BRUKSANVISNING Gutta-Condensor REF A A 0244

Relevanta dokument
0) Utförande Den skärande delen av dessa instrument är tillverkad i en nickel-titan legering.

PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS

ProTaper Universal - Treatment

Maillefer Instruments 1 / 5 CH 1338 Ballaigues Switzerland. BRUKSANVISNING PROULTRA NON SURGICAL Användning av ultrasonic icke-kirurgiska Endo

PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips

BRUKSANVISNING ProRoot TM MTA Carrier A A0408

ENDODONTISK PREPARATION FÖR ACCESS BRUKSANVISNING

Rengöring och sterilisering för instrument och insatser

Big Apical Files. Tillverkare. Förpackningsenhet (0) Får inte återanvändas. Lotnummer. Läs bruksanvisningen

SAMMANSÄTTNING De skärande delarna hos alla instrument är tillverkade i en nickeltitanlegering.

S5 Rotary Files. only. Tillverkare. Förpackningsenhet. Lotnummer. Endast för yrkesmässig användning (0)

Big Apical Files STERILE Tillverkare

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

Bruksanvisning. Flow handstycket är avsett för uppvärmning och inserering av guttaperka i rotkanalen under utbackning ur kanalen.

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

ProTaper Gold Behandling

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar

DESINFEKTIONSMEDEL FÖR INSTRUMENT

flexible performance *

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

Förberedelseanvisning

Följande språk ingår i detta paket:

HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket:

ENFILSSYSTEM FÖR MODERN ENDODONTI SMART VINKELSTYCKE MED RECIPROKERANDE RÖRELSE

Hygienkrav i salonger och vid åtgärder som genomtränger huden. Miljöhälsovårdens regionala utbildningsdagar Tammerfors Pia Ratilainen

Visuellt rena femur raspar

Renhetsgrader och Förråd. Camilla Artinger - Hygiensjuksköterska

Filter/Ventil Set PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

ASEPTISKT ARBETSSÄTT STERILTEKNISK ENHET ORENT OMRÅDE

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

Propex IQ apexlokalisator. Komma igång Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din apexlokalisator och få ut mesta möjliga av den.

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning

SOSFS 2006:4 (M) Allmänna råd. Yrkesmässig hygienisk verksamhet. Socialstyrelsens författningssamling

Spol- och diskdesinfektorer Kvalitetssäkring samt egenkontrollprogram

INSTRUMENT Följande språk ingår i detta paket:

Användarinstruktioner

Protokoll för fördesinficering, rengöring och sterilisering

Endo IQ ipad Mini skyddshylsa. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber

Innehållsförteckning. Syfte 4. Omfattning 4. Viktig information 4. Terminologi 4. Avlämningsställen och procedurer 5

FÖR EFFEKTIV ENDODONTI

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.

Information om anmälningspliktiga hygienlokaler

Renhetsgrader Desinfektionsmetoder Förrådshantering Diskussion

Svensk bruksanvisning

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Komma igång. Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din motor och få ut mesta möjliga av den.

Rengöringskontroll på tillagningskök inom skolor, förskolor, äldreboende och sjukhus i Varbergs kommun 2012, uppföljning

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Test av olika diskmedel vid kompletterande rengöring av femurraspar

Rengöring och desinficering

Working for life

X-Smart IQ. Komma igång Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din motor och få ut mesta möjliga av den.

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

Guide för desinfektion och sterilisering

Rengöring, desinfektion och sterilisering. +Förrådshantering!!!!

BRUKSANVISNING. Omni-Tract Snabbsystem Wishbone Haksystem

Sterilservice. Kundhandbok

Version SE_ AE Date February 16, Viktig information. (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner)

Vårdhandboken Lokal anvisning (tillägg till Vårdhandboken/Desinfektion)

Tillsyn av anmälningspliktiga hygienverksamheter i Haninge, Nynäshamn och Tyresö kommuner

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

j^fiibcbo=swn sáåâéäëíóåâé _êìâë~åîáëåáåö= pîéåëâ~

Komma igång. Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din motor och få ut mesta möjliga av den.

REN ViNST. Ett smart sätt att öka lönsamheten. REN ViNST

STERILCENTRALENS KUNDHANDBOK

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.

Som fågel Fenix ur askan det regenerativa NiTi-instrumentet!

Anvisningar för kvalitetssäkring av spol- och diskdesinfektorer

Rengöring, desinfektion och sterilisering. +Förrådshantering!!!!

Alfa Lavals rengöringsmetoder for värmeväxlare.

Vårdhygienisk rutin för: kvalitetssäkrad instrumenthantering för sterila medicintekniska. produkter (MTP). Sammanfattning. Innehållsförteckning

BRUKSANVISNING Calypso Trend

Information om anmälningspliktiga hygienlokaler

Bruksanvisning. Mjölkskummare

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Vårdsamverkan FyrBoDal 1. Riktlinjer för ren och steril rutin inom kommunal vård, primärvård och länssjukvård

Som fågel Fenix ur askan det regenerativa NiTi-instrumentet!

RENGÖRING OCH DESINFEKTION AV STRYKER STERNUMSSÅG

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Rekommendationer för tvätt, dekontaminering och sterilisering av Swemacs instrument.

Markant 01 Markant 05

Renhetsgrader och Förråd. Camilla Artinger - Hygiensjuksköterska

ELVISP BRUKSANVISNING

RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT Följande språk ingår i detta paket:

Användning av autoklav för livsmedel. Christophe Picard, huvudansvarig för centrets utbildningar och lärare på livsmedelskurser

Hygieniska frågor vid planering och hantering av förråd


Adventus Brukarmanual

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Handmixer Junior Standard Bruksanvisningar. Översättning av de ursprungliga anvisningarna

Medicintekniska produkter

Vårdhygienrutin Disk- och spoldesinfektor

Lathund Korrosionsskador och missfärgningar på kirurgiska instrument

Transkript:

Enbart för dentalt bruk BRUKSANVISNING Gutta-Condensor REF A0242 - A 0244 1) INDIKATIONS OMRÅDEN Gutta-Condensor används för mekanisk kondensering av guttaperka i rotkanalen, efter preparering, rengöring och desinfektion. 2) KONTRAINDIKATIONER Gutta-Condensor skall inte användas i böjda rotkanaler, då risken för filfrakturer är stor i dessa kliniska situationer. Gutta-Condensor rekommenderas inte för användning på patient med känd allergi mot nickel. Användning av denna produkt på dessa patienter, kan orsaka andningssvårigheter, svullnad av ansikte eller ögon, hudutslag eller klåda. Vid något av dessa symptom skall patienten omedelbart kontakta sin tandläkare. 3) VARNINGAR Användning av Gutta-Condensor är inte helt riskfritt. Den största risken är möjligheten av penetrering av guttaperka periapikalt. Det kan ha följande orsaker: master guttaperka spetsen är för liten eller för fin, vald Gutta-Condensor är för liten, för hög hastighet eller axialt tryck, eller för djupt införande av Gutta-Condensor i rotkanalen. Även en liten mängd guttaperka periapikalt kan orsaka allvarliga kliniska reaktioner. Någon resorption periapikalt av vita blodkroppar kan inte förväntas. För molarer i underkäken, kan en överfyllning som når den känsliga pulpan orsaka obotlig skada, som diasthesis, parestesi, förlorad känsel, eller paralysi med möjlig störning av läpp funktionen. DFU Gutta Condensor ZF190308 /08/1998 updated 05/2014 SV 1 / 7

Gutta-Condensor rekommenderas inte för användning på patient med känd nickel allergi. Användning av denna produkt på dessa patienter kan orsaka: andningssvårigheter, svullnad av ansikte eller ögon, hudutslag eller klåda. Vid något av dessa symptom skall patienten omedelbart kontakta sin tandläkare. 4) FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: Använd aldrig Gutta-Condensor med motsols rotation (risk för att fastna i kanalen eller tandbenet). För inte in spetsen av instrumentet i rotkanalen till ett djup mindre än 2 mm från apex. Gör inget starkt motstånd när Gutta-Condensor backar ut ur rotkanalen. 5) NEGATIVA REAKTIONER: För molarer i underkäken, kan en överfyllning som når den känsliga pulpan orsaka obotlig skada, som diasthesis, parestesi, förlorad känsel, eller paralysi med möjlig störning av läpp funktionen. Gutta-Condensor rekommenderas inte för användning på patient med känd nickel allergi. Användning av denna produkt på dessa patienter kan orsaka: andningssvårigheter, svullnad av ansikte eller ögon, hudutslag eller klåda. Vid något av dessa symptom skall patienten omedelbart kontakta sin tandläkare. 6) INSTRUKTION STEG FÖR STEG: 1. Fastställ arbetslängd och foramen apicale. 2. För in guttaperka spetsen och Gutta-Condensor i rotkanalen, och pressa Gutta-Condensor mot guttaperkan. 3. För ned Gutta-Condensor i rotkanalen, rotera medsols i 8 000 min -1. För inte ned Gutta- Condensor längre än 2 mm från apex. 4. Backa ut Gutta-Condensor ur rotkanalen, utan att hålla emot för hårt. 7) DESINFEKTION, RENGÖRING OCH STERILISERING Åtgärder för återanvändning av dentala instrument I - FÖRORD Av hygieniska, sanitära och säkerhetsskäl, skall alla dental instrument rengöras, desinficeras och steriliseras före varje användning för att förhindra all kontaminering. Detta gäller första användningen så väl som de följande. Instrument som är märkta "sterila" kräver inte någon särskild behandling innan de används för första gången, men måste utsättas för dessa åtgärder för all vidare användning om de inte är märkta med "för engångsbruk". II - APPLIKATIONSOMRÅDE Desinfektion och sterilisering före varje användning (förutom vid första användning av sterila instrument) och åtgärder för återanvändning som gäller: DFU Gutta Condensor ZF190308 /08/1998 updated 05/2014 SV 2 / 7

DESINFEKTION och STERILISERING A. Apparat A1. Instrument Instrument med skärande avverkan, (med handtag för bruk för hand alternativt vst fattning för mekaniskt bruk) som: Endodonti instrument (rotkanalsfilar, extraktorer, reamers, Hedströms filar, endodonti borr); Roterande skärande instrument (Diamant borr, hårdmetall borr, stål borr, kolstål borr, reamers). Rotkanal fyllnads instrument (Rotkanal stoppare, spreaders, kompaktorer); Handinstrument, klammers och kofferdamtillbehör (Rubber Dam). A2. Tillbehör: Ställ, set, system för organisering av instrument och andra tillbehör ENDAST DESINFEKTION B. Fyllnadsmaterial och kalcinerbara plaststift: Endast kemisk desinfektion (ej sterilisering) Guttaperka, obturatorer, Uniclip och Mooser kalcinerbara plaststift. DENNA ÅTGÄRD ÅR INTE TILLÄMPLIG C. Undantag - Utrustningar som motor, apex lokalisator och andra enheter, där åtgärder för åter användning är inkluderade i den individuella bruksanvisningen. - MTA, Glyde, Topseal, pappersspetsar, Rubber Dam (kofferdam). III - Allmänna rekommendationer 1. Använd enbart desinficerande vätskor som är godkända för sin effektivitet (VAH/DGHM-listade, CE märkta, FDA godkända) och i enlighet med respektive tillverkares bruksanvisning. För alla instrument rekommenderas det att använda desinfektions- och rengöringsmedel som innehåller rostskyddsinhibitor. 2. För er egen säkerhet, använd personlig skyddsutrustning, som skyddshandskar, skyddsglasögon och munskydd. 3. Användaren är ansvarig för produktens sterilisering och desinfektion i den första produktcykeln och för all fortsatt användning såväl som för användning av skadade och/eller kontaminerade instrument om tillämpligt efter sterilisering. 4. Det är säkrast för utövaren att använda våra instrument endast en gång. Skulle våra instrument återanvändas, rekommenderar vi att alltid noga inspektera dem före användning: uppkomsten av defekter som sprickor, deformationer (böjda, vridna), korrosion, förlust av färgkodning eller märkning, är indikationer på att enheterna inte kan uppfylla avsedd användning med den säkerhetsnivå som krävs och måste därför kasseras. I alla fall rekommenderar vi att inte överskrida följande maximala antal användningar för våra instrument för rotkanalsformining: DFU Gutta Condensor ZF190308 /08/1998 updated 05/2014 SV 3 / 7

Typ av rotkanal extremt böjd (>30 ) eller S-formad kanal Instrument i rostfritt stål med en diameter ISO 015 Instrument i rostfritt stål med en diameter >ISO 015 NiTi instrument 1 kanal max 2 kanaler max 2 kanaler max måttligt böjd kanal (10 till 30 ) 1 kanal max 4 kanaler max 4 kanaler max något böjd (<10 ) eller rak kanal 1 kanal max 8 kanalar max 8 kanalar max 5. Apparater som är märkta för engångsbruk får ej återanvändas. 6. Vattenkvaliteten måste uppfylla de lokala föreskrifterna, speciellt för sköljningsproceduren, eller om en disk desinfektor användes. 7. Hårdmetallborr, plastställ, handinstrument och NiTi instrument bryts ned av väteperoxid lösningar (H 2 O 2 ). 8. Endast den aktiva delen av NiTi-instrument bör nedsänkas i en NaOCl-lösning på högst 5%. 9. Använd inte sura (ph < 6) eller alkaliska (ph > 8) lösningar till aluminiuminstrument. Dessa instrument bryts ned vid kontakt med kaustik soda lösningar med kvicksilversalt. 10. Användning av diskdesinfektor rekommenderas inte för apparater tillverkade i hårdmetall eller aluminium. DFU Gutta Condensor ZF190308 /08/1998 updated 05/2014 SV 4 / 7

IV - Åtgärder steg för steg A. Instrument A3. Vinkelstycke A1. Instrument Efterföljande användningar A2. Rotkanalstift Första användningen Åtgärd Tillvägagångssätt Varning 1. Demontering Demontera instrumenten om så är nödvändigt. Silikon stoppen måste tas bort. 2. För-Desinfektion - Lägg ned alla instrument - Följ instruktionerna och observera de av fabrikanten eller enheter omedelbart efter angivna koncentrationerna och nedsänkningstiden i användning i en desinfektionsvätskan (för hög koncentration kan orsaka rengöringsvätska kombinerad med proteinfritt enzym om möjligt. korrosion eller andra defekter på instrumenten). - Vätskan skall vara fri från aldehyd (för att undvika bindning av orent blod) och fri från di- eller trietanolaminer som korrosions inhibator - Använd inte vätskor som innehåller fenol eller några andra produkter som inte är kompatibla med instrumenten (Se allmänna rekommendationer). - Vid synliga föroreningar på instrumenten rekommenderas en första rengöring med en mjuk borste. 3. Sköljning Skölj rikligt (i minst 1 min.) - Använd vatten av god kvalitet i enlighet med lokala föreskrifter - I de fall då fördesinfektions vätskan innehåller en korrosions inhibator rekommenderas en sköljning av instrumenten precis före rengöringen. 4a. Automatisk rengöring med diskdesinfektor. Ao 4b. Manuell rengöring och med ultraljudsbad - Placera instrumenten i ett set, ställ eller behållare, för att undvika all kontakt mellan instrument och förankringsstift. - Kör dem i diskdesinfektorn (i minst 5 min i 90 C), eller Ao värde > 3000. - Kasta alla instrument med tydliga och uppenbara defekter (brutna, böjda). - Undvik all kontakt mellan instrumenten vid placeringen i diskdesinfektorn. Använd kit, ställ eller behållare. - Följ instruktionerna och observera koncentrationerna angivna av tillverkaren (se också de allmänna rekommendationerna). - Använd enbart godkänd diskdesinfektor i enlighet med EN ISO 15883, underhåll och kalibrera den regelbundet. - Placera instrumenten i ett - Inga synliga orenheter skall synas på instrumenten. set, ställ eller behållare, för att - Kasta instrument med tydliga och uppenbara defekter undvika all kontakt mellan (brutna, böjda, och vridna). instrument och - Följ bruksanvisningen och observera koncentrationen och förankringsstift. tiden som anges av tillverkaren (se också allmänna - Lägg ned dem i en rekommendationer). desinficeringslösning med - Vätskan skall vara fri från aldehyd (för att undvika bindning rengörande egenskaper, i ett av orent blod) och fri från di- eller trietanolaminer som ultraljuds bad om så är korrosions inhibator. lämpligt. 5. Sköljning Skölj rikligt (i minst 1 min.) Använd vatten av god kvalitet i enlighet med lokala föreskrifter - I de fall då fördesinfektions vätskan innehåller en korrosions inhibator rekommenderas en sköljning av instrumenten precis före autoklaveringen. - Låt torka på en non-woven duk, eller i en tork, eller med filtrerad tryckluft. DFU Gutta Condensor ZF190308 /08/1998 updated 05/2014 SV 5 / 7

A3. Vinkelstycke A1. Instrument Efterföljande användningar A2. Rotkanalstift Första användningen Åtgärd Tillvägagångssätt Varning 6. Inspektion. - Inspektera enheterna och sortera ut de som är defekta. - Smutsiga instrument måste rengöras och desinficeras igen. - Sätt ihop enheterna (stopps) - Kasta instrument med eventuella defekter såsom beskrivs i de allmänna rekommendationerna ovan. - Skydda kolstålsborr med korrosions inhibator före förpackning. - För vinkelstycken: smörj instrumentet med av tillverkaren rekommenderad spray innan det förpackas. 7. Förpackning - Placera instrumenten i ett - Undvik all kontakt mellan instrument eller förankringsstift set, ställ eller behållare, för att under steriliseringen, använd set, ställ eller behållare. undvika all kontakt mellan - Kontrollera den av tillverkaren angivna livslängden på instrument och förankringsstift steril påsarna. och packa enheterna i - Använd sterilpåsar som är resistenta mot temperaturer sterilpåsar. upp till 141 C och i enlighet med EN ISO 11607. 8. Sterilisering - Autoklavera i 134 C under 18 min. 9. Förvaring - Förvara enheterna i sin sterilförpackning i en torr och ren miljö. - Instrument, rotkanalstift och plastställ måste steriliseras enligt etiketten på förpackningen. - Använd vakuum autoklav med för och eftervakuum (i enlighet med EN 13060, EN 285). - Använd validerad steriliseringsprocess i enlighet med ISO 17665-1:2006 - Följ noga fabrikantens anvisningar för underhållet av autoklaven. - Använd enbart listade steriliseringsprocedurer. - Kontrollera effektiviteten (förpackningens täthet, ingen fukt, färg förändringar på autoklav indikatorerna, fysisktkemiska integratorer, digitala minnen för autoklavcyklarnas parameter). - Lagringsmöjlighet och möjlighet att ta fram tidigare körda autoklaverings program för kontroll. - Steriliteten kan inte garanteras om förpackningen är öppen, skadad eller fuktig. - Kontrollera förpackningen och de autoklaverade instrumenten före användning (sterilpåsens täthet, ingen fukt, samt validitets perioden). B. Fyllnadsmaterial och kalcinerbara plaststift Åtgärd Tillvägagångssätt Varning 1. Desinfektion - Lägg ned obturatorerna i NaOCl(2,5%) i 5 mn. vid rumstemperatur. - Använd inte vätskor som innehåller Fenol eller någon annan komponent som inte är kompatibelt med behandlingen av fyllnadsmaterialet (Se Allmänna Rekommendationer). DFU Gutta Condensor ZF190308 /08/1998 updated 05/2014 SV 6 / 7

Symboler Steriliserbar vid den angivna temperaturen Handstycke xxx Rekommender at varvtal Tillverkaren Se bruksanvisningen Varning: Se bruksanvisningen för Öppnade förpackningar kan inte returneras Tillverknings nummer Sáljes inte separat Rostfrit stål Visit our website : www.dentsplymaillefer.com Maillefer Instruments Holding Sarl Chemin du Verger 3 Ch-1338 Ballaigues DFU Gutta Condensor ZF190308 /08/1998 updated 05/2014 SV 7 / 7