Transkriptionskonventioner för teckenspråkstexter

Relevanta dokument
Transkriptionskonventioner för teckenspråkstexter

Transkriptionskonventioner för teckenspråkstexter

Annoteringskonventioner för teckenspråkstexter

Annoteringskonventioner för teckenspråkstexter

Adversativa och deskriptiva betydelserelationer i svenskt teckenspråk

Temabojen i svenskt teckenspråk

Att använda ELAN - Bruksanvisning för annotering och studie av teckenspråkstexter

Pedagogiskt material för teckeninlärning Logopedprogrammet, Prinsessan. Amela Gruhonjic

Kontrastivt arbetssätt med texter på teckenspråk och svenska

Pausa dig. Ett rörelsepausprogram från Friskvården KI

Stretchprogram varje övning ca 30sekunder Stretcha nacke

Tabell och tangentbordslayout över swl_sans.ttf typsnittet för det svenska teckenspråket (betecknat swl enligt ISO_639-3)

När kroppen talar. Hur du kan tolka andra människors kroppsspråk och bli en KÄNSLOLÄSARE. Communication & Performance Development

Temakväll - pausgympa

Maria Norberg - Josephine Willing

Att använda ELAN. Bruksanvisning för annotering och studie av teckenspråkstexter. Johanna Mesch

Maja Mylta och våren. Hur ska materialet användas?

Här följer fyra övningar som värmer upp axlarna, skuldrorna och ryggen.

Teckenlotto På stranden

Stretcha nacke. Stretcha armar. Stretcha kroppen för Innebandy

5. GRUPPBILDER GRUPPBILDER 47

Att använda ELAN. Bruksanvisning för annotering och studie av teckenspråkstexter. Johanna Mesch

Träning Yoga. Övningar i yoga som räddar ryggen. Det här passet mjukar upp ryggen. Varsågod - 9 övningar i yoga.

Nattning och morgonbestyr

TSS till Mulle Meck bygger en bil

Rufus åker till rymden

Du kan göra alla asanas i den ordning jag har här, eller välj ut några du vill göra, beroende på hur mycket tid du har och hur din kropp känns.

Akademiskt svenskt teckenspråk

Träningssplan: vecka 7-12

Europalotto. Caroline Falk Emma Munktell. Pedagogiskt material för teckeninlärning Logopedprogrammet, 2009

- en parlör innehållande illustrationer och beskrivningar för tecken av djur samt relaterade färger, kroppsdelar och egenskaper.

Polysyntetiska tecken i svenska teckenspråksdialoger

Gemensam utbildningsplan för teckenspråksutbildning för vissa föräldrar (TUFF)

Kursplan för kurs på grundnivå

INTERNET DATOR TEKNIK

Välkommen till Händernas Värld!

Kroppsspråk och tal. Introduktion. Gå- och Stopp-signaler. Viktiga delar:

Koreografi: Birgitta Ekstrand-Ohlsson från SONDs Träningsprogram i samarbete med Catharina Benzel från Benzelia Hälsa & Inspiration

Pedagogiskt material för teckeninlärning Logopedprogrammet, Rebecka Lindahl Hanna Persson Hanna Sundberg

EatMoveLive. Ett holistiskt hälsoföretag med fokus på företagets mentala och fysiska hälsa. Boll som kombinerad skrivbordsstol och träningsredskap

Lär dig teckna Pärlor

Teckenspråk och tolkning I, 30 hp Delkurs 3: Textanalys, 7,5 hp TTA115:3. Kursbeskrivning HT 16

TRÄNING SOM FUNKAR - KOM IGÅNG I HÖST!

Pedagogiskt material för teckeninlärning Logopedprogrammet, Födelsedag. Sofia Björhn Siri Johansson

Barns tidiga teckenspråksutveckling

Jobbet, kroppen, livet i motorbranschen

ANDNINGSÖVNINGAR. OBS! Vid menstruation eller om du är gravid ingen eldandning, inga rotlås.

ORDKLASSERNA I. Ett sätt att sortera våra ord

UPPVÄRMNINGSPROGRAM 1 - Del 1

Styrketräning för hemmabruk inklusive stretch

Från advent till nyårsafton

Tips & knep för tidigt samspel och kommunikation.

Sommarträning Enkla, roliga och effektiva övningar med eller utan gummiband.

Träna din rörlighet. Här är 10 övningar som mjukar upp din kropp, gör dig smidigare och ger en injektion till din övriga träning.

Metoden för kropp och medvetande

Junior och Senior figurer

Nyttiga rörelser vid Parkinsons sjukdom

Pedagogiskt material för teckeninlärning. Logopedprogrammet, Tecken på semestern. - svensk-amerikansk ordbok. Sara Wiman Karin Svemer

PROGRAM STÅENDE YOGA. Hitta balansen

Tyngdlyftning 3 övningar som hjälper dig att lyfta starkt.

Uppvärmning och rörlighetsövningar SKF Anna Åberg, Anette Johansson och Anna Bjerkefors

Tove Andersson IT-Pedagoglinjen 09/10. hängande mot golvet, stå så några sekunder för att sträcka ut hela ryggen. Rulla sakta upp kota för kota.

Lärarhandledning Lekparken

Träningsprogram Ope Inter Egen träning

HLR-D FÖR FÖRSTA HJÄLPEN-JOURHAVANDE/VUXEN,

Här är en komplett PDF om alla våra stretchövningar

Klassisk massage. KROPPSTERAPISKOLAN massageutbildning sedan klassisk massage KROPPSTERAPISKOLAN

1. ENBENSKNÄBÖJ FOTBOLL

REDUNDANS I TECKENTRANSKRIPTIONSSYSTEMET FÖRSLAG TILL FÖRENKLING

Jobbet, kroppen, livet i motorbranschen

Lärarhandledning Vi berättar och beskriver

Pedagogiskt material för teckeninlärning Logopedprogrammet, 2011 HOS DOKTORN - ETT TECKENMATERIAL

Gummibandsträning med ett dörrhandtag.

STEGBESKRIVNINGAR. Skall steg utföras annorlunda än här nedan beskrivits, finns det angivet i respektive dansbeskrivning. (Olika riktning m.m.

Lärarhandledning Vi berättar och beskriver

Program José Nunez Foto Mikael Gustavsen Smink Susanne Persson Modell Pernilla Blomquist. Fitness Magazine

Manuell frigöring av magnetbromsar

Teckensaga Max och Mia bygger en lådbil

VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Bär ditt barn trygt

Didaktisk lärarhandledning

Språket, individen och samhället VT08

Vi är skapta för att röra på oss, men för att inte rörelseförmågan ska försämras måste vi hålla leder och muskler i trim.

Teckenspråkslingvistik I, 15 hp LIT140

Författare: Birgitta Ekstrand-Ohlsson från SONDs Träningsprogram. Presentation: Catharina Benzel från Benzelia Hälsa & Inspiration

Copyright I FORM/Bonnier Publications.

FOR BETTER UNDERSTANDING. Snabbguide.

Inlämningsuppgift (Motorisk utveckling och inlärning) Inlämnas

Avdelningen för teckenspråk. Kursbeskrivning. Svenskt teckenspråk I, 10 hp. Teckenspråk i teori och praktik, 30 hp, LITU10. Gäller ht 2018.

KNÄKONTROLL FÖREBYGG SKADOR - PRESTERA BÄTTRE INNEBANDY

Träningsprogram under sommaruppehållet. med Löpning passet och Stretchprogram

Träningsbok. Sommar Tillhör:

Varför ska man stretcha? Råd vid genomförandet av stretchingen:

Lärarhandledning Aktivitet 1. Vi berättar och beskriver

Under 2017 kan svårigheter väljas ifrån båda poolerna i Nivå 2-5 Fr.o.m 2018 uppdelning enligt resp Nivå i tävlingstegen. Pool A

Innan nicken. Nickteknik

Exercise Organizer. Träningsprogram till: Exempel på Bassängövningar. Övning Illustration Utförande & tips

Lärarhandledning Aktivitet 1. Vi berättar och beskriver

En kartläggning av kalendariska termer i svenskt teckenspråk

2.Hackposition (bild 2)

Ext - Flex Windmill Anatomisk utfallssteg Rocking Lion

Transkript:

Transkriptionskonventioner för teckenspråkstexter Lars Wallin Johanna Mesch Institutionen för lingvistik Avdelningen för teckenspråk Projektet Korpus för det svenska teckenspråket, Riksbankens Jubileumsfond (In2008-0276-1-IK) Version 1 (2009-12-30)

Introduktion...1 Om bruksanvisningen... 1 Var börjar och slutar ett tecken?... 2 Två tecken i en cell eller två celler?... 2 Radnamn för manuell del...3 Glosa-HH och Glosa-VH... 3 Val av ordform... 3 Glosan... 4 Tilläggsglosa -PLUR... 7 Markörer framför glosan... 8 Andra handen... 9 Särskilda glosor för andra handen...10 Radnamn för icke-manuell del...10 Blickriktning...10 Ögonbryn...11 Öppningsgrad...12 Kind...12 Huvud...12 Kropp...14 Mun...14 Övriga rader...15 Kommentar...15 Översättning...15 Referenser...15

Introduktion Den här bruksanvisningen är för transkription av texter i annotationsverktyget ELAN ( se vidare om verktyget i Mesch, 2009). Transkription utgör en underordnad del av en större annotation, som också innefattar taggning och översättning. Syftet med bruksanvisningen är att ge riktlinjer för transkriptionsarbete inom projektet Korpus för det svenska teckenspråket, 2009-2011, finansierat av Riksbankens Jubileumsfond. Transkriptionsarbete kan även göras inom forskning och för undervisning. Om bruksanvisningen Utgångspunkten för bruksanvisningen är att transkriberingen ska ske på ett sådant sätt att sökning av relevanta data underlättas i ELAN. Verktyget är konstruerat så att transkriberade texter är länkade till videosekvenser i realtid. Sökningen begränsas inte enbart till en teckenspråkstext, utan man kan göra en sökning i flera texter. Då är det väsentligt att teckenspråkstexterna har transkriberats på ett så enhetligt sätt som möjligt. Bruksanvisningen kan tillämpas på två olika annoteringsmallar: annot_mall_mono_bas.etf annot_mall_duo_bas.etf Båda mallarna kan hämtas här: www.ling.su.se/tsp, klicka på ELAN och typsnitt. De består av rader som omfattar både manuella och icke-manuella delar i en teckenspråkstext, samt rader för översättning och kommentarer. Dessutom består den andra mallen av ytterligare rader för den andra personen. Bruksanvisningen utgår i första hand från den första mallen, vilket innebär att konventioner för transkribering av samtal utelämnas här. Transkriptionskonventionerna här är en vidareutveckling av Bergman, 1982: Transkription av texter i Teckenspråkstranskription (FOT-rapport X s27-35). En del av konventionerna är också hämtade från eller inspirerade av bl.a. Sign language transcription conventions for the ECHO Project (Nonhebel et al, 2004) och Auslan corpus annotation guidelines (Johnston & de Beuzeville, 2007). Beskrivningen av konventionerna är uppdelad i en manuell del som består av raderna Glosa-HH och Glosa-VH och en icke-manuell del som består av raderna blickriktning, öppningsgrad, ögonbryn, kind, huvud, kropp och mun. Övriga rader är översättning och kommentar. När vi transkriberar, iakttar vi huvudsakligen vad som sker i texten, vilka tecken som har använts, vad andra handen gör, vad som händer med ögonen, huvudet eller kroppen. Vi tar inte ställning till vilka funktioner, t.ex. syntaktisk funktion, detta kan ha. 1

Var börjar och slutar ett tecken? En text består av en serie av tecken. Varje enskilt tecken har en början och ett slut. Det är de enskilda tecknens början och slut vi ska transkribera i så kallade celler. Det innebär vi ska indentifiera var ett tecken börjar och var det slutar. Tidsavståndet mellan tecknets början och slut kan variera från nån tusendels sekund till flera tusendelar. Det medföljer att cellernas storlek också varierar i motsvarande grad. På liknande sätt kan det bli olika tidsavstånd från det att ett tecken slutar till nästa tecken börjar. Ibland kan det bli tätt emellan och ibland längre emellan cellerna. Rörelsen handen/händerna gör mellan tecken kallas transportrörelse. Den ska inte transkriberas, dvs inga celler skapas för den typen av rörelse. Hur avgör vi var ett tecken börjar och slutar? Det ser vi huvudsakligen i artikulationen, när artikulatorn påbörjar och avslutar den. Början är när artikulatorn kommit i läge för artikulationens början och avslutas när artikulationen fullbordats och handen är på väg att förflyttas till nästa läge för början av nästa tecken. Cellen för ett tecken ska utgöras av första framen eller en frame innan artikulatorn kommit i läge för artikulationens början t.o.m. sista framen eller en frame senare efter artikulationen fullbordats och handen är på väg till nästa läge för nästa teckens början. Två tecken i en cell eller i två celler? Det förekommer minst två situationer där man får göra avvägningar hur många celler man ska skapa. Det ena gäller avvägningen om två tecken har smälts samman till ett tecken eller ej. Ett typexempel på teckenpar som smälts samman är tecknet för se upp : SE och UPP. Där har artikulationen i första tecknet SE reducerats till ingenting och enbart artikulatorn placerad vid näsan återstår. Artikulationen för nästa tecken UPP påbörjas omedelbart efter att artikulatorn för första tecknet intagit lägespositionen vid näsan, dvs ingen transportrörelse uppstår. I sådana situationer trankriberas teckenparen i en (1) cell och skrivs med SE^UPP i cellen. Men skulle det vara så att tecknet SE utförs med artikulation fram, transkriberas tecknet SE i en egen cell och nästa tecken UPP i en egen cell. Andra exempel på liknande situationer är HAR^INTE och TV^PROGRAM. Den andra avvägningen gäller översättningslån från svenska sammansatta ord, dvs ett ord som är sammansatt av två eller flera ord, t.ex. hantverksmässa. I teckenspråket händer det att begreppet inte uttrycks som ett sammansmält tecken, utan som två tecken med en transportrörelse emellan, dvs HANTVERK och MÄSSA. I det fallet ska då respektive tecken transkriberas i egna celler. Det finns sammansatta ord som på teckenspråk uttrycks som ett sammansmält tecken, dvs utan transportrörelse emellan. Ett par typexempel är DÖVFÖRENING och TECKENSPRÅK. Båda dessa tecken transkriberas i en (1) cell. 2

Radnamn för manuell del Glosa-HH och Glosa-VH Tecken skrivs i endera av eller i båda raderna, Glosa-HH och Glosa-VH. HH står för höger hand och VH för vänster hand. Utgår vi från ett enhandstecken som FRÅGA transkriberas det företrädesvis i raden Glosa-HH för högerhänta tecknare och Glosa-VH för vänsterhänta tecknare. Har tecknet dubbel artikulator eller manuellt läge transkriberas även andra glosraden, dvs Glosa-VH för högerhänta eller Glosa-HH för vänsterhänta enligt följande: För tecken med dubbel artikulator skrivs förkortningen da (för dubbel artikulator) framför glosan, som (da-)trafik och (da-)bada. För tecken med manuellt läge skrivs förkortningen ml (för manuellt läge) framför glosan, som (ml-)rätt och (ml-)ägg. Ibland händer det att högerhänta tecknare utför ett tecken, vanligtvis enhandstecken, med vänster hand (eller höger hand hos vänsterhänta). Då föregås det tecknet med förkortningen nd (för icke-dominant hand eller (engelska) non-dominant hand) som (nd-)komma och (nd-)pek. Icke-dominant hand avser alltså högerhäntas vänstra hand eller vänsterhäntas högra hand. (Se vidare under Andra handen.) Val av ordform Ordet eller orden i glosraderna ska i första hand ses inte som en översättning, utan som namn eller etiketter på tecknen. Man väljer ord som fångar tecknets grundläggande betydelse. Samma ord ska i görligaste mån användas för samma tecken oavsett vad översättningen kan resultera i. Tecknet KÄNNA-OLUST kan t.ex. översättas med jobbigt eller inte kul efter sammanhanget. Om två tecken har samma form men skilda betydelser ska vardera tecknet dock betecknas med ett eget ord, som BORD och GOLV. Ord ska så långt möjligt skrivas i sin grundform utan böjningar. Det innebär att tecken som refererar till saker eller motsvarande, såsom substantiv, skrivs i singular och obestämd form, som STOL, oavsett om textens innehåll är en stol eller flera stolar. Tecken som uttrycker händelser och handlingar, såsom verb, skrivs utan tempusböjning, som ÄTA oavsett om textens innehåll är äter eller åt. Tecken som uttrycker en egenskap eller ett tillstånd skrivs utan hänsyn till kongruens, som rött i huset är rött eller röda som i alla bilarna är röda, i båda fallen transkriberas tecknet med grundformen RÖD. Men ingen regel utan undantag. Det finns några tecken där man får lov att frångå principen om grundformen. Ett par exempel är FÖRÄLDRAR och POJKAR (med upprepad rörelse till skillnad från POJKE med enkel rörelse). Det innebär alltså att om tecknets 3

grundläggande betydelse är flertal, och det även finns ett tecken med endast en rörelse, får man lov att skriva i pluralform. Om man är osäker på vilken glosa man ska använda för ett tecken, kan man gå in i Svenskt teckenspråkslexikon 2009 och se vilket uppslagsord tecknet fått. Det finns planer på att det även ska finnas en glosa för respektive tecken i lexikonet. Tills vidare får man lita till uppslagsordet. Glosan Tecken symboliseras i skrift med svenska ord i versaler: FRÅGA (teckennr 4540) RÄTT (teckennr 387) TRAFIK (teckennr 1037) Detta gäller även tecken som utgörs av bokstavering: (b-)biff (teckennr 9321) (b-)snabb (b-)bevis Glosan föregås då av ett (b-) där b står för bokstavering. (Observera att bokstavering inkluderar inte initialtecken som MÅNDAG (teckennr 4457).) Om ett tecken behöver symboliseras med en sekvens av två eller flera ord, skrivs orden med bindestreck mellan: TVÅ-KRONA GE-FAN-I KOMMA-DIT (teckennr 2830) Om två tecken har smälts samman till ett tecken, dvs ingen transportrörelse uppfattas mellan tecknen, skrivs orden med ett ^ emellan: SE^UPP TÄNKA^PÅ SJUK^HUS 4

A) När tecken utgörs av pronominella pekningar (förutom pekfingerhanden kan även andra handformer förekomma) transkriberas de enligt följande: mot den tecknande själv eller dennes bröst: PRO-1 mot den närvarande samtalspartnern: PEK-ADR i annan riktning än mot den tecknande själv eller närvarande samtalspartnern (kan vara mot person eller sak, närvarande såväl som icke-närvarande): PEK B) Riktas pekningarna (ofta med V-handen) mellan två (närvarande såväl som tänkta) personer eller saker, dvs handen förs mellan två positioner, lägger man till ytterligare en glosa som är DUAL (som står för dualis) enligt följande: när den tecknande utgör en av två personer (jfr svenskans vi två ). Den andre kan, men behöver inte nödvändigtvis, vara närvarande: PRO-1-DUAL när samtalspartnern utgör en av två personer (jfr svenskans ni två ). Den andre kan, men behöver inte nödvändigtvis, vara närvarande: PRO-ADR-DUAL när både den tecknande och samtalspartnern är exkluderade (jfr svenskans de två ). Båda de övriga två personerna eller sakerna kan, men behöver inte nödvändigtvis, vara närvarande: PEK-DUAL C) Liknande som i b) görs när handen utgörs av tre fingrar (W-hand), eller i sällsyntare fall, fyra fingrar (4-hand) eller alla fem fingrar (sprethand), men då med andra glosor som t.ex. så här: W-hand: PRO-1-TRE 4-hand: PRO-ADR-FYRA sprethand: PEK-FEM 5

Observera att när den tecknande är inkluderad kan artikulationen också utgöras av en cirkelrörelse. D) Om handen (vanligen pekfingerhanden) förs med en sveprörelse i en riktning är det glosan -PLUR (står för pluralis) man då ska välja enligt följande: när den tecknande utgör en av två eller flera personer (jfr svenskans vi ). De andra kan, men behöver inte nödvändigtvis, vara närvarande: PRO-1-PLUR när samtalspartnern utgör en av två eller flera personer (jfr svenskans ni ). De andra kan, men behöver inte nödvändigtvis, vara närvarande: PRO-ADR-PLUR när både den tecknande och samtalspartnern är exkluderade (jfr svenskans de ). Båda de övriga två personerna eller sakerna kan, men behöver inte nödvändigtvis, vara närvarande: PEK-PLUR När tecknet utgörs av ett objektspronomen (vanligen med en måtthand kombinerad med en nedåtgående rörelse) transkriberas det enligt följande: med flata sidan vänd mot den tecknande själv eller dennes bröst: OBJ-PRON-1 med flata sidan vänd mot den närvarande samtalspartnern: OBJ-PRON-ADR med flatan vänd mot annan riktning än mot den tecknande själv eller närvarande samtalspartnern (kan vara närvarande såväl som icke-närvarande person): OBJ-PRON Observera att OBJ-PRON inte ska förväxlas med ett annat tecken: PERSON. Vanligen kan man se skillnad genom att OBJ-PRON-1, OBJ-PRON-ADR och OBJ-PRON kombineras med en svenskpåverkad munrörelse /mig/, /dig/ resp. /honom/ eller /henne/. A) Utgörs tecken av possessiver (vanligen med flata handen och den flata sidan vänd i rörelseriktningen), transkriberas de enligt följande: 6

mot den tecknande själv eller dennes bröst: POSS-1 mot den närvarande samtalspartnern: POSS-ADR i annan riktning än mot den tecknande själv eller den närvarande samtalspartnern (kan vara person eller sak, närvarande såväl som icke-närvarande): POSS b) Även här kan man lägga till DUAL och PLUR efter respektive POSS-glosor som följande: PLUR väljs när artikulationen består av en svepliknande rörelse i en riktning. POSS-1-PLUR POSS-ADR-PLUR POSS-PLUR DUAL väljs när artikulationen består av handen gör en studsliknande rörelse mellan två intilliggande positioner (eller tre för TRE). Rörelsen är vanligtvis framåtriktade i rummet framför den tecknande. POSS-ADR-DUAL POSS-DUAL Till skillnad från tilläggsglosan PLUR, som kan tillämpas på alla tre POSS-glosorna kombineras tilläggsglosan DUAL vanligen med POSS, kanske i enstaka fall med POSS- ADR men troligen aldrig med POSS-1. Om den tecknande t.ex. först för flata handen framåt följt av mot den tecknande själv, kan det då vara fråga om två tecken, dvs POSS följt av POSS-1. Om man är osäker på om ett possessivt tecken uttrycker dualis eller pluralis, välj då pluralis, dvs välj PLUR som tilläggsglosa. Tilläggsglosa -PLUR Tilläggsglosan PLUR kan även användas för andra tecken än pronominella pekningar och possessiver. Vanligtvis är det när tecknet utgörs av ett modifierat polysyntetiskt tecken med en sveprörelse i en riktning (ej att blanda ihop med förflyttningsrörelse som uttrycker förflyttning), som följande exempel: 7

(p-)människa-ligga-plur (p-)flaska-stå-plur Även ett modifierat lexikalt tecken kan kombineras med PLUR som nedan: FRÅGA-PLUR SÄGA-TILL-PLUR Markörer framför glosan När tecken utgörs av polysyntetiska tecken, bokstavering och gestliknande tecken transkriberas de med (p-), (b-) respektive (g-) framför glosan enligt följande: Polysyntetiska tecken: (p-)människa-ligga (p-)varelse-förflytta (p-)hålla-glas Bokstavering: (b-)nya (b-)mamma (b-)mer Gest: (g-)äsch (g-)påkalla-uppmärksamhet (g-)där-satt-den Det finns en gestform vars innehåll vi ännu inte har kommit underfund med. Vi vet inte heller om den har en betydelse eller flera betydelser. Den utgörs av att handen/händerna hålles framför kroppen med handflatan/handflatorna vänd/vända uppåt. Så länge vi ej vet dess innebörd transkriberar vi den med PU (som står för engelska palm up ) med (g-) framför enligt följande: (g-)pu 8

Det förekommer fall när den tecknande är på väg att producera ett tecken men inte fullbordar det. Vi kallar det för avbrott och det transkriberas med (avbr-) framför glosan enligt följande: (avbr-)färdig (avbr-)fråga (avbr-)prova Andra handen Andra handen avser den hand som normalt fungerar som manuellt läge, dvs högerhäntas vänstra hand eller vänsterhäntas högra hand. Transkribering av andra handen följer samma konvention som beskrivits ovan utom på några punkter som beskrivs här. När andra handen utgör manuellt läge transkriberas den med (ml-) framför glosan enligt följande: (ml-)rätt (teckennr 387) (ml-)tänka^på (ml-)(avbr-)färdig När andra handen fungerar som dubbla artikulatorn i tecken med dubbel artikulator transkriberas den med (da-) framför glosan enligt följande: (da-)trafik (da-)(b-)ok (da-)(g-)äsch (teckennr1037) När andra handen fungerar som enkel artikulator, dvs den tecknande har växlat från dominanta handen till icke-dominanta handen (dvs högerhänt växlat till vänsterhand och vänsterhänt till högerhand), transkriberas den med (nd-) (som står för engelska nondominant ) framför glosan enligt följande: (nd-)tänka (nd-)(p-)varelse-komma (nd-)(g-)påkalla-uppmärksamhet Ibland förekommer det när ett tvåhandstecken, vanligen med dubbel artikulator, har producerats, att den andra handen hålles kvar i positionen, som en rest eller fragment, med betydelsen intakt, medan den dominanta handen fortsätter att producera tecken (Nilsson, 2007). Fragment transkriberas enligt följande: 9

(fragm-)grupp (fragm-)leva Särskilda glosor för andra handen Det finns några glosor som är förbehållna andra handen. När andra handen antar handformer som liknar siffertecken för grundtal, under tiden som den dominanta handen producerar tecken eller pekar på andra handens fingrar, kan det vara en listboj (från eng. list buoy ) (Nilsson, 2007). Kännetecken för en listboj är att handen hålls med fingret eller fingrarna mer lutade (jämfört med för siffertecken för grundtal som hålls mer uppåtriktade). Listbojar transkriberas enligt följande: (nd-)en-lista (nd-)två-lista (nd-)tre-lista (nd-)fyra-lista (nd-)fem-lista När andra handen antar en pekform med pekfingret riktat uppåt under tiden som den dominanta handen producerar tecken, kan det vara en temaboj (från eng. THEME buoy) (Nilsson, 2007). Den transkriberas enligt följande: (nd-)tema När andra handen antar en pekform som pekar i rummet, under tiden som den dominanta handen producerar tecken, kan det vara en POINTER buoy (Nilsson, 2007). Den transkriberas enligt följande: (nd-)pointer Radnamn för icke-manuell del Blickriktning I blickriktningsraden noteras aktiviteter hos ögonloben, dvs. i vilken riktning den tecknande riktar blicken. I monolog har den tecknande normalt blicken riktad mot kameran, eller strax 10

intill när det finns en person som sitter vid kameran och lyssnar och ger feedback. I dialog är blicken normalt riktad mot samtalspartnern. I båda fallen behöver man inte nödvändigtvis notera dessa händelser. Om man gör det eller ej beror på syftet med annotationen. Däremot ska man notera alla andra riktningshändelser. När man sedan läser i raden, kan man tolka luckorna mellan cellerna som att den tecknande där har blicken riktad mot kameran/lyssnaren respektive mot samtalspartnern. Vad som är höger eller vänster och upp eller ner är avhängigt av var den tecknande har sin normala blickriktning. Därför är det väsentligt att man själv har noterat den normala blickriktningen och sedan utifrån den transkriberar när blickriktningen avviker från normalläget åt sidorna eller upp eller ner. Ibland förekommer det att den tecknande har blicken fäst mot den ena handen eller båda händerna (när de är intill varandra). Då noteras den händelsen med vh eller hh när det är en hand eller bh när det är båda händer. kam adr h v n u bh hh vh blicken är riktad mot kameran eller lyssnaren blicken är riktad mot adressaten eller samtalspartnern blicken är riktad till höger om adressaten/kameran blicken är riktad till vänster om adressaten/kameran blicken är riktad ner blicken är riktad upp blicken är riktad mot båda händer blicken är riktad mot höger hand blicken är riktad mot vänster hand Ögonbryn I ögonbrynsraden noteras aktiviteter hos ögonbrynen. Inför transkriberingen ska man försöka notera var den tecknande har sina ögonbryn i normalläge. Utifrån normalläget transkriberar man när ögonbrynen ändras från normalläget, såsom att de går upp eller dras samman. Ibland kan det vara svårt att avgöra om en förändring har skett. Ett tips är att se om det har bildats rynkor på pannan eller vid näsroten. upp hop båda ögonbrynen går upp ögonbrynen dras samman (vid näsroten) v-upp vänstra ögonbrynet går upp h-upp högra ögonbrynet går upp 11

Öppningsgrad I öppningsraden noteras aktiviteter hos ögonlocken. Inför transkriberingen ska man försöka notera var den tecknande har sina ögonlock i normalläge. Utifrån normalläget transkriberar man när ögonlocken ändras från normalläget, i synnerhet när öppningsgraden vidgas eller smalnar av som vid kisning. Vid blink gör ögonlocken en kort sluten rörelse (normat upp till 3 eller 4 frames). Hålles ögonlocken slutna längre än så, väljer man sluten. bl sl vid kis blink (ögonlocken hålles stängda kortare än uppåt 4 frames) sluten (ögonlocken hålles stängda mer än 4 frames) vidgad (ögonlobens yta är större än i normalläge) kisning (ögonlobens yta är mindre än i normalläge) Kind I kindraden noteras aktiviteter runt kindbenen, nedanför ögonen. Det består i att områden runt kindbenen åker upp. Det brukar normalt, men inte alltid, ske när ögonens öppning smalnar av. upp områden runt båda kindbenen åker upp h-upp området runt högra kindbenet åker upp v-upp området runt vänstra kindbenet åker upp Huvud I huvudraden noteras huvudets aktiviteter. Aktiviteterna kan ske i två plan. Huvudet gör dels vridningar åt sidorna och dels böjningar fram och bak eller åt sidorna. Det blir ibland en avvägningsfråga när huvudrörelserna ska noteras. Det händer att den tecknande gör små huvudrörelser utan att allt nödvändigtvis ska noteras. Riktlinjen kan sägas vara att vridningen och böjningen bör gå över ett antal frames. Vridning utgår från en tänkt horisontell axels orientering eller, mer konkret, ansiktets orientering. Normalt har den tecknande ansiktet riktat mot kameran/lyssnaren respektive mot samtalspartnern. Är det inte det, utan är riktat till vänster om eller till höger om kameran/lyssnaren respektive mot samtalspartnern, noteras ändringen som vrids vänster respektive vrids höger. Skakar innebär att huvudet gör en kontinuerlig rörelse åt sidorna (såsom när man nekar någon något.) Böjning utgår från en tänkt vertikal axels orientering, eller mer konkret, dels hjässans eller underkäkens orientering, dels orientering hos sidan av huvudet. Normalt är den tecknandes hjässa riktad relativt uppåt eller underkäken relativt neråt, dvs. huvudsidorna hålles relativt 12

upprätt. Böjs fram noteras när underkäken närmar sig bröstet och hjässans orientering närmar sig riktning fram. Tvärtom noteras för böj bak, att underkäkens orientering riktar sig mer framåt och hjässans orientering närmar sig riktning bakåt. Böjs vänster och böjs höger menas att vänstra sidan av huvudet närmar sig vänstra axeln respektive högra sidan av huvudet närmar sig högra axeln. De fyra böjningarna (fram, bak, höger, vänster) noteras från det att böjningen påbörjas tills det att böjningen avbryts och huvudet återgår till normalt läge. Nick avser en kort böjning fram med snabb återgång till normalläge. Nick bak avser tvärtom, en kort böjning bak med snabb återgång till normalläge. Nickar upprepat avser upprepade korta böjningar fram (såsom när man bejakar något). Det förekommer två huvudrörelser som inte är vridning eller böjning. Den ena är att huvudet förs fram så att käkpartiet blir mer framträdande. Den andra är att huvudet förs bakåt så att käkpartiet blir mindre framträdande. I båda fallen ska hjässans orientering uppåt vara bibehållen, dvs att huvudet varken böjs framåt eller bakåt. Båda huvudrörelserna noteras från det att föres fram eller föres bak påbörjas tills de avbryts och huvudet återgår till normalt läge. De ovanstående beskrivningar av huvudets normalläge är inte något absolut, utan får ses som riktlinjer. Om det blir så att den tecknade personen t.ex. vanligen håller sitt huvud mer bakåtböjt, då får man betrakta den huvudpositionen som den tecknandes normalläge och försöka transkribera därefter. vv vh s bf bb bv bh n nb nu f b vrids vänster (huvudet vrids åt vänster om adressaten/kameran) vrids höger (huvudet vrids åt höger om adressaten/kameran) skakar (huvudet gör en kontinuerlig sidorörelse) böjs fram (huvudet böjs framåt) böjs bak (huvudet böjs bakåt) böjs vänster (huvudet böjs åt vänster) böjs höger (huvudet böjs åt höger) nick (huvudet böjs kort fram med snabb återgång till normalläge) nick bak (huvudet böjs kort bak med snabb återgång till normalläge) nickar upprepat (huvudet gör upprepade korta böjningar fram) fram (huvudet förs framåt) bak (huvudet förs bakåt) 13

Kropp I kroppsraden noteras aktiviteter hos kroppen. Med kroppen avses här den del av kroppen som är från axlarna och neråt till höften. Aktiviteterna kan ske i två plan. Kroppen gör dels vridningar åt sidorna och dels lutningar fram och bak eller åt sidorna. Dessutom gör kroppen eller axlarna en rörelse uppåt. Det blir ibland en avvägningsfråga när kroppsrörelserna ska noteras. Det händer att den tecknande gör små kroppsrörelser utan att allt nödvändigtvis ska noteras. Riktlinjen kan sägas vara att kroppsförändringen bör gå över ett antal frames. Utgångsläget eller riktlinjen för noteringar av kroppens olika rörelser är att den tecknande sitter relativt upprätt och med hela framsidan vänd mot kameran eller samtalpartnern. Vrids höger och vrids vänster noteras när kroppens framsida inte är vänd mot kameran eller samtalspartnern utan är riktad till höger om respektive till vänster om. Är kroppen lutad fram (närmare kameran eller samtalpartnern) noteras ändringen som lutas fram. Tvärtom gäller när kroppen lutas bakåt. Lutas vänster och lutas höger noteras när kroppen gör en sidorörelse i endera rikting i form av lutning. När axlarna gör en uppåtgående rörelse noteras ändringen med upp för båda axlarna och vänster eller höger upp för vänster respektive höger axel. När axlarna gör en snabbgående rörelse upp och tillbaka till normalläge, noteras den förändringen som axelryckning. Alla rörelserna ska noteras från det att ändringen påbörjas tills den avbryts och kroppen återgår till normalläge. vv vh lf lb lv lh u vu hu r kroppen vrids åt vänster kroppen vrids åt höger kroppen lutar fram kroppen lutar bak kroppen lutar åt vänster kroppen lutar åt höger båda axlarna rör sig uppåt vänster axel rör sig uppåt höger axel rör sig uppåt rycker på axlarna (båda axlarna rör sig kort uppåt och ner till normalläge) Mun Vi har ännu inte bestämt hur munörelserna lämpligen ska transkriberas. 14

Övriga rader Kommentar I kommentarraden kan man lägga in olika kommentarer som inte täcks inom de specifika rader som beskrivits ovan. Det kan vara kommentarer som berör handform, osäkerhet om andra handen är manuellt läge eller är en av dubbla artikulatorer eller andra företeelser som uppfattas som nödvändigt att kommentera. Översättning I översättningsraden görs en svensk översättning av texten. Man får då dela upp texten i celler av lämplig längd och skriva översättningen i. Referenser Bergman, B. 1982. Transkription av texter i Teckenspråkstranskription. Forskning om Teckenspråk X. Institutionen för lingvistik, SU. Johnston, T. & de Beuzeville, L. 2007. Auslan corpus annotation guidelines. (ELAN Auslan template version 3 September 2007.) Unpublished manuscript. Mesch, J. 2009. Att använda ELAN. Bruksanvisning för annotering och studie av teckenspråkstexter. Version 1. Institutionen för lingvistik, Avdelningen för teckenspråk, SU. Nilsson, A-L. 2007. The non-dominant hand in a Swedish Language discourse. In Vermeerbergen, M., Leeson, L. & Crasborn, O. (eds): Simultaneity in Signed Languages: Form and Function. John Benjamins Publishing Company. Nonhebel, A., Crasborn, O. & van der Kooij, E. 2004. Sign language transcription conventions for the ECHO project. URL: http://www.let.kun.nl/signlang/echo/docs/transcr_conv.pdf Svenskt teckenspråkslexikon 2009. Elektronisk publicering: http://www.ling.su.se/tsp 15