Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Relevanta dokument
Nederländska I 30 högskolepoäng Termin 1 (15 högskolepoäng) Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I A 15 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I A, 15 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng Termin 2 (15 högskolepoäng) Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng Termin 2 (15 högskolepoäng) Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I B 15 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I B, 15 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng Termin 2 (15 högskolepoäng) Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Svenska som främmande språk Förberedande kurs 30 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska muntlig och skriftlig färdighet, 7,5 hp

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Dansk litteratur 7,5 högskolepoäng

Svenska som främmande språk Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Kursplan för kurs på grundnivå

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska som grannspråk - läsfärdighet 7,5 högskolepoäng

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 2 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Handskriftläsning och texttolkning 7,5 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Norska muntlig och skriftlig färdighet, 7,5 hp

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska II 30 högskolepoäng

RY1201, Ryska, fortsättningskurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Intermediate Course, Part 1, 15.0 higher education credits

Kursbeskrivning med litteraturlista HT-13

RY1101, Ryska, grundkurs, del 1, 15,0 högskolepoäng Russian, Introductory Course, Part 1, 15.0 higher education credits

Kursinformation. Svenska som andraspråk III 15 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska språk och kultur 7,5 högskolepoäng

Kursguide till. RY1200 Fortsättningskurs i ryska, 30 hp INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER VT16

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Spanska (1-27,5 hp) Programkurs 27,5 hp Spanish (1-27,5 cr) 92SP11 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum.

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Kursinformation med litteraturförteckning. Provkonstruktion och bedömning av språkfärdighet 7,5 högskolepoäng

ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning

SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursinformation med litteraturförteckning. Norska språk och kultur 7,5 högskolepoäng

Nederländska II 30 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska II, 30 högskolepoäng

Kursplan SP1046. Spanska I med didaktisk inriktning 30 högskolepoäng, Grundnivå 1

Betygskriterier. CT120U, Svenska som andraspråk för gymnasielärare, 90 hp. Ingår i Lärarlyftet II.

Kinesiska I Kursbeskrivning HT 2013

Spanska (1-27,5 hp) Programkurs 27.5 hp Spanish (1-27.5) 92SP11 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Revideringsdatum

TYSK02, Tyska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng German: BA Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

ENGA01: Engelska grundkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Spanska (1-30 hp) Programkurs 30 hp Spanish (1-30 cr) 93SP17 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Delkursplan för Sociologi I, Introduktion, 3 hp, GN

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Introduktionskurs till teckenspråk som nybörjarspråk, 7,5 hp LITN01. Kursbeskrivning VT 17

Anmälan till EY1B13 Kontrastiv engelska för lärare (Contrastive English for Teachers) 7,5 hp vårterminen 2011.

Betygskriterier och betygsättning

ÄSPD02, Spanska II, 30 högskolepoäng Spanish II, 30 credits Grundnivå / First Cycle

SSLA01, Svenska: Språk och litteratur - grundkurs, 60 högskolepoäng Swedish: Language and Literature - Level 1, 60 credits Grundnivå / First Cycle

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, GN, 30 hp (TTA 521, 522, 523, 524)

Kursbeskrivning. Yrkesetik och professionskunskap II, 7,5 hp. Tolkning i offentlig sektor II, 30 hp, GN (TTA 521, 522, 523, 524, 525, 526)

Fackspråk, terminologi och konferenstolkning i internationella sammanhang, 7,5 hp

Betygskriterier. NS1082, Svenska i arbetslivet I, 30 hp. Fastställda av institutionsstyrelsen Gäller fr.o.m. ht 2014.

Betygskriterier och betygsättning

LTY110, Tyska, grundkurs för blivande lärare, 30 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Praktisk retorik 15 högskolepoäng

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Välkommen till Franska Grundkurs II (nät/distans) vt 15!

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Kursen ges som fristående kurs. Den kan inte ingå i en examen vid Lunds universitet för den som redan har behörighet i svenska för högskolestudier.

FR1201, Franska: Fortsättningskurs på distans, 30 högskolepoäng. (French: Intermediate course, 30 higher education credits)

Betygskriterier NS1067 Skrivande för studenter med svenska som andraspråk, 15 hp

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

ENGK01: Engelska kandidatkurs, 30 högskolepoäng Studiebeskrivning

Delkursplan för Sociologi I, Introduktion, 3 hp, GN

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp, GN (TTA430) Gäller ht 2018.

TYSKA II, HÖGSKOLEPOÄNG

Spanska (31-55 hp) Programkurs 25 hp Spanish (31-55 ) 92SP31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

Kursplan för kurs på grundnivå

STOCKHOLMS UNIVERSITET Sociologiska institutionen

ENGA04, Engelska: Grundkurs, 30 högskolepoäng English: Level 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursbeskrivning. Muntlig framställning, 5 hp

Betygskriterier. CT120U, Svenska som andraspråk för gymnasielärare, 90 hp. Ingår i Lärarlyftet II.

Kursinformation med litteraturförteckning. Kommunikationsanalys för språkkonsulter 7 högskolepoäng

LEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS RECOMMENDED OR REQUIRED READING

ÄSAD11, Svenska som andraspråk 1, 30 högskolepoäng Swedish as a Second Language 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN. Grundnivå/First Cycle

Finska som främmande språk II, GN, 30 hp

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. IT-översättning, 7,5 hp. Översättning III, 30 hp (TTA430) Gäller fr.o.m. ht 2016.

TYSKA I, KVÄLL, 1-30 HÖGSKOLEPOÄNG

ÄEND01, Engelska 1, 30 högskolepoäng English 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursinformation med litteraturförteckning. Bedömning av språkfärdighet inom sfi/svenska som andraspråk 10 högskolepoäng

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

Transkript:

STOCKHOLMS UNIVERSITET Institutionen för slaviska och baltiska språk, finska, nederländska och tyska Nederländska avdelningen Vårterminen 2015 Kursinformation med litteraturförteckning Nederländska I 30 högskolepoäng Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng I detta häfte får du information om kursens innehåll och uppläggning, samt en litteraturlista för samtliga delkurser. Aktuellt schema för kursen finns på vår webbplats: www.bafity.su.se (välj fliken nederländska). Kursens innehåll och uppläggning Kursen innehåller i åtta delkurser övning i att förstå, tala och skriva nederländska på en grundläggande nivå, en genomgång av nederländskans viktigaste grammatiska särdrag samt undervisning om de nederländsktalande ländernas kultur, samhällsliv och litteratur. Kursen består av följande delkurser: 1 Uttal, 3 hp 2 Fonetik och formlära, 3 hp 3 Grammatik, 3 hp 4 Översättning svenska nederländska, 3 hp 5 Översättning nederländska svenska, 3 hp 6 Realia, 4 hp 7 Modern nederländskspråkig litteratur, 7 hp 8 Muntlig språkfärdighet, 4 hp Vissa av dessa delkurser läses parallellt och kompletterar varandra. Betyg, examination och fortsatta studier En sjugradig betygsskala används, där betygen A E är godkända betyg och Fx F är underkända betyg (betygsättning på delkurser och helkurs, se dokumentet Betygskriterier och betygsättning på www.bafity.su.se). Kursens innehåll och förväntade studieresultat framgår under de olika delkurserna nedan. Delkursernas betygskriterier meddelas på www.bafity.su.se vid kursstart. Den som har godkänts i prov får ej undergå förnyat prov för högre betyg. Efter kursen har du möjlighet att gå vidare till Nederländska II, 30 högskolepoäng om du har godkänt betyg på minst 6 av 8 delkurser. Dock måste du vara godkänd på delkurserna Uttal,

Fonetik och formlära, Grammatik, Översättning nederländska - svenska, Översättning svenska - nederländska och Modern nederländskspråkig litteratur. Kursen regleras av en kursplan Kursens mål och innehåll samt kurslitteratur regleras av en kursplan som fastställts av institutionsstyrelsen. Aktuell kursplan hittar du på vår webbplats. Även examinationsformer och närvarokrav beslutas av institutionsstyrelsen. Dessa kan inte ändras under pågående termin. Efter varje termin gör vi en översyn av kursen, och tar del av dina synpunkter på innehåll och uppläggning. Du kan meddela oss under kursens gång eller vid den särskilda utvärdering som vi ber våra studenter göra efter varje delkurs samt i slutet av hela kursen. Det här behöver du kunna Kursen vänder sig till dig som har svenska som modersmål eller motsvarande färdighet. Om du är tveksam beträffande din språkfärdighet bör du rådfråga studievägledaren vid institutionen. För att klara av kursen krävs att du har tillgång till en dator och har grundläggande kunskaper i ordbehandling och internetanvändning. Du måste också ha möjligheter att göra utskrifter, t.ex. finns det datorer i biblioteket. Vi förutsätter att du aktiverar ditt universitetskonto. Se https://aktivera.su.se för information om hur du aktiverar ditt universitetskonto. Det är mycket viktigt för att kunna bl.a. använda lärplattformen MONDO. Plagiering och fusk Institutionen för slaviska och baltiska språk, finska, nederländska och tyska accepterar inte någon form av plagiering och fusk. Det är du som student som ansvarar för att du genomför dina studier och examinationer på ett korrekt sätt. Det innebär bland annat att du i alla skriftliga arbeten måste vara noga med att ange källor och referenser och även se till att alla direkta citat är korrekt återgivna. Att använda sig av andras formuleringar utan att ange varifrån de kommer innebär att man gör sig skyldig till plagiat. Plagiat kan vara en form av fusk och kan leda till att du blir underkänd och/eller avstängd från dina studier. Delkurs 1: Uttal, 3 hp Delkursen innehåller träning i uttal med hjälp av relevant material samt en genomgång av nederländskans basgrammatik. Förväntat studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna uttala nederländska språket begripligt. Arbetsformer Uttalsträning i Språkstudion och seminarier i klassrum samt individuell uttalsrådgivning. Närvaro Icke obligatorisk. Muntlig tentamen. Ditt uttal bedöms genom högläsning av en okänd text (max 500 ord). Du får 10 minuter förberedelsetid.

Delkurs 2: Fonetik och formlära, 3 hp Delkursen innehåller en orientering om nederländskans fonetiska och fonologiska system kontrasterat mot svenskans. Förhållandet mellan ljud och tecken reds ut och nederländskans stavningsprinciper illustreras med hjälp av verbens, substantivens och adjektivens böjningsmönster. Företeelser som ordaccent och skiljetecken gås igenom. Regler ges för stavning och uttal av internationella ord. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna: böja verb, substantiv och adjektiv på nederländska principerna för nederländskans stavning i teori och praktik redogöra för skillnaderna mellan svenskans och nederländskans uttal av vokaler och konsonanter och ordaccent Arbetsformer Undervisningen består av föreläsningar och seminarier med tillämpningsövningar, bl.a. diktamen. I träningen ingår att göra hemuppgifter. Närvaro Vi har valt att inte kalla undervisningen obligatorisk men undervisningen bygger i hög grad på att du är närvarande på seminarierna. Med det menas att du uteblir från undervisning på egen risk och utan rättighet att kräva någon individuell genomgång av det som behandlats, eller stenciler. Måste du utebli från ett seminarium finns materialet oftast att inhämta på MONDO. Erfarenheten visar att studenter som uteblir från en stor del av undervisningen och inte deltar aktivt på seminarierna har svårt att klara tentamen. Skriftlig salstentamen. Delkurs 3: Grammatik, 3 hp Delkursen innehåller en genomgång av nederländskans räkneord, pronomen, pronominaladverb, adverb, konjunktioner, prepositioner och interjektioner, olika sorters hjälpverb, ordföljd, syntaktiska särdrag, samt vissa idiomatiska uttryck. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna praktiskt tillämpa kunskapen om de ovan uppräknade grammatiska och syntaktiska momenten i din nederländska språkbehandling. Arbetsformer Undervisningen består av föreläsningar och seminarier med tillämpningsövningar. I träningen ingår att skriva hemuppgifter.

Närvaro Vi har valt att inte kalla undervisningen obligatorisk men undervisningen bygger i hög grad på att du är närvarande på seminarierna. Med det menas att du uteblir från undervisning på egen risk och utan rättighet att kräva någon individuell genomgång av det som behandlats, eller stenciler. Måste du utebli från ett seminarium finns materialet oftast att inhämta på MONDO. Erfarenheten visar att studenter som uteblir från en stor del av undervisningen och inte deltar aktivt på seminarierna har svårt att klara tentamen. Skriftlig salstentamen. Delkurs 4: Översättning svenska nederländska, 3 hp Delkursen innehåller övning i att översätta enkla texter från svenska till nederländska. Förväntat studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna översätta en svensk text med enkla meningar till nederländska. Arbetsformer Översättningar av svenska texter till nederländska, som du har förberett hemma, gås igenom och möjliga varianter beträffande ordval och syntax diskuteras. Närvaro Vi har valt att inte kalla undervisningen obligatorisk men undervisningen bygger i hög grad på att du är närvarande på seminarierna. Med det menas att du uteblir från undervisning på egen risk och utan rättighet att kräva någon individuell genomgång av det som behandlats, eller stenciler. Måste du utebli från ett seminarium finns materialet oftast att inhämta på MONDO. Erfarenheten visar att studenter som uteblir från en stor del av undervisningen och inte deltar aktivt på seminarierna har svårt att klara tentamen. Skriftlig salstentamen där du översätter en svensk text på ca 100 ord till nederländska. Delkurs 5: Översättning nederländska svenska, 3 hp Delkursen innehåller övning i att översätta olika sorters texter från nederländska till svenska. Förväntat studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna översätta litterära texter och enkel bruksprosa på nederländska till svenska. Arbetsformer Seminarier där texter som du har översatt hemma gås igenom och diskuteras.

Närvaro Vi har valt att inte kalla undervisningen obligatorisk men undervisningen bygger i hög grad på att du är närvarande på seminarierna. Med det menas att du uteblir från undervisning på egen risk och utan rättighet att kräva någon individuell genomgång av det som behandlats, eller stenciler. Måste du utebli från ett seminarium finns materialet oftast att inhämta på MONDO. Erfarenheten visar att studenter som uteblir från en stor del av undervisningen och inte deltar aktivt på seminarierna har svårt att klara tentamen. Skriftlig salstentamen där du översätter en text på ca 25 rader till svenska. Delkurs 6: Realia, 4 hp Delkursen innehåller en orientering om Belgiens och Nederländernas kulturella och samhälleliga förhållanden i jämförelse med Sveriges. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna: redogöra för de viktigaste fakta om Belgiens och Nederländernas kulturella och samhälleliga förhållanden såsom geografi, demografi, historia, statsskick, politik, skolväsende, ekonomi, livsåskådning. När det gäller Belgien ligger tyngdpunkten på Flandern självständigt söka, läsa samt utvärdera nederländskspråkig information Arbetsformer Föreläsningar och diskussioner. Närvaro Icke obligatorisk. Skriftlig salstentamen. Delkurs 7: Modern nederländskspråkig litteratur, 7 hp Delkursen omfattar läsning av modern nederländsk litteratur och sakprosa som ger insikt i betydelsefulla aspekter av den nederländska och flamländsk/belgiska kulturen och dess samhälleliga kontext. Totalt 1000 sidor skönlitteratur läses inom delkursens ram. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna: redogöra på nederländska för innehållet i de lästa böckerna och redovisa författarnas teman, särart och viktigaste övriga verk redogöra för kursens olika litterära teman skriftligen sammanfatta läst litteratur och använda ett antal nederländska fasta uttryck och idiom korrekt.

Arbetsformer Muntliga presentationer och gruppdiskussion på nederländska. Närvaro Obligatorisk Obligatorisk närvaro till minst 80% samt att samtliga skriftliga sammanfattningar lämnas in på utsatt tidpunkt. Annars ges betyget F. Muntlig presentationer på nederländska av den lästa skönlitteraturen. För varje läst bok lämnar studenten in en skriftlig sammanfattning. Skriftlig tentamen i ett antal fasta uttryck och idiom. Delkurs 8: Muntlig språkfärdighet, 4 hp Delkursen innehåller övning i att uttrycka sig muntligen på nederländska samt att förstå talad nederländska. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på delkursen ska studenten kunna: diskutera och återge innehållet i den lästa skönlitteraturen på nederländska förstå övriga studenters presentationer. Arbetsformer Övningar i Språkstudion samt muntlig språkfärdighetsträning på kursen Modern nederländskspråkig litteratur. Närvaro (se Modern nederländskspråkig litteratur) Muntlig examination under delkursen Modern nederländskspråkig litteratur i form av presentationer på nederländska av den lästa skönlitteraturen.

Kurslitteratur Fastställd av institutionsstyrelsen 2011-04-19 Delkurs 1: Uttal, 3 hp Van den Broek, Anneke. 2008. Totaal. Basiscursus Nederlands voor anderstaligen. 's-hertogenbosch: Efficace. (Finns att köpa av läraren) Delkurs 2: Fonetik och formlära, 3 hp Arfs, Mona. 2004. Grundkurs i nederländsk grammatik. www.books-on-demand.com. Utvalda avsnitt. De Rooy, Jaap & Wikén Bonde, Ingrid. 2005. Nederländsk grammatik. Stockholm: Norstedts. 1-4. Wikén Bonde, Ingrid och Van Meerbergen, Sara. 2010. Oefeningen in Nederlandse uitspraak, spelling en grammatica. Stencilerat kompendium. Nederländska avdelningen, Stockholms universitet. (Läggs ut på lärplattformen Mondo) Delkurs 3: Grammatik I, 3 hp Arfs, Mona. 2004. Grundkurs i nederländsk grammatik. www.books-on-demand.com Wikén Bonde, Ingrid och Van Meerbergen, Sara. 2010. Oefeningen in Nederlandse uitspraak, spelling en grammatica. Stencilerat kompendium. Nederländska avdelningen, Stockholms universitet. (Läggs ut på lärplattformen Mondo) Referenslitteratur: De Rooy, Jaap & Wikén Bonde, Ingrid. 2005. Nederländsk grammatik. Stockholm: Norstedts. 5, 11:I, 13-26, 29, 31, 33-38. Delkurs 4: Översättning svenska nederländska, 3 hp Wikén Bonde, Ingrid. 2003. Vertaal in het Nederlands. Stencilerat kompendium. Nederländska avdelningen, Stockholms universitet. (Läggs ut på lärplattformen Mondo) Delkurs 5: Översättning nederländska svenska, 3 hp Bolin, Peter. 2007. Stencilerat textkompendium för översättning till svenska. Nederländska avdelningen, Stockholms universitet. (Läggs ut på lärplattformen Mondo.) Delkurs 6: Realia, 4 hp Ett antal webbplatser enligt lärarens instruktioner. Delkurs 7: Modern nederländskspråkig litteratur, 7 hp Calis, Piet. 1992 eller senare. Onze literatuur. Amsterdam: Meulenhoff. (Finns att köpa på studentexpeditionen.) (De stycken som handlar om de lästa författarna läses.) Skönlitteratur och sakprosa, 1000 sidor: Urvalslista finns sist i kursinformationshäftet. Hjälpmedel: Kritisch Lexicon van de Moderne Nederlandstalige Literatuur. Red. Zuiderent, Ad, Brems, Hugo & Van Deel, Tom. Groningen: Martinus Nijhoff uitgevers. (Finns på Nederländska avdelningen.) Delkurs 8: Muntlig färdighet, 4 hp Ingen kurslitteratur.

Hjälpmedel för alla delkurser: Handwoordenboek Nederlands-Zweeds och Handwoordenboek Zweeds-Nederlands. 1996 el. senare. Utrecht/Antwerpen/Stockholm: Van Dale Lexicografie/Norstedts. Bilaga till Delkurs 7: Aanwijzingen bij het lezen van de boeken (1 000 bladzijden) op de verplichte (=obligatorisk närvaro) literatuurtentamens. 7 studiepunten. 1. Zoek in de Universiteitsbibliotheek in de daar aanwezige Nederlandse literatuurboeken de schrijver of schrijfster op. Je kunt ook op het Internet gaan zoeken. Nuttige dingen om te onthouden zijn geboortejaar en eventueel sterfjaar, waar hij/zij geboren is enz. Behoort de schrijver/schrijfster tot een literaire groep? Hoort hij/zij bij een stroming? Welk genre beoefent hij/zij? Roman, lyriek, toneel of alles bij elkaar? Gaat het bij de romans om kinderboeken, detectives, psychologische romans, romans met een politiek of sociaal engagement? Wat zijn de favoriete thema s van de schrijver/schrijfster? Heeft hij/zij opvallende stijlkenmerken? Vind je het een belangrijke schrijver/schrijfster? 2. Lees het boek. Maak een uittreksel (heel kort). In welk jaar is het boek geschreven? Wat voor personages treden erin op? Hoe is de stijl van het boek? Tot welk genre behoort het? Heeft het boek een strekking of moraal? Komt er symboliek in voor? Geef je eigen persoonlijke waardeoordeel over wat je gelezen hebt. Dit hoeft niet positief te zijn. Belangrijk is echter dat je kunt motiveren waarom je het boek goed of slecht vindt. 3. Vijf Nederlandse vaste uitdrukking uitleggen die je uit het gelezen boek haalt. 4. Een samenvatting van het gelezen boek na de les schriftelijk inleveren (in het Zweeds of in het Nederlands). Hoofdthema s bij de literatuurtentamens. De volgende lijst is geen verplichte leeslijst maar een reeks voorstellen. We volgen wel een aantal thema s. Eerste examinatorium: Inleiding van de cursus. We lezen verschillende teksten die de docent bezorgt. Tweede examinatorium: Thema: Een kinder/jeugdboek van b.v. Annie M.G.Schmidt, Joke van Leeuwen, Guus Kuijer, Bart Moeyaert, Paul Biegel. Zoek deze schrijvers op Internet via Google.nl Een schrijftelijke samenvatting van het boek in het Nederlands of het Zweeds inleveren (één A4). Zoek ook vijf idiomen of vaste verbindingen op in het boek. Leg de betekenis uit van deze idiomen of vaste verbindingen. Derde examinatorium:

Thema: Oorlogsliteratuur De tweede wereldoorlog heeft zo n belangrijke rol gespeeld voor België en Nederland dat wij daar ook iets van af moeten weten. Marga Minco: Het bittere kruid, Een leeg huis, De andere kant. Anne Frank: Het achterhuis. Gerard Reve: De ondergang van de familie Boslowits. W. F. Hermans: De donkere kamer van Damokles. Het behouden huis. Harry Mulisch: De aanslag. Jona Oberski: Kinderjaren. Jan Terlouw: Oorlogswinter Carl Friedman: Tralievader Een schrijftelijke samenvatting van het boek in het Nederlands of het Zweeds inleveren (twee A4). Zoek ook vijf idiomen of vaste verbindingen op in het boek. Leg de betekenis uit van deze idiomen of vaste verbindingen. Vierde examinatorium: Thema: Koloniale literatuur. Zowel België als Nederland zijn koloniale mogendheden geweest. De literatuur over de koloniën maken een spannend en kleurrijk maar vaak ook gruwelijk deel uit van de Nederlandstalige literatuur, dat je niet mag missen. Hella Haasse: Oeroeg, De heren van de thee. Jeroen Brouwers: Bezonken rood. Albert Helman: De stille plantage. Karel Springer: Zaken overzee. Jef Geeraerts: Ik ben maar een neger. Lieve Joris: Terug naar Congo. Adriaan van Dis: Het beloofde land. P.A Daum: Goena-Goena Augusta de Wit: Orpheus in de dessa. Een schrijftelijke samenvatting van het boek in het Nederlands of het Zweeds inleveren (twee A4). Zoek ook vijf idiomen of vaste verbindingen op in het boek. Leg de betekenis uit van deze idiomen of vaste verbindingen. Vijfde examinatorium: Thema: Beroemde Nederlandse of Vlaamse schrijvers. Van één van de volgende grote schrijvers moet je een boek hebben gelezen: W.F. Hermans: Nooit meer slapen, Onder professoren, Paranoia. Harry Mulisch: Twee vrouwen, De ontdekking van de hemel, Siegfried enz. Gerard Reve: De avonden. Jan Wolkers: Turks fruit, Terug naar Oegstgeest, De walgvogel, Kort Amerikaans. Cees Nooteboom: Het volgende verhaal, Philip en de anderen, Rituelen.

L. P. Boon: Mijn kleine oorlog, Menuet, De kapellekensbaan. Hugo Claus: Suiker, Vrijdag, Het jaar van de kreeft. Ward Ruyslinck: Het reservaat, Golden Ophelia. Marnix Gijsen: Joachim van Babylon. Een schrijftelijke samenvatting van het boek in het Nederlands of het Zweeds inleveren (twee A4). Zoek ook vijf idiomen of vaste verbindingen op in het boek. Leg de betekenis uit van deze idiomen of vaste verbindingen. Zesde examinatorium: Vul aan met schrijvers/schrijfsters uit de laatste jaren: Maarten t Hart, Anja Meulenbelt, Yvonne Keuls, Tim Krabbé, Leon de Winter, Monica van Paemel, Anna Enquist, Margriet de Moor, Arnon Grunberg, Joost Zwagerman, Tessa de Loo, Kristien Hemmerechts, Helga Ruebsamen, Herman Brusselmans, Carl Friedman (Twee koffers vol), Rita Verschuur - Vreemd land (ungdomsbok), Renate Dorrestein (Een hart van steen), Abdelkader Benali (Bruiloft aan zee), Ted van Lieshout (Gebr.), Kader Abdolah (Het huis van de moskee), Ray Kluun (Komt een vrouw bij de dokter), Ernest van der Kwast (Mama Tandori), Peter Buwalds (Bonita Avenue), Saskia Noort (schrijft thrillers), Jan Siebelink, Murat Isik, enz. Een schrijftelijke samenvatting van het boek in het Nederlands of het Zweeds inleveren (twee A4). Zoek ook vijf idiomen of vaste verbindingen op in het boek. Leg de betekenis uit van deze idiomen of vaste verbindingen. Om het juiste aantal bladzijden te behalen kun je twee boeken uit de laatste jaren lezen.