Nr 80 Ufs Underrättelser för sjöfarande Sjöfartsverket, Norrköping Notices to Mariners, SWEDEN Ansvarig utgivare: Sjökartedirektör ÅKE MAGNUSSON Redaktör: Sjökapten SVANTE HÅKANSSON Redaktion Prenumerationsärenden Sjöfartsverket Sjöfartsverket Ufs/BALTICO Marknad 601 78 NORRKÖPING 601 78 NORRKÖPING tel: +46 (0)11 19 10 45 tel: +46 (0)11 19 10 54 fax: +46 (0)11 23 89 45 fax: +46 (0)11 12 74 63 e-post: ntm.baltico@sjofartsverket.se e-post: sma@sjofartsverket.se Prenumerationsavgift: 790 kr (inkl moms). Ufs utkommer med ett nummer i veckan. www.sjofartsverket.se Bäringar är rättvisande från 0 medurs till 360 och räknas beträffande uppgifter om fyrsken från sjön mot fyren. Övriga uppgifter om tidskriftens redigering återfinns i Ufs A som medföljer något av årets första nummer. Ansvar för sakinnehållet i Ufs åvilar uppgiftslämnaren. Luftfartsverkets tryckeri i Norrköping 2005 ISSN 0346-3591
Nr 80 2 Innehåll / Contents Berörda sjökort / Affected charts Sjökort/Charts Notiser/Notices Sida/Page 7 2800 3 61 2789 (T) 6 82 2790 (T) 9 82 2791 (T) 10 83 2791 (T) 10 83 2792 (T) 10 616 2789 (T) 6 822 2790 (T) 9 839 2792 (T) 10 924 2584 12 924 2798 11 925 2775 12 931 2787 (T) 13 931 2795 (T) 13 934 2786 (T) 14 5331 2796 (T) 3 6141 2793 (T) 8 6142 2779 6 6145 2780 6 6171 2801 7 9313 2787 (T) 13 9313 2795 (T) 13 Återkommande information / Recurrent information Sida/Page Uppgift om vattenstånd i Vänern 15
3 Nr 80 UNDERRÄTTELSER / NOTICES Bottenhavet / Sea of Bothnia * 2796 (T) Sjökort/Chart: 5331 Sverige. Bottenhavet. Söderhamn. Fyrar släckta. All fyrbelysning är släckt på Söderhamnsfjärden, innanför Stugsund. De släckta fyrarna redovisas i nedanstående tabell. Söderhamnsfjärden Nr 1, F R a) 61-18,55N 17-06,20E Söderhamnsfjärden Nr 2, F R b) 61-18,66N 17-05,43E Söderhamn nedre, F G c) 61-18,70N 17-05,21E Söderhamn övre, F G d) 61-18,72N 17-05,01E Bsp S Bottenhavet 5331 De släckta fyrarna Sjöfartsverket Gävle. Publ. 24 augusti 2005 Finska viken / Gulf of Finland 2800 Sjökort/Chart: 7 Estland. Finska viken. Inseglingen till Tallinn och Muuga. Trafiksepareringssystem. Utmärkning. Ändringar. Tidpunkt: Fr.o.m. 1 september 2005 Vid angivet datum träder förändringar av trafiksepareringssystemet och utmärkning i kraft till hamnarna Tallinn och Muuga. Se bifogad kartskiss. Flytta Lysboj Suurupi 2, LFl W 10s till a) 59-29,99N 24-30,00E Inför Mittleds-lysboj Suurupi 3, LFl W 10s b) 59-29,99N 24-32,65E Inför NORD-lysboj, QW c) 59-31,459N 24-40,195E Flytta Lysboj Tallinn 1, LFl W 10s till d) 59-36,481N 24-40,201E Flytta Lysboj Tallinn 2, LFl W 10s till e) 59-31,516N 24-43,943E Inför Mittleds-lysboj Tallinn 3, LFl W 10s f) 59-29,795N 24-45,241E Estniska sjökort: 302, 507 (INT 1267), 608, 610, 820, 929, 930
Nr 80 4 Estonia. Gulf of Finland. Tallinn and Muuga approaches. Changes of traffic separation scheme and buoyage. Date: From 1 of September 2005 Changes of traffic separation scheme and buoyage are in force from above date. Se chartlet. Move Suurupi 2 light buoy, LFl W 10s to a) 59-29,99N 24-30,00E Insert Safe water light buoy No 3, LFl W 10s b) 59-29,99N 24-32,65E Insert North cardinal light buoy, QW c) 59-31,459N 24-40,195E Move Tallinn 1 light buoy, LFl W 10s to d) 59-36,481N 24-40,201E Move Tallinn 2 light buoy, LFl W 10s to e) 59-31,516N 24-43,943E Insert Safe water light buoy No 3, LFl W 10s f) 59-29,795N 24-45,241E Estonian charts: 302, 507 (INT 1267), 608, 610, 820, 929, 930 NtM No 6-2005, Supplement 1. Tallinn. Publ. 24 augusti 2005
5 Nr 80 Inseglingen till Tallinn och Muuga / Tallinn and Muuga approaches
Nr 80 6 Norra Östersjön / Northern Baltic * 2779 Sjökort/Chart: 6142 Sverige. Norra Östersjön. Stockholm. Baggensstäket. Lännerstasundet. Gräns för fartbegränsning flyttad. I Lännerstasundet, öster om longituden 18-14,80E till Baggensstäket, gäller fartbegränsning till 8 knop. Väster om longituden 18-14,80E gäller 12 knop. Position: 59-17,90N 18-15,20E Lännerstasundet Bsp Stockholms skärgård 6142 Fartbegränsning i Lännerstasundet Länsstyrelsen Stockholm. Publ. 24 augusti 2005 * 2780 Sjökort/Chart: 6145 Sverige. Norra Östersjön. Stockholms skärgård. Ingarö. Mörtviksviken. Undervattenssten. Grund bestående av stenkistor finns mellan land och angiven position. Den yttre stenkistan markeras i sjökortet med symbolen för undervattenssten. Inför Undervattenssten 59-14,468N 18-27,231E Bsp Stockholms skärgård 6145 Undervattenssten i Mörtviksviken Sjöfartsverket Norrköping. Publ. 23 augusti 2005 * 2789 (T) Sjökort/Chart: 61, 616 Sverige. Norra Östersjön. O om Utö. Skjutvarning. Position: 58-55N 18-20E Restriktionsområde R71 Under angivna tider pågår skarpskjutning på Utö skjutfält varvid Area 1, O om Utö, är avlyst.
7 Nr 80 Under dygnets mörka timmar sker skjutning oftast i förening med lysskjutning. Ytterligare upplysningar lämnas på VHF kanal 16, anrop Utö skjutfält, eller tel. 08-501 570 45. September Tid 17 0900-2400 18 0000-1200 Bsp Stockholms skärgård 616 Sweden. Northern Baltic. E of Utö. Gunnery exercise. Position: 58-55N 18-20E Gunnery exercise will be carried out within Utö firing range. No admittance allowed to Utö Restricted Area 1. Further information on VHF channel 16, call Utö skjutfält, or tel. +46 (0)8 501 570 45. September Hours 17 0900-2400 18 0000-1200 Försvarsmakten P10, Strängnäs. Publ. 21 augusti 2005 * 2801 Sjökort/Chart: 6171 Sverige. Norra Östersjön. Nynäshamn. Oljehamnen. Förbudsområde. Sedan den 1 juli 2004 gäller det internationella regelverket om förbättrat sjöfartsskydd på fartyg av viss storlek i internationell trafik och i hamnanläggningar. Reglerna om sjöfartsskydd syftar till att skydda sjöfartssektorn mot grova våldsbrott, bl.a. terrorism. Med anledning av detta har Länsstyrelsen i Stockholms län beslutat om inrättande av förbudsområde utanför kajerna i Nynäshamns oljehamn. Se kartskiss. Tillträde till förbudsområdet får endast ske efter beviljat tillstånd från Nynäs Refining AB, tfn 08-520 65 257 eller 08-520 65 471. Tillträde för fritidsfartyg är förbjudet. Se skyltar. Förbudsområdets gränser kommer ej att införas i sjökortet. Positioner: a) 58-54,988N 17-58,072E Strandlinje b) 58-54,983N 17-58,395E Strandlinje c) 58-55,313N 17-58,294E Strandlinje d) 58-55,313N 17-58,389E Strandlinje Bsp Stockholms skärgård 6171 Sweden. Northern Baltic. Port of Nynäshamn. Oljehamnen. Restricted area. Since July 1, 2004, the international legislation applies of improved shipping security on vessels of certain size in international traffic and in port facilities. The rules of shipping protection aims to protecting the shipping sector against rough violent crimes, terrorism etc. In connection with this a restricted area has been established in water area outside the berths in Nynäshamn oljehamn. See chartlet. Entry allowed only for commercial shipping after permission from Nynäs Refining AB, phone +46 8 520 65 257 or +46 8 520 65 471. Entry prohibited for pleasure crafts. See signs on shore. Restricted area limits are not inserted in the chart.
Nr 80 8 Positions: a) 58-54,988N 17-58,072E Shore b) 58-54,983N 17-58,395E Shore c) 58-55,313N 17-58,294E Shore d) 58-55,313N 17-58,389E Shore Förbudsområde i Nynäshamn / Restricted area in Nynäshamn Länsstyrelsen Stockholms län. Publ. 24 augusti 2005 Mälaren och Södertälje kanal / Lake Mälaren and Södertälje kanal * 2793 (T) Sjökort/Chart: 6141 Sverige. Mälaren och Södertälje kanal. Stockholm. Riddarfjärden. Karl Johansslussen. Sluss och vattenområde tillfälligt avstängt. Båttävling. Tidpunkt: Den 3 september kl 1000-2000 1. Med anledning av racerbåttävling mellan Norr Mälarstrand och Riddarholmen är Karl Johansslussen stängd för icke kommersiell sjötrafik under tidpunkten. 2. Del av Riddarfjärden är avstängd för sjötrafik, utom i evenemanget medverkande, under tiden den 3 september kl 1115-1145, 1215-1245, 1315-1345, 1415-1445, 1615-1645, 1715-1745, 1815-1845, 1915-1945. Position: 59-19,5N 18-03,5E Östra delen av Riddarfjärden Bsp Mälaren s39
9 Nr 80 Riddarfjärden, avstängt område Länsstyrelsen Stockholm. Publ. 24 augusti 2005 Södra Östersjön / Southern Baltic * 2790 (T) Sjökort/Chart: 82, 822 Sverige. Södra Östersjön. Inseglingen till Åhus. Rinkaby. Skjutvarning. Position: Ca 55-56N 14-22E Restriktionsområde R38A RINKABY Under angiven tid pågår skarpskjutning på Rinkaby skjutfält, varvid farvattnen utanför Åhus berörs. I samband därmed är det i sjökorten markerade området R38A avlyst ut till angivet avstånd från stranden. Skjutningarna avbryts för att medge passage för yrkessjöfarten. Ytterligare upplysningar: tel 044-24 25 02 (endast under pågående skjutning). Information om kommande skjutningar kan erhållas på tel 0455-100 00. September Tid Riskavstånd 27 0900-1600 1,6 M 28 0900-2100 1,6 M 29 0900-1600 1,6 M Bsp Sydostkusten 822 Sweden. Southern Baltic. Approaches to Åhus. Rinkaby. Firing exercises. Position: Approx. 55-56N 14-22E Firing restriction area R38A RINKABY. The restriction area R38A will be closed for vessels during times given in the table. Merchant vessels may pass the area without interruption. For further information call +46 44 24 25 02 (only during firings). Information about coming firings: +46 455 100 00. September Hours Range 27 0900-1600 1,6 M 28 0900-2100 1,6 M 29 0900-1600 1,6 M Södra Skånska Regementet, Södra Sandby. Publ. 21 augusti 2005
Nr 80 10 * 2791 (T) Sjökort/Chart: 82, 83 Sverige. Södra Östersjön. S om Åhus. Ravlunda. Skjutvarning. Position: Ca 55-46N 14-20E Restriktionsområde R34 RAVLUNDA Under angivna tider pågår skarpskjutning på Ravlunda skjutfält, varvid farvattnen mellan Åhus och Simrishamn berörs. I samband därmed är det i sjökorten markerade området R34 avlyst ut till angivet avstånd från stranden. Ytterligare upplysningar: tel 0414-741 80. Information om kommande skjutningar kan erhållas på tel 0455-100 00. September Tid Riskavstånd 15 0900-1900 6,7 M 16 0900-1300 6,7 M 20 0900-1600 2,3 M 21, 22 0900-1600 2,7 M 27 0900-1600 3,8 M 28 0900-2400 3,8 M 29 0000-0400 3,8 M 0900-1600 3,8 M 30 0900-2400 3,8 M Sweden. Southern Baltic. S of Åhus. Ravlunda. Firing exercises. Position: Approx. 55-46N 14-20E Firing restriction area R34 RAVLUNDA Restriction area R34 will be closed for vessels during times given in the table. The current extension of the closed area varys and is given in the table. For further information call +46 0414-741 80. Information about coming firings: +46 455 100 00. September Hours Range 15 0900-1900 6,7 M 16 0900-1300 6,7 M 20 0900-1600 2,3 M 21, 22 0900-1600 2,7 M 27 0900-1600 3,8 M 28 0900-2400 3,8 M 29 0000-0400 3,8 M 0900-1600 3,8 M 30 0900-2400 3,8 M Södra Skånska Regementet, Södra Sandby. Publ. 21 augusti 2005 * 2792 (T) Sjökort/Chart: 83, 839 Sverige. Södra Östersjön. O om Ystad. Kabusa. Skjutvarning. Position: Ca 55-25N 14-00E Restriktionsområde R55A KABUSA Under angivna tider pågår skarpskjutning på Kabusa skjutfält, varvid farvattnen mellan Ystad och Kåsehuvud berörs. I samband därmed är det i sjökorten markerade området R55A avlyst ut till angivet avstånd av från stranden.
11 Nr 80 Ytterligare upplysningar lämnas på VHF kanal 16 Kabusa skjutfält eller tel 0411-52 21 80. Information om kommande skjutningar kan erhållas på tel 0455-100 00. September Tid Riskavstånd 01 0900-1600 1,6 M 07 1000-1600 1,6 M 08 0900-1600 1,6 M 14 0900-1600 1,6 M 22 0900-1600 1,6 M 29 0900-1600 1,6 M Sweden. Southern Baltic. E of Ystad. Kabusa. Firing exercises. Position: Approx. 55-25N 14-00E Firing restriction area R55A KABUSA Restriction area R55A will be closed for vessels during times given in the table. The current extension of the closed area varys and is given in the table. For further information call Kabusa skjutfält on VHF Ch 16 or call +46 0411-52 21 80. Information about coming firings: +46 455 100 00. September Hours Range 01 0900-1600 1,6 M 07 1000-1600 1,6 M 08 0900-1600 1,6 M 14 0900-1600 1,6 M 22 0900-1600 1,6 M 29 0900-1600 1,6 M Södra Skånska Regementet, Södra Sandby. Publ. 21 augusti 2005 Kattegatt / Kattegat * 2798 Sjökort/Chart: 924 Sverige. Kattegatt. Falkenbergs hamn. Ensfyrar. Ändrad färgsättning på dagmärken. De trekantiga dagmärkena på nedanstående ensfyrar är nu röda. Falkenberg Östra nedre 56-53,4N 12-28,5E Falkenberg Östra övre 56-53,6N 12-28,8E Falkenberg Västra nedre 56-53,4N 12-28,5E Falkenberg Västra övre 56-53,6N 12-28,7E Falkenberg Inre Gröna nedre 56-53,5N 12-29,4E Falkenberg Inre Gröna övre 56-53,6N 12-29,5E Adm L of L Vol C: 0724, -1, 0726, -1, 0728, -1 Sweden. Kattegat. Port of Falkenberg. Leading lights. Changed colours of daymarks. The triangular daymarks are red on following leading lights. Falkenberg Östra front 56-53,4N 12-28,5E Falkenberg Östra rear 56-53,6N 12-28,8E
Nr 80 12 Falkenberg Västra front 56-53,4N 12-28,5E Falkenberg Västra rear 56-53,6N 12-28,7E Falkenberg Inre Gröna front 56-53,5N 12-29,4E Falkenberg Inre Gröna rear 56-53,6N 12-29,5E Adm L of L Vol C: 0724, -1, 0726, -1, 0728, -1 Falkenbergs Terminal AB. Publ. 24 augusti 2005 * 2584 Sjökort/Chart: 924 Sverige. Kattegatt. S om Varberg. Galtabäcks småbåtshamn. Minskat djup i hamnen. Djupet i hamnen har med anledning av igenslammning minskat till 1,2 meter. Position: ca 57-01,6N 12-18,6E Se special i sjökort 924 Sjöfartsverket Göteborg. Publ. 24 augusti 2005 * 2775 Sjökort/Chart: 925 Sverige. Kattegatt. Kungsbackafjorden. O om Gottskär. Undervattenssten. Undervattenssten införs inom befintlig 3 m-kurva och djupuppgift stryks enligt följande. Inför Undervattenssten a) 57-23,49N 12-01,77E Stryk Djupuppgift 2,2 m b) 57-23,52N 12-01,87E Bsp Måseskär - Varberg s17 Undervattensten O om Gottskär Sjöfartsverket Norrköping. Publ. 23 augusti 2005
13 Nr 80 * 2787 (T) Sjökort/Chart: 931, 9313 Sverige. Kattegatt. Göteborgs skärgård. V om Hönö. Ärtholmen. Fyrsektorer otillförlitliga. Sektorerna hos fyren Ärtholmen är otillförlitlig och ska ej användas för navigering. Fyren Ärtholmen 57-41,46N 11-36,70E Adm List of Lights Vol C: 0561 Bsp Måseskär - Varberg s12, s30 Sweden. Kattegat. Göteborg approaches. W of Hönö. Ärtholmen. Light sectors unreliable. The light sectors at Ärtholmen light are unreliable and should not be used for navigation. 57-41,46N 11-36,70E Adm List of Lights Vol C: 0561 Fyren Ärtholmen / Ärtholmen light Sjöfartsverket. Scandica. Publ. 19 augusti 2005 * 2795 (T) Sjökort/Chart: 931, 9313 Sverige. Kattegatt. Öckerö. Stakeskärshamnen. Muddring. Ny småbåtshamn under uppförande. Tidpunkt: 1 september 2005 - omkr 1 december 2005 1. Under tidpunkten kommer muddring att pågå SV om inloppet till Öckerö hamn. Muddringen utförs av danska mudderfartyget Margrethe Fighter. Muddermassor bogseras av bogserbåten Frog Rana till tipplatsen i Stora Kalvsund. 2. När muddringsarbetet är klart påbörjas anläggande av bryggor och pontoner vilket beräknas vara klart 1 mars 2006. Tillfällig utmärkning kan förekomma inom arbetsområdet. 3. Sjöfarande uppmanas att passera arbetsplatsen med försiktighet och beakta hissade signaler. Ytterligare upplysningar kan erhållas på telefon 0739-20 00 09. Arbetsområde a) 57-42,2N 11-39,5E Tipplats b) 57-42,3N 11-40,5E Bsp Måseskär - Varberg s13, s31
Nr 80 14 Sweden. Kattegat. Öckerö. Dredging. New boat harbour under construction. Time: 1st of September 2005 - ap. 1st of December 2005 1. Dredging works in progress, SW of approach to Öckerö harbour, with danish dredger Margrethe Fighter. With tugboat Frog Rana the mud will be towed to spoil ground SW of Kalven in Stora Kalvsund. 2. Temporary buoyage may be established. 3. Caution advised. Further information phone +46 739 20 00 09. Working area a) 57-42,2N 11-39,5E Spoil ground b) 57-42,3N 11-40,5E Arbetsområde och tipplats, Öckerö. / Working area and spoil ground, Öckerö. Frog Dyk AB Göteborg. Publ. 24 augusti 2005 Skagerrak / Skagerrak * 2786 (T) Sjökort/Chart: 934 Sverige. Skagerrak. Hamburgsund. Arkeologiska undersökningar. Försiktig passage. Tidpunkt: Den 29-30 augusti 2005 Under angiven tid pågår undervattensarkeologiska undersökningar inom ett mindre område kring angiven position vid östra sidan av Hamburgsund. Försiktig passage anmodas. Områdets centrum 58-33,01N 11-16,27E
15 Nr 80 Undersökningsområde i Hamburgsund Bohusläns museum Publ. 19 augusti 2005 ÅTERKOMMANDE INFORMATION / RECURRENT INFORMATION Vattenståndet i Vänern Den 24 augusti var vattenståndet ca 44 cm över sjökortens referensyta.
Nr 80 16 POSTTIDNING A Underrättelser för sjöfarande 601 78 NORRKÖPING