd inte stålull eller frätande rengöringsmedel. Undvik lösningar som innehåller jod eller en hög koncentration

Läs mer

Översättning av information i bruksanvisning

Översättning av information i bruksanvisning Bruksanvisning 1 Översättning av information i bruksanvisning Den tryckta bruksanvisningen för REF 5641 Smart Driver DUOe finns bara på engelska. Översättningar av bruksanvisningen finns på webbplatserna

Läs mer

ProStop. Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7

ProStop. Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7 ProStop Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7 A. ENHETSBESKRIVNING Artrorisis-implantatet är en kanylerad konisk skruv, tillgänglig steril i olika storlekar. B. INDIKATIONER 1. Endast implantat

Läs mer

TransFix DFU-0074 NY REVISION 11

TransFix DFU-0074 NY REVISION 11 TransFix DFU-0074 NY REVISION 11 A. ENHETSBESKRIVNING TransFix implantat är kanylerade eller icke-kanylerade stift, där ena änden är avsmalnande och den andra änden har hullingar eller gängor. Implantatet

Läs mer

HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket:

HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket: SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-1 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats www.ortho.microport.com

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller

Läs mer

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen

Läs mer

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem SKÖTSELANVISNING Omni-Tract Haksystem ÅTERFÖRSÄLJARE Mediplast AB Box 9504, 200 39 Malmö T 040 671 23 00 - Kundtjänst 020 78 80 35 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 INTEGRA OMNI-TRACT Bordsmonterat

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga

Läs mer

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815G-0 Tryckt i USA

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815G-0 Tryckt i USA rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815G-0 Tryckt i USA kundtjänstnummer Som en del av Rexairs kundtjänstprogram får varje MiniJet ett kundtjänstserienummer först efter att

Läs mer

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online. Tryckt den: november 25, 2015 M PB Swiss

Läs mer

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut stickkontakten till eluttaget. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet har aktiverats: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet. Anmärkning:

Läs mer

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................

Läs mer

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket:

INSTRUMENT 137181-1. Följande språk ingår i detta paket: INSTRUMENT 137181-1 SV Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueras av:

Läs mer

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT.   PTC 04 Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet

Läs mer

MicroAire PAL-system Bruksanvisning

MicroAire PAL-system Bruksanvisning MicroAire PAL-system Bruksanvisning Danske (Danish) Danske oversættelser af denne brugsanvisning er tilgængelig online på www.microaire.com/resources/instructions-for-use Nederlands (Dutch) Nederlandse

Läs mer

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V Handbok Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att

Läs mer

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

LipoFilter-sjukhusförpackning (sats med reducerat antal komponenter) LipoFilter-klinikförpackning (standardsats)

LipoFilter-sjukhusförpackning (sats med reducerat antal komponenter) LipoFilter-klinikförpackning (standardsats) BRUKSANVISNING TM LipoFilter - BRUKSANVISNING TILLÄMPLIGA ARTIKELNUMMER: REF-nummer REF ASP-CAN-1S REF ASP-CAN-2S REF ASP-CAN-2R REF ASP-CAN-2C REF ASP-ADP2 REF ASP-60CC Beskrivning LipoFilter-sjukhusförpackning

Läs mer

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.

Läs mer

Synergy Resection shaverhandstycken DFU-0240 REVISION 1

Synergy Resection shaverhandstycken DFU-0240 REVISION 1 Synergy Resection shaverhandstycken DFU-0240 REVISION 1 A. REFERENSER Dessa instruktioner har utvecklats enligt riktlinjerna i följande standarder: ANSI/AAMI ST79: Omfattande riktlinjer för ångsterilisering

Läs mer

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online. Elektroniska ANVÄNDARINSTRUKTIONER OPERACE Borttagningssystem för skruvar Skruvfattningsprober Flergångsinstrument Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna

Läs mer

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING

Läs mer

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig

Läs mer

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte

Läs mer

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan

Läs mer

1964-P P-2000

1964-P P-2000 1964-P-2001 1964-P-2000 LÄS DESSA ANVISNINGAR OCH FÖLJ DEM NOGA Instruktioner för Keelers väggenhet Läs instruktionerna noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders säkerhets

Läs mer

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 D GR FIN S N Handmixer-Set Σετ µίξερ χειρός Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 2. 1. Elvisp KH 1131 Föreskriven användning Denna apparat är avsedd för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsaft),

Läs mer

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT OLJEFYLLT MINI-ELEMENT HN NR. 3552 INSTRUKTIONER VIKTIGT! Läs noga igenom instruktionerna före användning och spara dem för framtida referens. Fig. 1 Förberedelse för användning Fig. 2 Sätt i kontakten

Läs mer

ANALOGA KLOCKOR. n FÖRSKRUVAD KRONA [för modeller med förskruvningskrona] SVENSKA

ANALOGA KLOCKOR. n FÖRSKRUVAD KRONA [för modeller med förskruvningskrona] SVENSKA ANALOGA KLOCKOR n FÖRSKRUVAD [för modeller med förskruvningskrona] Upplåsning av kronan 1 Vrid kronan moturs tills att du ej längre känner att gängorna tar. 2 Kronan kan dragas ut. Låsning av kronan 1

Läs mer

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk Innehållförteckning 02 03 03 04 05 06 06 07 08 09 09 Säkerhetsföreskrifter Komponenter Installation och användning Montering Användarinstruktioner

Läs mer

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare

Läs mer

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo. Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Läs mer

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK Art 90011 BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK Vi är glada att du har valt vår produkt 90011 BAIN MARIES. Produkten har en modern och smart design och är producerad av stål med hög kvalitet. För att du

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A. kundvårdsnummer Som en del av Rexairs kundvårdsprogram får varje Rainbow AquaMate ett serienummer för kundvård,

Läs mer

BLENDER METOS HBB250 MG4117102. Bruksanvisningar. 07.09.2015 Rev.1.1

BLENDER METOS HBB250 MG4117102. Bruksanvisningar. 07.09.2015 Rev.1.1 BLENDER METOS HBB250 MG4117102 Bruksanvisningar 07.09.2015 Rev.1.1 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING När man använder elektriska apparater bör man följa de elementära säkerhetsanvisningarna, inklusive

Läs mer

QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING

QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING Fogsprutan med påmonterad borrmaskin 1 INNEHÅLLFÖRTECKNING * Säkerhetsföreskrifter Sida 3 * Tillbehör 4 * Montering av munstycke 4 * Montering av matarskruv 5 * Montering

Läs mer

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta Barblandare METOS HBH650 CE MG4117106 Bruksanvisning 07.08.2015 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING När man använder elektriska apparater bör man

Läs mer

BODY HAIR TRIMMER MT 5531

BODY HAIR TRIMMER MT 5531 BODY HAIR TRIMMER MT 5531 A B C D H E F G 2 SÄKERHET ervera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet. 7 Den här enheten får bara användas för

Läs mer

Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor

Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor Watersnake elektriska motorer Gratulerar och välkommen till en värld av tysta motorer. Du kommer inte att ångra ditt köp av en lättviktsmotor från Jarvis

Läs mer

Användarhandledning Stege Lars , och

Användarhandledning Stege Lars , och Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt

Läs mer

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod Modell PBQ-1050 Handbok för 10 000 mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod 1 Säkerhetsanvisningar Läs säkerhetsanvisningarna noggrant och använd endast produkten enligt beskrivningen

Läs mer

Adventus Brukarmanual

Adventus Brukarmanual Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6

Läs mer

KEELERS C-HANDTAG LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA 13B 13A

KEELERS C-HANDTAG LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA 13B 13A KEELERS C-HANDTAG 13A 13B LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers C-handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt. För såväl din egen som dina kunders säkerhets skull

Läs mer

Svensk bruksanvisning

Svensk bruksanvisning Compact 1 Compact 5 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Variabel hastighetsjustering (endast Compact 5 ) Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd

Läs mer

POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide

POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK Kom igång guide 1. PRODUKTDELAR 1. T31 sändarbälte med ett styre: Sändaren skickar EKG-noggrann pulssignal till träningsdatorn. 2. FT1 träningsdator: Träningsdatorn visar pulsen.

Läs mer

Manuella ortopediska kirurgiska instrument instruktioner för skötsel, rengöring, underhåll och sterilisering av instrument från Zimmer.

Manuella ortopediska kirurgiska instrument instruktioner för skötsel, rengöring, underhåll och sterilisering av instrument från Zimmer. 30 december 2013 Till: Ämne: Kirurger, kliniker VIKTIGT MEDDELANDE OM MEDICINTEKNISK PRODUKT Zimmer-referens: FA 2013-01 Berörd produkt: Manuella ortopediska kirurgiska instrument instruktioner för skötsel,

Läs mer

RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8. Följande språk ingår i detta paket:

RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8. Följande språk ingår i detta paket: SV RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT 130561-8 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka därefter på alternativet Prescribing

Läs mer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

MSS 5572 Elektrisk Knivslip MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du

Läs mer

Pumpa upp däck & annat Snabbt & Smidigt. Sladdlös luftkompressor. Instruktionsmanual

Pumpa upp däck & annat Snabbt & Smidigt. Sladdlös luftkompressor. Instruktionsmanual Pumpa upp däck & annat Snabbt & Smidigt Sladdlös luftkompressor Instruktionsmanual KOMPONENTER Fastsättningslås Led Lampa Låsknapp Avtryckare Munstyckes förvaring Batteri 1 Gängad kontakt Luftslang Stålspettsmunstycke

Läs mer

Bruksanvisning. U.S. Patent No. 7,152,267 U.S. Patent No. 7,340,795 U.S. Patent No. 7,591,039 Add. Pat. Pending. Distribueras av. www.tvins.

Bruksanvisning. U.S. Patent No. 7,152,267 U.S. Patent No. 7,340,795 U.S. Patent No. 7,591,039 Add. Pat. Pending. Distribueras av. www.tvins. Bruksanvisning U.S. Patent No. 7,152,267 U.S. Patent No. 7,340,795 U.S. Patent No. 7,591,039 Add. Pat. Pending Distribueras av www.tvins.com Fairfield, NJ 07004 Tillverkad i Kina 2013 Ontel Products Corporation.

Läs mer

BRUKSANVISNING. MicroAire PAL Manuell prob och flergångskanyler. Innehåll

BRUKSANVISNING. MicroAire PAL Manuell prob och flergångskanyler. Innehåll BRUKSANVISNING MicroAire PAL Manuell prob och flergångskanyler Innehåll Indikationer för användning 2 Varningar och försiktighetsåtgärder 2-3 Instruktioner för rengöring och sterilisering av PAL 730 manuell

Läs mer

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

SPARA DESSA INSTRUKTIONER bruksanvisning för keramikskål Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter för keramikskål Viktiga säkerhetsföreskrifter...5 Använda keramikskålen Sätta fast keramikskålen...6 Ta loss keramikskålen...7

Läs mer

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original Bruksanvisning Huvudenhet micromotor 1105 Översättning av bruksanvisning i original VIKTIGT: Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda maskinen, beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna. Förvara

Läs mer

Markant 01 Markant 05

Markant 01 Markant 05 Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd

Läs mer

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA G F E A B C D 1 2 3 3 SVENSKA 17-20 4 SÄKERHET Säkerhet Observera följande instruktioner vid användning av enheten: 7 Enheten är bara utformad för användning i hemmet.

Läs mer

StyleView Transfer Cart

StyleView Transfer Cart Användarhandbok StyleView Transfer Cart Lådorna säljs separat. Denna vagn är kompatibel med lådor SV41, SV42, SV43 och SV44. Den är inte kompatibel med lådor SV31 eller SV32. Komponenter Verktyg som behövs

Läs mer

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll 10-110 Driven vändskiva 180º HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 14 35 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att

Läs mer

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll 10-109 Driven vändskiva 900 HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Doc. nr. 521 11 80 Edition1 2010/02 Om handboken I den här handboken hittar du all information som behövs för att

Läs mer

MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING

MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. Din produkt och batterier måste

Läs mer

ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING

ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING ELEKTRISKT LÖPBAND PD111 BRUKSANVISNING Läs anvisningarna noggrant före användning och spara på lämpligt ställe. Kontrollpanel sökning hastighet tid avstånd kalorier På/av Bruksanvisning Nödstoppbrytare

Läs mer

Instruktioner för att använda MathackareN

Instruktioner för att använda MathackareN Instruktioner för att använda MathackareN Innehållsförteckning Säkerhet när det gäller MathackareN...86 Viktiga säkerhetsföreskrifter...87 Elektriska krav...88 Avfallshantering av elektrisk utrustning...88

Läs mer

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående

Läs mer

Bruksanvisning Reservdelslista

Bruksanvisning Reservdelslista Bruksanvisning Reservdelslista Obs: Användaren måste läsa och förstå bruksanvisningen innan användning av denna gaffelvagn LÄS NOGGRANT Varningar och säkerhetsåtgärder Observera noggrant de anvisningar

Läs mer

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045

Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Bruksanvisning för gasolkamin 430-045 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning

Läs mer

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning:

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning: Bruksanvisning Apollo Topp 65 2015-02-02 Artikelnummer bruksanvisning: 570 142 Innehållsförteckning Användningsområde 2 Leveransinnehåll 3 Uppackning och installation 3 Viktigt 3 Teknisk information madrass

Läs mer

LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar

LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar LVFS 2003:11 Bilaga 1 VÄSENTLIGA KRAV I. Allmänna krav 1. Produkterna skall konstrueras och tillverkas på ett sådant sätt att de inte äventyrar patienternas kliniska tillstånd eller säkerhet, användarnas

Läs mer

Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument

Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument Rekommendationer för dekontaminering och sterilisering av Smith & Nephew endoskopiinstrument Detta dokument har skapats för att tillhandahålla dekontaminerings- och steriliseringsanvisningar för medicinska

Läs mer

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar Januari 2014 Innehåll 1. Generell information 1.1 Dokumentation 1.2 Användningsområde cylinder 1.3 Transport 1.4 Lagring 2. Idrifttagande och

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln Användarmanual Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln----------------------------------------2 Specifikationer------------------------------------------------2 Display---------------------------------------------------------3

Läs mer

Klipp. säkert. En överblick

Klipp. säkert. En överblick Klipp säkert 3M Clipper Professional kirurgisk klippapparat 9681 kombinerar en överlägsen design och prestanda för att minska risken för postoperativ infektion och för att effektivisera arbetsflödet, vilket

Läs mer

Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B

Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B schwedisch 12.09 2009 AUDI AG AUDI AG arbetar ständigt med vidareutveckling av alla typer

Läs mer

TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual

TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual Regelbundet underhåll på din TOCA Touch Trainer förlänger livslängden på din tillgång och försäkrar dig om att varje träningspass flyter på utan problem.

Läs mer

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Snabbsystem Wishbone Haksystem

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Snabbsystem Wishbone Haksystem BRUKSANVISNING Omni-Tract Snabbsystem Wishbone Haksystem ÅTERFÖRSÄLJARE Mediplast AB Box 1004, 212 10 Malmö T 040 671 23 00 - Kundtjänst 020 78 80 35 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 BRUKSANVISNING

Läs mer

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel

Läs mer

Svensk bruksanvisning

Svensk bruksanvisning Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn

Läs mer

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL 4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTIONSMANUAL NOGA FÖRE ANVÄNDNING VIKTIGT LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTION NOGA. OBSERVERA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA OCH VARNINGARNA.

Läs mer

CITRUS JUICER CJ 7280

CITRUS JUICER CJ 7280 SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av

Läs mer

Easy wash Portabel tvätt

Easy wash Portabel tvätt Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,

Läs mer

Bruksanvisning Elevate Art. nr

Bruksanvisning Elevate Art. nr Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate

Läs mer

Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16

Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16 Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16 A. ENHETSBESKRIVNING Arthrex skruvar med låg profil har huvuden och är självgängande. De finns som helt eller delvis gängade samt fasta eller kanylerade.

Läs mer

Bruksanvisning. Apollo Comp Artikelnummer bruksanvisning:

Bruksanvisning. Apollo Comp Artikelnummer bruksanvisning: Bruksanvisning Apollo Comp 2014-11-12 Artikelnummer bruksanvisning: 570 243 Innehållsförteckning Användningsområde 2 Placering i överdrag 3 Leveransinnehåll 3 Uppackning och installation 3 Viktigt 3 Teknisk

Läs mer

BRUKSANVISNING RG 2000

BRUKSANVISNING RG 2000 BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer

Läs mer