Utgåva. Aseptiska drivenheter 11/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Relevanta dokument
Montage- och driftsinstruktion. Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T. Utgåva 01/2006 GA / SV

Utgåva. Skopelevatordrivsystem 03/2002. Montage- och driftsinstruktion / SV

Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Överföringshuvuden THM10C / THM10E. Utgåva 07/2006 GC / SV

Drivsystem för decentraliserad installation Säker frånkoppling för MOVIMOT

Utgåva. Planetväxlar med reducerat spel 10/2002. Montage- och driftsinstruktion /SV

Montage och driftsinstruktion. Tvåskivsbroms för teatertillämpningar BMG..T. Utgåva 06/2004 A6.C / SV

Utgåva. MOVI-SWITCH i Kategori 3D (Damm-explosionsskydd) 07/2000. Montage- och driftsinstruktion / SV

Montage- och driftsinstruktion. Mobil matning MOVITRANS Mobil omvandlare TPM12B. Utgåva 06/2005 GC / SV

Handbok. Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C Krav. Utgåva 05/2005 C / SV

Montage- och driftsinstruktion. MOVIDRIVE MDX61B...-5_ med synkron linjärmotor SL2. Utgåva 12/2005 EA / SV

Montage- och driftsinstruktion. MOVITRANS anslutningsmodul TAS10A. Utgåva 09/2004 GC / SV

Montage- och driftsinstruktion. Växelströmsmotorer DR/DV/DT/DTE/DVE, Asynkrona servomotorer CT/CV. Utgåva 07/2004 A6.

Utgåva. MOVIMOT Fältbussgränssnitt i kategori 3D 04/2001. Installationsanvisning / SV

Montage- och driftsinstruktion. Stationär energiförsörjning MOVITRANS Installationsmaterial TCS, TIS, TLS, TVS. Utgåva 07/2006 GC / SV

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

Växlar HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 För elektriska hängbanor

Utgåva. Synkrona servomotorer CM 01/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Montage-och driftsinstruktion. Säker frånkoppling för MOVIMOT MM..C tillämpningar. Utgåva 06/2004 C5.B / SV

* _1216* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Synkrona servomotorer CFM71 CFM112

* _0616* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Explosionsskyddade växelströmsmotorer EDR..

Tillägg till montage- och driftsinstruktionerna

Ändringar MOVITRAC LTE-B * _1114*

Ändringar. Industriväxlar Kuggväxlar och vinkelkuggväxlar serie X.. Vridmomentklasser från 6,8 knm 475 knm * _1214*

Explosionsskyddade växelströmsmotorer, växelströmsbromsmotorer

Utgåva. Variator VARIMOT och tillbehör 08/2000. Driftsinstruktion / SV

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen Explosionsskyddad växelströmsmotor DR63/eDR63

Ändringar. Explosionsskyddade växlar Serierna R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Utgåva. Start- och slirkopplingar AR och AT Motorbrygga MK 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Tillägg till Montage- och driftsinstruktion

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

Montage- och driftsinstruktion Växelströmsmotorer DR , 315

SONATAX sc, Armatur med knä LZX och LZX

Tillägg till Montage- och driftsinstruktion

* _1115* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Decentraliserad drivningsstyrning MOVIFIT -FC

Utgåva. Explosionsskyddade variatorer VARIBLOC och tillbehör 05/2003. Montage- och driftsinstruktion / SV

Montage- och driftsinstruktion. Växelströmsmotorer DR , 315. Utgåva 08/ / SV

Utgåva. Växlar för elektriska hängbanor 07/2001. Montage- och driftsinstruktion / SV

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

Republikens presidents förordning

* _0817* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Decentraliserade drivsystem MOVIMOT MM..

Ändringar. Fleraxlig servoförstärkare MOVIAXIS * _0416*

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Snabbreferensguide Pro Focus 2202 Färg

Montage- och driftsinstruktion. Synkrona servomotorer CMP40/50/63. Utgåva 04/2006 GB / SV

Berlitz och Första Klass 25% Topp 10 15% Period 10/3-15/5

* _1116* Drivsystemsteknik \ Drivsystemsautomation \ Systemintegration \ Service. Ändringar. Synkrona servomotorer CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100

Tillägg till montage- och driftsinstruktionen

Komma igång. Pro Focus UltraView. Denna guide finns tillgänglig på olika språk på BK Medicals hemsida.

Glidskenedörrstängare TS 92 DORMA. i Contur Design

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

Byggbara kapslingar i aluminium och polyester. Produktöversikt

Stockholms besöksnäring. Maj 2015

Rättelse av montage- och driftsinstruktionen MOVITRAC LTP

Stockholms besöksnäring. September 2016

Information om ansökan per land

Montage- och driftsinstruktion. Explosionsskyddade växelströmsmotorer och asynkrona servomotorer. Utgåva 04/ / SV

Stockholms besöksnäring. November 2016

Lumination LED-lampor

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

Stockholms besöksnäring. November 2015

Stockholms besöksnäring. Juli 2015

Stockholms besöksnäring. December 2016

Stockholms besöksnäring. Januari 2016

UPPDATERING AV UPPSKATTAD LIVSLÄNGD Mjukvaruversion 1.1 för Medtronic-enheter InSync 8040 Thera (inklusive i Series )/Prodigy Thera DR 7968i

Stockholms besöksnäring. Sommaren 2015

Stockholms besöksnäring. Augusti 2015

Stockholms besöksnäring. Oktober 2015

Stockholms besöksnäring. Juni 2015

Endast för kliniskt bruk. ResMed HumidAire 2i. Guide för desinfektion och sterilisering. Svenska

Stockholms besöksnäring. April 2015

Utgåva. Variator VARIBLOC och tillbehör 08/2000. Driftsinstruktion / SV

Stockholms besöksnäring. Februari 2016

Effektvakt FEV. Last som bryts i kw TF Huvudsäkring SPÄRR. Max 5A. N Figur 1. Kopplingsschema FEV01 STEG NÄT

Kuggväxelmotorer, 3-fas 200W / 30Nm GGM Motor Co., Ltd. Komponenter för automation. Nordela V19.05

ENTREPRENAD ANLÄGGNING. Drift & underhåll underhåll Helautomatisk pumpanläggning AQUALIFT HUS/DEL

Stockholms besöksnäring. Oktober 2016

Stockholms besöksnäring. Maj 2016

Stockholms besöksnäring. Juli 2016

Svensk författningssamling

Stockholms besöksnäring. Juni 2016

Stockholms besöksnäring. Augusti 2016

Stockholms besöksnäring. April 2016

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Montage- och driftsinstruktion. Synkrona servomotorer CMP40/50/63/71/80/100. Utgåva 01/ / SV

Stockholms besöksnäring. Sommaren 2016

Luftintag. Användningsområden Undertryck

Operatörspaneler speciellt för drivsystem

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Montage- och driftsinstruktion

Manual Elstyrning EL110

Turbinmätare Modell TUR

MOVIMOT. Montage- och driftsinstruktion Kategori 3D (Damm-explosionsskyddad) Utgåva 11/ / /011/98

Finländska dotterbolag utomlands 2012

Svensk författningssamling

Vad är utbytesstudier?

Ändringar i handboken

Installation och montering av elektriska enheter får bara utföras av kvalificerade elektriker.

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

14 Internationella uppgifter om jordbruket

Transkript:

Aseptiska drivenheter Utgåva 11/2003 Montage- och driftsinstruktion 11225963 / SV

SEW-EURODRIVE

Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar... 4 2 Säkerhetsanvisningar... 5 3 Motoruppbyggnad... 7 3.1 Principiell uppbyggnad hos aseptisk motor... 7 3.2 Märkskylt, typbeteckning... 8 4 Mekanisk installation... 9 4.1 Innan arbetet påbörjas... 9 4.2 Förberedelser... 9 4.3 Uppställning av motorn... 10 4.4 Toleranser vid monteringsarbete... 10 5 Elektrisk installation... 11 5.1 Anvisningar för kabeldragning... 11 5.2 Att tänka på vid drift med frekvensomformare... 11 5.3 Att tänka på vid intermittent drift... 11 5.4 Motoranslutning via stickkontaktdon IS... 12 5.5 Bromsanslutning... 17 5.6 Tillval... 17 6 Idrifttagning... 18 6.1 Förutsättningar för idrifttagning... 18 7 Driftstörningar... 19 7.1 Motorstörningar... 19 7.2 Bromsstörningar... 20 7.3 Störningar vid drift med frekvensomformare... 20 8 Inspektion och underhåll... 21 8.1 Inspektions- och underhållsintervall... 21 8.2 Inspektions- och underhållsarbeten på broms BC... 22 9 Tekniska data... 24 9.1 Bromsmoment BR1, BR2... 24 9.2 Driftströmmar... 24 9.3 Växeltätningar... 25 9.4 Motortätningar... 25 9.5 Kullagertyper... 25 9.6 Smörjmedelstabell för rullningslager i SEW-motorer... 25 10 Index... 26 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 3

1 Viktiga anvisningar 1 Viktiga anvisningar Säkerhets- och varningsanvisningar Dessa säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen följas! Livsfara på grund av elektrisk ström. Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Livsfara. Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Farlig situation. Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador. Skadlig situation. Möjliga följder: Skador på drivenhet eller omgivning. Användartips och nyttig information. För problemfri drift och för att eventuella garantianspråk skall gälla måste instruktionerna och anvisningarna i denna Montage- och driftsinstruktion följas. Läs därför Montageoch driftsinstruktionen innan arbetet med drivenheten påbörjas! Montage- och driftsinstruktionen innehåller viktiga anvisningar för service. Den skall därför förvaras i apparatens närhet. Återvinning Denna produkt består av Järn Aluminium Koppar Plast Elektronikkomponenter Ta hand om delarna enligt gällande föreskrifter. 4 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 4

Säkerhetsanvisningar 2 2 Säkerhetsanvisningar Anmärkningar Följande säkerhetsanvisningar berör i första hand användning av motorer. Vid användning av växelmotorer, följ även säkerhetsanvisningarna för växlar i tillhörande Montage- och driftsinstruktion. Följ även de kompletterande säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen i denna Montage- och driftsinstruktion. Allmänt Under och efter drift har motorer och växelmotorer spänningsförande och rörliga delar och kan även ha heta ytor. Allt arbete med transport, förvaring, uppställning/montering, anslutning, idrifttagning, underhåll och reparation måste utföras av kvalificerad och behörig fackpersonal och under beaktande av: Tillhörande utförliga montage- och driftsinstruktioner samt kopplingsscheman Varnings- och säkerhetsskyltar på motor/växelmotor För anläggningen gällande bestämmelser och krav Gällande nationella/lokala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall. Svåra person- och materielskador kan inträffa på grund av: Felaktig användning. Felaktig installation eller hantering. Att kåpor eller erforderliga skydd tas bort. Avsedd användning Dessa elmotorer är avsedda för industriella anläggningar. De motsvarar gällande normer och föreskrifter och uppfyller kraven enligt lågspänningsdirektivet 73/23/EEG. Tekniska data och uppgifter om tillåtna förhållanden finns på märkskylten och i dokumentationen. Vid användning av rengöringsmedel, kontrollera att produkten är kompatibel med de tätningsmaterial som anges i kapitel 9. All information måste ovillkorligen beaktas! Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 5

2 Säkerhetsanvisningar Transport Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får utrustningen inte tas i drift. Inskruvade transportöglor skall dras åt ordentligt. De är endast avsedda för motorns/växelmotorns egenvikt. Ingen ytterligare last får anbringas. De inbyggda ringskruvarna uppfyller DIN 580. Där angivna maximala belastningar och föreskrifter skall alltid följas. Om det finns två lyftöglor eller ringskruvar på växelmotorn skall båda användas vid transport. Lyftanordningens kraftriktning får enligt DIN 580 inte avvika mer än 45 från vertikallinjen. Vid behov skall lämpliga transportmedel med tillräcklig kapacitet användas. Ta bort transportsäkringarna före idrifttagning. Uppställning / montering Följ anvisningarna i kapitlet "Mekanisk installation"! Inspektion och underhåll Följ anvisningarna i kapitlet "Inspektion och underhåll"! 6 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter

Motoruppbyggnad Principiell uppbyggnad hos aseptisk motor 3 3 Motoruppbyggnad Följande bild är principiell. Den är endast avsedd att ge orientering i reservdelslistorna. Avvikelser kan förekomma för olika motorstorlekar och -utföranden! 3.1 Principiell uppbyggnad hos aseptisk motor 31 44 41 1 107 106 10 11 12 3 13 393 42 2 297 540 129 119 296 7 9 392 16 298 528 535 536 541 542 123 531 545 533 52427AXX [1] Rotor [42] B-lagersköld [393] O-ring [2] Låsring [44] Spårkullager [528] Mellanstycke [3] Kil [100] Sexkantmutter [531] Skruvlock [7] Flänslagersköld [106] Axeltätning [533] Skruvlock [9] Skruvlock [107] Slungbricka [535] Kontaktdon [10] Låsring [119] Cylinderskruv [536] Kontaktdon [11] Spårkullager [123] Sexkantskruv [540] Tätning för mellanstycke IS [12] Låsring [129] Skruvlock [541] Tätning för lock [13] Sexkantskruv [296] Mellanstycke IS [542] Anslutningslådans lock [16] Stator [297] Cylinderskruv [545] Skruvlock [31] Kil [298] Tätning för mellanstycke [41] Utjämningsbricka [392] O-ring Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 7

3 Motoruppbyggnad Märkskylt, typbeteckning 3.2 Märkskylt, typbeteckning Märkskylt R47 DAS80N4 / TF / IS 02.3001234568.0001.03 1440 / 56 0,37 230 / 400 / Y M1 1.65 / 0.95 20 24.99 130 0.76 66 50 F Bild 1: Exempel på märkskylt 52633AXX Typbeteckning Exempel: Växelströms-(broms-)motorer DAS DAS 80N4 /BR /TF /IS Integrerat kontaktdon Termogivare TF Motoralternativ, broms Byggstorlek 80N och 4-polig Aseptisk flänsmotor Exempel: Tillverkningsnummer Årtalssiffror för tillverkningsår (2 positioner) Löpnummer (4 positioner) Ordernummer (10 positioner) sorganisation Bild 2: Tillverkningsnummer 06610ASV 8 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 8

Mekanisk installation Innan arbetet påbörjas 4 4 Mekanisk installation Vid installationen måste säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 ovillkorligen följas! 4.1 Innan arbetet påbörjas Drivenheten får bara monteras under följande förutsättningar Uppgifterna på motorns märkskylt och frekvensomformarens utgångsspänning stämmer överens med nätspänningen Drivenheten är oskadad (inga skador från transport eller förvaring) Man har konstaterat att följande villkor är uppfyllda: Omgivningstemperatur mellan -25 C och +40 C 1 Uppställningshöjd max. 1000 m över havet 4.2 Förberedelser Axeländarna måste rengöras noga från rostskyddsmedel, smuts och liknande (använd i handeln förekommande lösningsmedel). Lösningsmedlet får inte komma in i lager eller packningar - risk för materialskador! Långtidsförvaring av motorer Tänk på att kullagerfettets livslängd minskar om förvaringstiden överskrider ett år. Kontrollera om motorn har tagit till sig fukt under förvaringstiden. För detta ändamål måste motorlindningens isolationsmotstånd mätas (mätspänning 500 V). Isolationsresistansen ( följande bild) är starkt temperaturberoende! Om isolationsresistansen inte räcker till måste motorn torkas. [M ] 100 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [ C] 01731AXX 1 Tänk på att även växelns temperaturområde kan vara begränsat ( Idrifttagningsinstruktion för växeln) Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 9

4 Mekanisk installation Uppställning av motorn 4.3 Uppställning av motorn Motorn eller växelmotorn får bara ställas upp/monteras i den angivna byggformen på ett jämnt, vibrationsfritt och deformationsstyvt underlag. Rikta upp motor och driven utrustning omsorgsfullt för att inte drivaxlarna skall belastas otillåtet (beakta tillåtna tvär- och axialkrafter!). Inga stötar och slag mot axeländarna får förekomma. Kontrollera noga att kyllufttillförseln inte hindras. Balansera delar som skall dras på axeln med halv passkil (motoraxlarna är balanserade med halv passkil. Installation i våtutrymmen eller utomhus Anordna IS-kontaktdonet i möjligaste mån så att kabelgenomgångarna riktas nedåt. Stryk på tätningsmassa på kabelförskruvningarnas och blindpluggarnas gängor och dra åt ordentligt. Täta kabelgenomföringen noga. Rengör tätningsytorna på IS-kontaktdonet noga före återmontering. Tätningarna måste klistras på ena sidan. Tätningar som har blivit spröda måste bytas! Förbättra vid behov korrosionsskyddsbeläggningen. 4.4 Toleranser vid monteringsarbete Axelände Diametertolerans enligt DIN 748 ISO k6 vid Ø 50 mm ISO m6 vid Ø > 50 mm Centreringshål enligt DIN 332, form DR.. Flänsar Centrertolerans enligt DIN 42948 ISO j6 vid Ø 230 mm ISO h6 vid Ø > 230 mm 10 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 10

Elektrisk installation Anvisningar för kabeldragning 5 5 Elektrisk installation Vid installationen måste säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 ovillkorligen följas! För manövrering av motor och broms måste kontaktorer i brukskategori AC-3 enligt EN 60947-4-1 användas. 5.1 Anvisningar för kabeldragning Vid installationen måste säkerhetsanvisningarna ovillkorligen följas. Skydd mot störningsinverkan från bromsstyrenheter Som skydd mot störningsinverkan från bromsstyrenheter får bromsledningarna inte förläggas gemensamt med switchade kraftledare i en och samma kabel. Switchade kraftledare är framför allt: utgående ledare från frekvens- och servoomformare, mjukstartare och bromsapparater matningsledare till bromsmotstånd och liknande. Skydd mot störningsinverkan från motorskyddsanordningar Som skydd mot störningsinverkan från SEW-motorskyddsgivare (temperaturgivare TF) får separat skärmade matningsledningar förläggas gemensamt med switchade kraftledare i en och samma kabel oskärmade matningsledare inte förläggas gemensamt med switchade kraftledare i en och samma kabel 5.2 Att tänka på vid drift med frekvensomformare Vid omformarmatade motorer måste motsvarande kabeldragningsanvisningar från omformartillverkaren följas. Montage- och driftsinstruktionen för frekvensomformaren måste ovillkorligen följas. 5.3 Att tänka på vid intermittent drift Vid intermittent drift av motorer måste eventuella störningar från startapparaten elimineras med hjälp av lämplig koppling. Normen EN 60204 (elektrisk utrustning av maskiner) kräver avstörning av motorlindningen som skydd för NC-system eller PLC-system. Vi rekommenderar att montera transientskydd vid startapparaten eftersom det i första hand är kopplingsförloppen som orsakar störningarna. Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 11

5 Elektrisk installation Motoranslutning via stickkontaktdon IS 5.4 Motoranslutning via stickkontaktdon IS Bild 3: Anslutningsdon IS 52825AXX Underdelen av kontaktdonet IS har från fabrik färdigdragna ledningar, inklusive tillval som t. ex. bromslikriktare. Överdelen av IS-kontakten ingår i leveransen och skall anslutas enligt kopplingsschemat. Kontaktdonet IS tillåts upp till 600 V enligt CSA. (Användningsanvisningar enligt CSAföreskrifterna: Dra åt plintskruvarna M3 med åtdragningsmomentet 0,5 Nm! Observera ledarareorna enligt American Wire Gauge (AWG) i följande tabell!) Ledararea Kontrollera att ledningstypen motsvarar gällande föreskrifter. Märkströmmarna anges på märkskylten. Möjliga ledarareor anges i följande tabell. Utan bygel Med bygel Bygelkabel Dubbelbeläggning (motor och broms/sr) 0,25-4,0 mm 2 0,25-2,5 mm 2 max. 1,5 mm 2 max. 1 x 2,5 och 1 x 1,5 mm 2 23-12 # AWG 23-14 # AWG max. 16 # AWG max. 1 x 14 # och 1 x 16 # AWG 12 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 12

Elektrisk installation Motoranslutning via stickkontaktdon IS 5 Kabeldragning i kontaktdonets överdel Lossa skruvarna i locket Ta bort locket Lossa skruvarna i kontaktdonets överdel Ta ut kontaktdonets överdel ur huset Avisolera anslutningskabeln Avisolera ledarna ca 9 mm För in kabeln genom kabelförskruvningen Ledaranslutning enligt DT81 För / -start: Anslutning med 6 ledare Dra åt plintskruvarna försiktigt! Motorskydd i elskåpet Montera kontaktdonet ( " av kontaktdon") För eller -drift: Anslutning enligt kopplingsschema Montera bygeln i enlighet med önskad typ av motordrift ( eller ), så som visas i följande bilder Montera kontaktdonet ( " av kontaktdon") 01734AXX 01735AXX Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 13

5 Elektrisk installation Motoranslutning via stickkontaktdon IS Bromsstyrenhet BSR förberedelse av bygel För -drift: Kapa den blanka delen av de markerade stiften horisontellt på -sidan av bygeln - beröringsskydd! 50429AXX För -drift: Kapa de båda markerade stiften horisontellt fullständigt på -sidan av bygeln (se bilden)! 50430AXX Anslut enligt schema DT81 för eller -drift vid dubbelplintanslutning På den plintskruv som skall ha dubbel anslutning: Anslut bygelkabeln Vid motsvarande önskad typ av drift: Lägg in bygelkabeln i bygeln Sätt in bygeln På den plintskruv som skall ha dubbel anslutning: Anslut motorkabeln ovanpå bygeln Anslut övriga ledare enligt kopplingsschema Montera kontaktdonet ( " av kontaktdon") 01738AXX 14 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 14

Elektrisk installation Motoranslutning via stickkontaktdon IS 5 av stickkontaktdon Locket på kontaktdonet IS kan skruvas ihop med husets underdel allt efter önskat läge på kabelgenomföringen. Kontaktdonets överdel i följande bild måste först monteras in i locket i enlighet med underdelens position: Bestäm önskat monteringsläge Skruva fast kontaktdonets överdel i locket i enlighet med önskat monteringsläge Stäng kontaktdonet Dra åt kabelförskruvningen 01739AXX Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 15

5 Elektrisk installation Motoranslutning via stickkontaktdon IS Inbyggnadsläge för kontaktdonets överdel i locket Bild 4: Inbyggnadsläge för kontaktdon 52632AXX 16 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 16

Elektrisk installation Bromsanslutning 5 5.5 Bromsanslutning Bromsen lossas elektriskt. Bromsen ansätts mekaniskt när spänningen bryts. Beakta gällande föreskrifter för fasbortfallsskydd och därmed sammanhängande koppling/kopplingsändring! Anslut bromsen enligt medföljande kopplingsschema. Obs: Med hänsyn till den likspänning som skall kopplas och den höga strömbelastningen, måste antingen speciella reläer eller kontaktorer med kontakter i brukskategori AC-3 enligt EN 60947-4-1 användas. Efter byte av bromsbelägghållare uppnås maximalt bromsmoment på nytt först efter några bromsoperationer Anslutning av bromsstyrenhet Kontrollera ledarareor - bromsströmmar ( kap. "Tekniska data") Anslut bromsstyrenheten enligt medföljande kopplingsschema 5.6 Tillval Anslut medföljande tillvalsutrustning enligt bifogade kopplingsschema. Likströmsskivbromsen matas från en bromsstyrenhet med skyddskrets. Denna befinner sig i IS-underdelen eller också måste den monteras i elskåpet ( "Anvisningar för kabeldragning"). Temperaturgivare TF Anslut ingen spänning! PTC-temperaturgivarna motsvarar DIN 44082. Resistansmätning (mätanordning med U 2,5 V eller I < 1 ma): Mätvärden normalt: 20...500 Ω, varmresistans > 4000 Ω Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 17

6 Idrifttagning Förutsättningar för idrifttagning 6 Idrifttagning 6.1 Förutsättningar för idrifttagning Vid idrifttagningen måste säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 ovillkorligen följas! Kontrollera före idrifttagningen Att drivenheten är oskadad och inte blockerad Att åtgärderna enligt kapitlet "Inledande arbeten" har utförts om motorn har förvarats under längre tid Att alla anslutningar är korrekt utförda Att motorns/växelmotorns rotationsriktning stämmer (högerrotation: U, V, W ansluts till L1, L2, L3) Att alla skyddshuvar är korrekt monterade Att alla motorskyddsanordningarna är aktiva och inställda för motorns nominella ström Att det inte finns några andra riskkällor Kontrollera under idrifttagningen Att motorn går normalt (ingen överbelastning, inga varvtalssvängningar, inga kraftiga oljud etc.) Att rätt bromsmoment för aktuellt tillämpningsfall är inställt ( kap. "Tekniska data") Vid problem, se ( kap. "Driftstörningar") 18 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 18

Driftstörningar Motorstörningar I 0 7 7 Driftstörningar 7.1 Motorstörningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte Motorn startar inte eller bara med svårighet Motorn startar inte i Y-koppling, bara i D-koppling Avbrott i motorkabeln Bromsen lossar inte Säkring har löst ut Motorskyddet har löst ut Kontaktorn drar inte, fel i styrningen Motorn är avsedd för D-koppling men är ansluten i Y-koppling Spänning eller frekvens avviker åtminstone vid inkopplingen kraftigt från börvärdet Vridmomentet räcker inte till vid Y-koppling Kontrollera anslutningarna och korrigera vid behov kap. "Bromsstörningar" Byt säkring Kontrollera att motorskyddet är rätt inställt och justera vid behov Kontrollera kontaktorns styrning och avhjälp eventuellt fel Ändra kopplingen Tillse att nätspänningsförhållandena förbättras. Kontrollera motorkabelns area. Kontaktfel vid Y/D-omkopplaren Fel rotationsriktning Motorn är felaktigt ansluten Låt två fasledare byta plats Motorn brummar och har hög strömförbrukning Säkringarna eller motorskyddet löser ut Kraftig varvtalssänkning vid belastning Motoruppvärmning >70K För hög ljudnivå Bromsen lossar inte Lindningen defekt Rotorn kärvar Kortslutning i ledningen Kortslutning i motorn Ledningarna felanslutna Jordfel i motorn Överlast Spänningen sjunker Överlast Otillräcklig kylning För hög omgivningstemperatur Motorn är avsedd för D-koppling men är ansluten i Y-koppling Glappkontakt i motorledningen (en fas saknas) Säkring har löst ut Nätspänningen avviker mer än 5 % från motorns nominella spänning. En högre spänning är särskilt ogynnsam vid motorer med höga poltal eftersom tomgångsströmmen vid dessa ligger nära den nominella strömmen redan vid normal spänning. Nominellt driftläge (S1 till S10, DIN 57530) överskridet, t.ex. i form av alltför hög start- /stoppfrekvens Kullager förspända, smutsiga eller skadade Vibration i de roterande delarna Om inte D-inkopplingsströmmen är för hög, koppla in direkt. Annars skall en större motor eller specialutförande användas (kontakta SEW). Avhjälp felet kap. "Bromsstörningar" Motorn måste skickas in till auktoriserad verkstad för reparation Avhjälp kortslutningen Låt auktoriserad verkstad avhjälpa felet Ändra kopplingen Låt auktoriserad verkstad avhjälpa felet Gör effektmätning, välj ev. större motor eller minska belastningen Öka motorkabelns ledararea Gör effektmätning, välj ev. större motor eller minska belastningen Förbättra kyllufttillförseln Beakta det tillåtna temperaturområdet Ändra kopplingen Avhjälp glappkontakten Ta reda på orsaken och avhjälp felet (se ovan); Byt säkring Anpassa motorn till nätspänningen Anpassa motorns driftsätt till de föreskrivna driftförhållandena. Anlita ev. fackman för att bestämma lämplig drivenhet. Rikta upp motorn på nytt, inspektera kullagren ( "Kullagertyper"), byt vid behov Avhjälp felet, åtgärda eventuell obalans Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 19

7 I 0 Driftstörningar Bromsstörningar 7.2 Bromsstörningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Bromsen lossar inte Motorn bromsas inte Bromsen ansätts med fördröjning Oljud i bromsområdet Fel spänning till bromsstyrenheten Bromsstyrenheten defekt Max. tillåten luftspalt överskriden på grund av att bromsbelägget är förslitet Spänningsfallet över motorledningen > 10 % Bristande kylning, bromsen blir för het Bromsspolen har kortslutning i lindning eller spolstomme Bromsbelägget förslitet Felaktigt bromsmoment Bromsen kopplar på växelspänningssidan Pendelmoment på grund av felinställd frekvensomformare Korrigera matningsspänningen Byt bromsstyrenhet, kontrollera bromsspolens inre resistans och isolation, kontrollera kopplingsdonet Byt hela bromsen Tillse att motorspänningen är korrekt. Kontrollera ledarareorna Förbättra kyllufttillförseln Byt hela bromsen med bromsstyrenheten (auktoriserad verkstad), kontrollera bromskontaktorn Byt hela bromsen Ändra bromsmomentet ( "Tekniska data") via typ av och antal bromsfjädrar Koppla på lik- och växelspänningssidan (t. ex BSR). Observera kopplingsschemat Kontrollera/korrigera frekvensomformarens inställning enligt montage- och driftsinstruktionen 7.3 Störningar vid drift med frekvensomformare Vid drift av motorn med frekvensomformare kan även de symptom som beskrivs i avsnittet "Motorstörningar" uppträda. Betydelsen av dessa problem och anvisningar för hur man avhjälper dem finns i montage- och driftsinstruktionen för frekvensomformaren. avdelningen Vid behov av hjälp från vår serviceavdelning ber vi om följande uppgifter: Data på märkskylten (fullständiga) Specificering av fel och omfattning Tidpunkt och förhållanden när felet inträffade Förmodad orsak 20 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 20

Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsintervall 8 8 Inspektion och underhåll Använd bara originaldelar enligt gällande reservdelslistor! Motorer kan bli mycket heta under drift - risk för brännskador! Innan arbetet påbörjas skall motor och broms kopplas bort från spänningsförsörjningen och säkras mot oavsiktlig återinkoppling! 8.1 Inspektions- och underhållsintervall Apparat / apparatdel Tidsintervall Vad skall göras? Broms BR1 BR2 Broms BR1 BR2 Vid användning som arbetsbroms: Max 3000 driftstimmar 1 Motor 10 000 driftstimmar Drivenhet Inspektera bromsen Mät bromsbeläggens tjocklek Bromsbelägghållare, bromsbelägg Ankarskiva Medbringare/kuggningar Vid användning som hållbroms: Inspektera bromsen Beroende på belastningsförhållandena 2 till 4 år 1 Sug bort förslitningspartiklarna Varierande (beroende på yttre inverkan) Inspektera motorn: Kontrollera kullagren och byt vid behov Byt axeltätning Bättra och förnya vid behov yt-/korrosionsskyddet 1 Förslitningstiderna påverkas av många faktorer och kan vara korta. Inspektions- och underhållsintervallen måste bestämmas individuellt enligt projekteringsunderlagen (t. ex. Drive Engineering - Practical Implementation Volume 4). Anläggningstillverkaren ansvarar för detta. Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 21

8 Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsarbeten på broms BC 8.2 Inspektions- och underhållsarbeten på broms BC [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] Bild 5: Bromsens uppbyggnad 52631AXX [1] Nötningsplåt [2] Skruv [3] Styrring [4] Bromsbelägghållare [5] Ankarskiva med pinnskruv [6] Dämpningsplåt [7] Bromsfjädrar [8] Spolstomme [9] Tätningsring [10] Skruv Ändra bromsmoment BR Bromsmomentet kan ändras stegvis ( kapitel 9 "Bromsmoment BR1, BR2") Genom installation av olika bromsfjädrar Genom antalet bromsfjädrar 1. Gör motor och broms spänningslösa och säkra dem mot oavsiktlig återinkoppling! 2. Demontera givarkapsling [11] med lock [12] ( se Bild 6) 3. Lossa skruven [10] och ta av hela bromsen 4. Lossa skruvarna [2] och ta bort styrringen [3] med nötningsplåt [1], bromsbelägghållare [4], ankarskiva [5] och dämpningsplåt [6] 5. Ta ut bromsfjädrarna [7] ur spolstommen [8] och ersätt dem med nya 6. Arrangera de nya bromsfjädrarna symmetriskt 7. Skjut dämpningsplåten [6] över de två på ankarskivan [5] monterade pinnskruvarna, vänd så att präglingens konvexa sida är riktad mot ankarskivan 8. Ankarskiva [5]: Montera tillsammans med dämpningsplåten [6] på bromsfjädrarna [7] Pinnskruvarna som är monterade på ankarskivan [5] skall föras genom hålen på spolstommen [8]. Var noga med att ankarskivan sitter i rätt läge 22 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 22

Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsarbeten på broms BC 8 9. Placera bromsbelägghållaren [4] på ankarskivan [8] med den plana sidan mot ankarskivan Obs: Låt inte bromsbelägget komma i kontakt med fett eller olja! 10.Placera styrringen [3] med nötningsplåten [1] på bromsbelägghållaren [4], tryck ner den och montera skruvarna [2] 11.Sätt tillbaka den kompletta bromsen på motorn ( följande bild): var noga med att kuggningen på bromsbelägghållaren går i korrekt ingrepp med kuggningen på medbringaren och att kontaktdonet på motorsidan går korrekt in i motsvarande hylsdon på bromssidan och fixera med skruven [10] mot bromslagerskölden [13]. 12.Montera givarkapslingen [11] med lock [12]. [12] [10] [11] [13] Bild 6: Sätt bromsen på motorn 52709AXX [10] Skruv [11] Givarkapsling [12]Lock [13] Bromslagersköld Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 23

9 Tekniska data Bromsmoment BR1, BR2 9 Tekniska data 9.1 Bromsmoment BR1, BR2 Broms Typ BR1 BR2 Motor DAS80 DAS90 DAS100 Bromsmoment Bromsenergi före underhåll Typ av och antal fjädrar Artikelnummer [Nm] [10 6 J] normal röd normal röd 5 7 14 20 60 90-2 2 3 6 2 2-186 662 1 183 742 7 186 663 X 184 003 7 9.2 Driftströmmar De i tabellen angivna strömvärdena I H (hållström) är effektivvärden. Använd endast effektivvärdemätande instrument för mätning. Inkopplingsströmmen (accelerationsströmmen) I B flyter endast kortvarigt (max. 120 ms) när bromsen lossas eller vid spänningsfall till under 70 % av den nominella spänningen. Vid användning av bromslikriktare BG eller vid direkt likspänningsmatning dessa alternativ är endast möjliga vid bromsar upp till storlek BMG4 blir inkopplingsströmmen inte högre. Broms BR1, BR2 Motorstorlek DAS80 DAS90 DAS100 Max. bromsmoment [Nm] 7 20 Bromseffekt [W] 45 55 Inkopplingsströmförhållande I B /I H 4,0 4,0 BR1 BR2 Nominell spänning U N BR1 BR2 V AC V DC I H [A AC ] I H [A AC ] 24 1,5 1,7 110 0,71 0,9 230 0,31 0,39 400 0,18 0,22 460 0,16 0,21 I B I H U N Accelerationsström kortvarig inkopplingsström Hållström effektivvärde i tilledningen till SEW-Bromslikriktare Nominell spänning (nominalspänningsområde) 24 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 24

Tekniska data Växeltätningar 9 9.3 Växeltätningar Benämning Material Standard Tillval Radialaxeltätning NBR 75FKM585 Lock NBR O-ring NBR Tätningsmedel Loctite Loctite 574 Tätning för växelns lock ANT6800 Tätning för motorfläns i aluminium AMF 38 Papper 9.4 Motortätningar Benämning Material Standard Tillval Radialaxeltätning 75FKM585 NBR O-ring för statorinsats NBR O-ring för tätningsskruvar NBR Tätning för givarfläns MP15-0570 Tätning för huslock RN8011 Tätning för mellanstycke RN8011 Tätning för IS-underdel SBR 1704 Tätning för IS-lock SBR 1704 Märkskylt 3M Polyesterfolie 7818 9.5 Kullagertyper Motortyp A-lager B-lager DAS80... 6303-J-2RS-C3 6303-J-2RS-C3 DAS90... 6306-J-2RS-C3 6305-J-2RS-C3 DAS100... 6306-J-2RS-C3 6305-J-2RS-C3 9.6 Smörjmedelstabell för rullningslager i SEW-motorer Motorns rullningslager fylls från fabrik med följande typer av fett. Omgivningstemperatur Tillverkare Typ Motorrullningslager 40 C... +40 C Klüber Asonic GHY72 1 1 Syntetiskt smörjmedel (= rullningslagerfett på syntetisk basolja) Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 25

Index A Anslutning av tillvalsutrustning...17 Anslutningsdon IS...12 B Bromsanslutning...17 Bromsstörningar...20 D Driftstörningar...19 Driftstörningar på bromsen...20 Driftstörningar på motorn...19 Driftströmmar...24 E Elektrisk installation...11 F Felsökning...19 Frekvensomformardrift...11 G Godkända kullagertyper...25 I Idrifttagning...18 Inbyggnadsläge för kontaktdonets överdel i locket...16 inspektion...21 Inspektions- och underhållsarbeten på broms BR03...22 Inspektionsintervall...21 K Kabeldragning i kontaktdonets överdel...13 Kullager...25 L Långtidsförvaring av motorer...9 Ledararea...12 M Märkskylt...8 Mekanisk installation...9 av stickkontaktdon...15 Motoranslutning via stickkontaktdon IS...12 Motorstörningar...19 Motortätning...25 Motoruppbyggnad...7 S Säkerhetsanvisningar...5 Smörjmedelstabell, rullningslager, motorer...25 T Tekniska data... 24 Tillverkningsnummer... 8 Toleranser vid monteringsarbete... 10 Transport... 6 Typbeteckning... 8 U Underhåll... 21 Underhållsarbeten på broms BR... 22 Underhållsintervall... 21 V Växeltätning... 25 Ä Ändra bromsmoment BR... 22 26 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter

Adressförteckning Tyskland Huvudkontor Fabrik Frankrike Tillverkning Teknisk avdelning Argentina Australien Bruchsal Garbsen (vid Hannover) Kirchheim (vid München) Langenfeld (vid Düsseldorf) Meerane (vid Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Boxadress Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Buenos Aires Melbourne Sydney SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +49 (0) 7251 750 Fax +49 (0) 7251 751970 Telex 7 822 391 www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 5137 879830 Fax +49 (0) 5137 879855 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 89 90955210 Fax +49 (0) 89 90955250 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 2173 850730 Fax +49 (0) 2173 850755 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel. +49 (0) 3764 76060 Fax +49 (0) 3764 760630 scm-meerane@sew-eurodrive.de Tel. +33 (0) 3 88 73 67 00 Fax +33 (0) 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 (0) 5 57 26 39 00 Fax +33 (0) 5 57 26 39 09 Tel. +33 (0) 4 72 15 37 00 Fax + 33 (0) 4 72 15 37 15 Tel. +33 (0) 1 64 42 40 80 Fax +33 (0) 1 64 42 40 88 Tel. +54 (0) 33 27 45 72 84 Fax +54 (0) 33 27 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. +61 (0) 3 99 33 10 00 Fax +61 (0) 3 99 33 10 03 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Tel. +61 (0) 2 97 25 99 00 Fax +61 (0) 2 97 25 99 05 enquires@sew-eurodirve.com.au Belgien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 (0) 10 23 13 11 Fax +32 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brasilien Tillverkning Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos - Cep.: 07251-250 Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00 Fax +55 (0) 11 64 89 90 09 http://www.sew.com.br filial.sp@sew.com.br Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 27

Adressförteckning Bulgarien Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Chile Colombia Danmark Estland Santiago de Chile Bogotá Köpenhamn SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correro Quilicura - Santiago - Chile SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Finland Grekland Hong Kong Indien Irland Italien Lahtis Athen Hong Kong Baroda Dublin Milano SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Pireus SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +359 (0) 9 29 53 25 65 Fax +359 (0) 9 29 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. +56 (0) 26 23 82 03 + 6 23 81 63 Fax +56 (0) 26 23 81 79 sewsales@entelchile.net Tel. +57 (0) 5715 47 50 50 Fax +57 (0) 5715 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. +45 (0) 43 95 8500 Fax +45 (0) 43 95 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Tel. +372 (0) 6 59 32 30 Fax +372 (0) 6 59 32 31 Tel. +358 (0) 3 589 300 Fax +358 (0) 3 780 6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Tel. +30 (0) 1 04 22 51 34 Fax +30 (0) 1 04 22 51 59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Tel. +852 (0) 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax +852 (0) 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Tel. +91 (0) 265-83 10 86 Fax +91 (0) 265-83 10 87 sew.baroda@gecsl.com Tel. +353 (0) 18 30 62 77 Fax +353 (0) 18 30 64 58 Tel. +39 (0) 2 96 98 01 Fax +39 (0) 2 96 79 97 81 sewit@sew-eurodrive.it 28 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter

Adressförteckning Japan Kanada Kina Fabrik Korea Kroatien Toyoda-cho Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Tianjin Suzhou Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Kina SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +81 (0) 53 83 7 3811-13 Fax +81 (0) 53 83 7 3814 sewjapan@lilac.ocn.ne.jp Tel. +1 (0) 905 7 91-15 53 Fax +1 (0) 905 7 91-29 99 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 604 9 46-55 35 Fax +1 (0) 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 (0) 514 3 67-11 24 Fax +1 (0) 514 3 67-36 77 a.peluso@sew-eurodrive.ca Tel. +86 (0) 22 25 32 26 12 Fax +86 (0) 22 25 32 26 11 http://www.sew.com.cn Tel. +86 (0) 5 12-62 58 17 81 Fax +86 (0) 5 12-62 58 17 83 suzhou@sew.com.cn Tel. +82 (0) 3 14 92-80 51 Fax +82 (0) 3 14 92-80 56 master@sew-korea.co.kr Tel. +385 (0) 14 61 31 58 Fax +385 (0) 14 61 31 58 kompeks@net.hr Luxemburg Makedonien Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 66 91000 Skopje / Macedonia Malaysia Nederländerna Johore Rotterdam SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +352 (0) 10 23 13 11 Fax +352 (0) 10 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. +389 (0) 9 91 38 43 90 Fax +389 (0) 9 91 38 43 90 sgs@mol.com.mk Tel. +60 (0) 73 54 57 07 + 73 54 94 09 Fax +60 (0) 73 5414 04 kchtan@pd.jaring.my Tel. +31 (0) 10 44 63 700 Fax +31 (0) 10 41 55 552 http://www.vector-aandrijftechniek.nl info@vector.nu Norge Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 (0) 69 2410 20 Fax +47 (0) 69 2410 40 sew@sew-eurodrive.no Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 29

Adressförteckning Nya Zeeland Peru Polen Auckland Christchurch Lima SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz Portugal Rumänien Ryssland Coimbra Bukarest SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bukarest St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Schweiz Singapore Slovenien Spanien Basel Singapore Celje Bilbao Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +64 (0) 9-2 74 56 27 Fax +64 (0) 9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +64 (0) 3-3 84 62 51 Fax +64 (0) 3-3 85 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. +51 (0) 511 349-52 80 Fax +51 (0) 511 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Tel. +48 (0) 4 26 77 10 90 Fax +48 (0) 4 26 77 10 99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Tel. +351 (0) 2 31 20 96 70 Fax +351 (0) 2 31 20 36 85 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Tel. +40 (0) 2 12 30 13 28 Fax +40 (0) 2 12 30 71 70 sialco@sialco.ro Tel. +7 (0) 812 5 35 71 42 + 8125350430 Fax +7 (0) 812 5 35 22 87 sew@sew-eurodrive.ru Tel. +41 (0) 6 14 17 17 17 Fax +41 (0) 6 14 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. +65 (0) 68 62 17 01... 17 05 Fax +65 (0) 68 61 28 27 Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Tel. +386 (0) 3 490 83 20 Fax +386 (0) 3 490 83 21 pakman@siol.net Tel. +34 (0) 9 44 31 84 70 Fax +34 (0) 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Sverige Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 553 03 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 (0) 36 34 42 00 Fax +46 (0) 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se 30 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter

Adressförteckning Storbritannien Sydafrika Thailand Tjeckiska republiken Normanton Johannesburg Kapstaden Durban Chon Buri SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Prag SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Turkiet Ungern USA Fabrik Istanbul Budapest Greenville San Francisco SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. +44 (0) 19 24 89 38 55 Fax +44 (0) 19 24 89 37 02 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Tel. + 27 (0) 11 248 70 00 Fax +27 (0) 11 494 23 11 ljansen@sew.co.za Tel. +27 (0) 21 552 98 20 Fax +27 (0) 21 552 98 30 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Tel. +27 (0) 31 700 34 51 Fax +27 (0) 31 700 38 47 dtait@sew.co.za Tel. +66 (0) 38 21 40 22 Fax +66 (0) 38 21 45 31 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tel. +420 (0) 2 20 12 12 34 + 220121236 Fax +420 (0) 2 20 12 12 37 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +90 (0) 216 4 41 91 63 + 216 4 41 91 64 + 216 3 83 80 14 Fax +90 (0) 216 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. +36 (0) 1 437 06 58 Fax +36 (0) 1 437 06 50 sew-eurodrive.voros@matarnet.hu Tel. +1 (0) 864 4 39 75 37 Fax, försäljning +1 (0) 864 439-78 30 Fax, tillverkn. +1 (0) 864 4 39-99 48 Fax, support +1 (0) 864 4 39-05 66 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 510 4 87-35 60 Fax +1 (0) 510 4 87-63 81 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 (0) 856 4 67-22 77 Fax +1 (0) 856 8 45-31 79 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 (0) 9 37 3 35-00 36 Fax +1 (0) 9 37 4 40-37 99 cstroy@seweurodrive.com Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 31

Adressförteckning Venezuela Österrike Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Valencia Wien SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +1 (0) 214 3 30-48 24 Fax +1 (0) 214 3 30-47 24 csdallas@seweurodrive.com Tel. +58 (0) 241 8 32 98 04 Fax +58 (0) 241 8 38 62 75 sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net Tel. +43 (0) 16 17 55 00-0 Fax +43 (0) 16 17 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at 32 Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter

Adressförteckning Montage- och driftsinstruktion Aseptiska drivenheter 33