Ställdon SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) med manövermodul AUMATIC Styrning Parallell Profibus DP Profibus DP med optokabel Modbus Modbus med optokabel DeviceNet Foundation Fieldbus Driftinstruktion Montering, hantering, idrifttagning
Innehållsförteckning SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Läs först driftinstruktionen! Beakta säkerhetsanvisningarna. Denna driftinstruktion utgör en del av produkten. Spara driftinstruktionen under produktens hela livslängd. Driftinstruktionen ska ges vidare till nästa användare eller ägare av produkten. Dokumentets syfte: Det här dokumentet innehåller information för installations-, idrifttagnings-, manöver- och underhållspersonal. Det ska underlätta installering och idrifttagning av apparaten. Referensdokumentation: Handbok (drift och inställning) AUMATIC AC 01.1/ACExC 01.1 Parallel Referensdokumentation kan hämtas från Internet: www.auma.com eller direkt från AUMA (se <Adresser>). Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar... 1.1. Allmänna anvisningar om säkerhet 1.2. Användningsområde 1.3. Användningsområde i ex-zon 22 (tillval) 1.4. Varningsinformation 1.5. Hänvisningar och symboler 2. Identifiering... 2.1. Typskylt 2.2. Kort beskrivning 3. Transport, lagring och förpackning... 3.1. Transport 3.2. Lagring 3.3. Förpackning 4. Montage... 4.1. Monteringsposition 4.2. Montera ratt 4.3. Montera ställdon på ventil/växel 4.3.1 Kopplingar B, B1 B4 och E 4.3.1.1 Montera flervarvsdon (med koppling B1 B4 eller E) på ventil/växel 4.3.2 Koppling A 4.3.2.1 Färdigbearbetning av spindelmutter 4.3.2.2 Montera flervarvsdon (med koppling A) på ventil 4.4. Tillbehör för montage 4.4.1 Spindelskyddsrör för stigande ventilspindel 4.5. Montagepositioner för den lokala manöverplatsen 4.5.1 Ändra montagepositioner 5. Elanslutning... 5.1. Allmänna anvisningar 5.2. Anslutning med AUMA rund stickpropp 5.2.1 Öppna anslutningsutrymmet 5.2.2 Ansluta kablar 5.2.3 Stänga anslutningsutrymmet 5.3. Tillbehör till elanslutningen Sida 5 5 5 6 6 7 8 8 9 10 10 10 10 11 11 11 11 12 12 12 13 14 15 15 15 16 17 17 18 19 19 21 21 2
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Innehållsförteckning 5.3.1 Manövermodul på vägghållare 5.3.2 Parkeringsram 5.3.3 Skyddslock 5.3.4 Dubbelt avtätad (double sealed) mellanram 5.3.5 Jordanslutning utvändig 21 22 23 23 23 6. Manövrering... 6.1. Manuell drift 6.1.1 Koppla in manuell drift 6.1.2 Koppla ur manuell drift 6.2. Motordrift 6.2.1 Manövrering på lokal manöverplats 6.2.2 Manövrering från REMOTE 6.3. Menynavigering med tryckknappar (för inställningar och indikeringar) 6.3.1 Kort översikt: Tryckknapparnas funktioner 6.3.2 Strukturell uppbyggnad och navigering 6.4. Ange lösenord 6.5. Ändra språk på displayen 7. Indikeringar... 7.1. Statusindikeringar på displayen 7.1.1 Statusindikering S0/S6 - drift 7.1.2 Statusindikering S4 - vridmoment 7.1.3 Ändra vridmomentindikering 7.2. Lysdioder/LED:er 7.3. Mekanisk lägesvisare/gångindikering 8. Meddelanden... 8.1. Svarsmeddelanden via signalrelä (binärt) 8.2. Svarsmeddelanden (analog) 9. Idrifttagning (grundinställningar)... 9.1. Föruppvärmningstid för lågtemperaturutförande 9.2. Kontrollera/ändra brytfunktion för ändlägen 9.3. Kontrollera/ställa in momentbrytning 9.4. Inställning av vägbrytning 9.5. Provkörning 9.5.1 Kontrollera rotationsriktning 9.5.2 Kontrollera vägbrytning 9.6. Öppna styrenhetsutrymmet 9.7. Inställning av mekanisk lägesvisare 9.8. Kontrollera/ställa in utväxlingsverkets växelsteg 9.9. Stänga styrenhetsutrymmet 10. Felavhjälpning... 10.1. Fel vid idrifttagning 10.2. Felmeddelanden och varningar 10.2.1 Statusindikering S0 - fel och varningar 10.2.2 Statusindikering S1 - fel 10.2.3 Statusindikering S2 - varningar 10.2.4 Statusindikering S3 Orsaker för felmeddelande NOT READY IND 10.3. Säkringar 10.3.1 Säkringar i manövermodulen 24 24 24 24 25 25 26 26 27 27 28 28 30 30 30 31 31 31 32 33 33 33 34 34 34 38 42 44 44 46 46 46 47 49 50 50 50 50 50 51 52 52 52 3
Innehållsförteckning SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 10.3.2 Motorskydd (termoövervakning) 11. Reparation och underhåll... 11.1. Förebyggande åtgärder för underhåll och säker drift 11.2. Underhåll 11.3. Avfallshantering och återvinning 12. Tekniska data... 12.1. Ställdonets utrustning och funktioner 12.2. Manövermodulens utrustning och funktioner 12.3. Användningsförhållanden 12.4. Tillbehör 12.5. Övrigt 13. Reservdelslista... 13.1. Flervarvsdon SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 13.2. Manövermodul AUMATIC AC 01.1 14. Certifikat... 14.1. Försäkran för inbyggnad och EG-försäkran om överensstämmelse 15. Index... Adresser... 53 54 54 54 55 56 56 57 60 61 61 62 62 64 66 66 67 69 4
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhetsanvisningar 1.1 Allmänna anvisningar om säkerhet Standarder/direktiv AUMA-produkter konstrueras och tillverkas enligt vedertagna standarder och direktiv. Detta intygas genom en försäkran för inbyggnad samt en EG-försäkran om överensstämmelse. Gällande montage, elanslutning och idrifttagning och drift på installationsplatsen måste anläggningsägaren och -konstruktören ge akt på att alla lagstadgade krav, direktiv, bestämmelser, nationella regler och rekommendationer beaktas. Säkerhetsanvisningar/varningar Personalens kvalifikationer Personer som arbetar med den här apparaten måste känna till säkerhetsanvisningarna och varningarna i denna driftinstruktion och följa anvisningarna. För att förhindra person- och materialskador måste säkerhetsanvisningarna och varningsskyltarna på produkten beaktas. Montage, elanslutning, idrifttagning, manövrering och underhåll får endast utföras av behörig personal som har auktoriserats av anläggningsägaren eller -konstruktören att utföra dessa arbeten. Före arbeten på denna produkt måste personalen ha läst och förstått denna instruktion samt känna till och följa gällande regler om arbetssäkerhet. Idrifttagning Drift Före idrifttagningen är det viktigt att alla inställningar har kontrollerats så att de överensstämmer med kraven för tillämpningen. Vid felaktiga inställningar kan faror uppstå som i sin tur kan skada ventiler och anläggningen. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer på grund av detta. Sådan användning sker på egen risk. Förutsättningar för en felfri och säker drift: Korrekt transport, lagring, uppställning, montage liksom noggrann idrifttagning. Använd endast produkten i felfritt tillstånd och följ anvisningarna i denna instruktion. Meddela och åtgärda genast fel och skador. Beakta gällande regler för arbetssäkerhet. Beakta nationella föreskrifter. Under drift värms huset upp och ytornas temperatur kan gå upp till > 60 C. Som skydd mot brännskador rekommenderar vi att temperaturen på apparatens ytor mäts med ett lämpligt mätinstrument innan arbetet inleds; bär skyddshandskar! Skyddsåtgärder Underhåll Anläggningsägaren eller -konstruktören ansvarar för att erforderliga skyddsåtgärder genomförs på platsen som t.ex. skydd, avspärrningar och personlig skyddsutrustning till personalen. Underhållsanvisningarna i driftinstruktionen måste beaktas; annars kan en säker drift av apparaten ej garanteras. Förändringar på apparaten får endast ske efter samråd med tillverkaren. 1.2 Användningsområde AUMA ställdon är avsedda för att manövrera industriventiler, t.ex. kägelventiler, kilslidsventiler, vridspjäll och kulventiler. Andra tillämpningar är endast tillåtna efter tillverkarens uttryckliga (skriftliga) godkännande. Följande tillämpningar är t.ex. inte tillåtna: Industritruckar enligt EN ISO 3691 Lyftdon enligt EN 14502 Personhissar enligt DIN 15306 och 15309 Lasthissar enligt EN 81-1/A1 Rullbanor enligt EN 14673 (utkast) 5
Säkerhetsanvisningar SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Information Permanent drift Montage i marken Permanent användning under vatten (beakta kapslingsklass) Områden med explosiv atmosfär, med undantag för zon 22 Strålningsutsatta områden i nukleära anläggningar Tillverkaren tar inget ansvar för ej sakkunnig eller ej ändamålsenlig användning. Till ändamålsenlig användning hör även beaktande av denna instruktion. Denna driftinstruktion gäller för standardutförandet "medurs stängning", d.v.s. den drivna axeln roterar medurs för att stänga ventilen. 1.3 Användningsområde i ex-zon 22 (tillval) 1.4 Varningsinformation Ställdon i den angivna serien lämpar sig även för områden med explosiv dammatmosfär (ZON 22) enligt ATEX-direktivet 94/9/EG. Ställdonen är utförda i kapslingsklass IP 67 eller IP 68 och uppfyller bestämmelserna i EN 50281-1-1:1998 avsnitt 6 Elmaterial i områden med explosiv dammatmosfär, fordringar på elmaterial av kategori 3 - skydd via kapslingen. För att uppfylla alla krav i EN 50281-1-1: 1998 måste följande punkter beaktas: Enligt ATEX-direktivet 94/9/EG måste ställdon ha ytterligare en märkning II3D IP6X T150 C. Ställdonens maximala yttemperatur vid en omgivningstemperatur på +40 C enligt EN 50281-1-1 avsnitt 10.4 är +150 C. Vid beräkningen av den maximala yttemperaturen togs ingen hänsyn till en ökad dammavlagring på apparater enligt avsnitt 10.4. Korrekt anslutning av termobrytare och termistorer samt beaktande av driftsätt och tekniska data är en förutsättning för att apparaternas maximala yttemperatur inte ska överskridas. Stickproppen får endast sättas i och dras ut i spänningslöst tillstånd. Kabelförskruvningar måste också uppfylla kraven i kategori II3D och motsvara minst kapslingsklass IP 67. Ställdonen måste vara förbundna med potentialutjämningen via en utvändig jordanslutning (tillbehör) eller vara förbundna med ett jordat rörledningssystem. Blindpluggen (artikelnr 511.0) resp. spindelskyddsröret med skyddslock (artikelnr 568.1 och 568.2) för tätning av hålaxeln måste monteras för att garantera tätheten och därmed skydda mot dammexplosion. I områden med explosiv dammatmosfär ska kraven i EN 50281-1-1 beaktas. Där angivna aktsamhetskrav och personalkvalifikationer ska tillämpas vid idrifttagning, service och underhåll för en säker drift av ställdonen. Följande varningsinformation används i driftinstruktionen för att göra användaren uppmärksam på moment som rör säkerheten (FARA, VARNING, VAR FÖRSIKTIG!, OBS!). Direkt farlig situation med hög risk. Om varningen inte beaktas kan det leda till dödsfall eller svåra personskador. Situation som kan vara farlig, med medelhög risk. Om varningen inte beaktas kan det leda till dödsfall eller svåra personskador. Situation som kan vara farlig, med låg risk. Om varningen inte beaktas kan det leda till lätta eller medelsvåra personskador. Kan även användas i kombination med materialskador. 6
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Säkerhetsanvisningar Situation som kan vara farlig. Om varningen inte beaktas kan materialskador inträffa. Används inte vid risk för personskador. Varningsinformationens uppbyggnad och typografi Typ av fara och dess källa! Möjliga följder om varningen inte beaktas (valfritt) Åtgärd för att undvika faran Ytterligare åtgärd(er) Säkerhetstecknet varnar för personskador. 1.5 Hänvisningar och symboler Signalordet (här FARA) anger risknivån. Följande hänvisningar och symboler används i denna instruktion: Information Hänvisningen information före texten ger viktiga anmärkningar och information. Symbol för STÄNGD (stängd ventil) Symbol för ÖPPEN (öppen ventil) Bra att veta före nästa steg. Denna symbol beskriver förutsättningarna för nästa steg eller vad som måste förberedas eller beaktas. Via menyn till parameter Beskriver sökvägen i menyn till parametern. Detta gör det enkelt att hitta önskad parameter på displayen med hjälp av tryckknapparna på den lokala manöverplatsen. Steg för steg Beskriver utförligt varje steg vid inställning/visning av parametern. Beskrivning av parameterinställningar/indikeringar Beskriver en parameters inställningsmöjligheter/indikeringar. < > Hänvisning till ytterligare ställen i texten Begrepp som står inom dessa tecken hänvisar till ytterligare ställen i texten som behandlar detta ämne. Dessa begrepp återfinns i det alfabetiska registret, i rubriker eller i innehållsförteckningen och är därför enkla att hitta. 7
Identifiering SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 2. Identifiering 2.1 Typskylt Varje komponent (ställdon, manövermodul, motor) är försedd med en typskylt. Bild 1: Typskyltarnas placering [1] Ställdonets typskylt [2] Manövermodulens typskylt [3] Motorns typskylt [4] Extra skylt, t.ex. KKS-skylt Data för identifiering Bild 2: Ställdonets typskylt [1] Typ och storlek ställdon [2] Kommissionsnummer Bild 3: Manövermodulens typskylt [1] Typ och storlek manövermodul [2] Kommissionsnummer [3] Kretsschema [4] Styrning Typ och storlek Denna driftinstruktion gäller för följande apparater: Flervarvsdon för styrdrift: SA 07.1, 07.5, 10.1, 14.1, 14.5, 16.1 Flervarvsdon för reglerdrift: SAR 07.1, 07.5, 10.1, 14.1, 14.5, 16.1 AC 01.1 = manövermodul AUMATIC 8
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Identifiering Kommissionsnummer Kretsschema Varje apparat tilldelas ett orderspecifikt kommissionsnummer. Med hjälp av detta nummer kan kretsschema, testprotokoll och ytterligare information om apparaten laddas ner direkt från Internet på http://www.auma.com. Det 7:e tecknet i ACP-kretsschemat anger vilken typ av svarsmeddelanden som ställdonet skickar: M = MWG, utförande <Non-Intrusive>. P = Potentiometer R = RWG (elektronisk lägesgivare) Styrning 24 V DC = styrning via parallella gränssnitt med 24 V DC styrspänning. 115 V AC = styrning via parallella gränssnitt med 115 V AC styrspänning. 0/4 20 ma = styrning via parallella gränssnitt på analog ingång 0/4 20 ma. 2.2 Kort beskrivning Flervarvsdon Definition enligt EN ISO 5210: Ett flervarvsdon är ett ställdon som överför ett vridmoment till en ventil med minst en fullständig rotation. Det kan ta upp axialkrafter. Flervarvsdon från AUMA drivs av elmotorer och kan i kombination med koppling A ta upp axialkrafter. Det finns en ratt för manuell manövrering. Brytfunktionen i ändlägena kan utföras väg- eller momentberoende. En manövermodul är nödvändig för att styra och för att bearbeta körkommandon. Manövermodul Manövermodulen AUMATIC har till uppgift att styra AUMA-ställdon och levereras driftklara. Manövermodulen kan monteras direkt på ställdonet eller på en vägghållare separat från ställdonet. Funktionerna i manövermodulen AUMATIC omfattar vanlig ÖPPNA STÄNG-styrning av ventiler men även lägesreglering, processreglering, driftsdataregistrering samt diagnosfunktioner. Lokal manöverplats/com-ac Manövrering, inställningar och indikeringar kan utföras direkt på manövermodulen. Följande kan utföras på den lokala manöverplatsen: Manövrera ställdonet och utföra inställningar med hjälp av tryckknappar och displayen (beskrivs i denna driftinstruktion). Läsa in och ut data, ändra och spara inställningar med hjälp av mjukvaran COM- AC (tillval) och en dator (laptop eller pc). Beroende på utrustning upprättas förbindelsen mellan dator och AUMATIC med kabel (infraröd-gränssnitt) eller utan kabel (Bluetooth-gränssnitt) (beskrivs inte i denna driftinstruktion). Intrusive - Non-Intrusive Utförande Intrusive (manövermodul: elektromekanisk): Väg- och momentinställningen sker med brytare i ställdonet. Utförande Non-Intrusive (manövermodul: elektronisk): Väg- och momentinställningen sker via manövermodulen; ställdonets och manövermodulens hus behöver inte öppnas. Det sitter en MWG (magnetisk vägoch momentgivare) i ställdonet som även tillhandahåller en analog momentåterföring/momentindikering samt en analog lägesåterföring/lägesindikering. 9
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Transport, lagring och förpackning 3. Transport, lagring och förpackning 3.1 Transport Transport till installationsplatsen ska ske i stadig förpackning. Hängande last! Risk för dödsfall eller svåra personskador. Uppehåll dig INTE under hängande last. Fäst lyftdonet i huset och INTE i ratten. Ställdon som är monterade på en ventil: Fäst lyftdonet i ventilen och INTE i ställdonet. Ställdon som är monterade på en växel: Fäst lyftdonet med ögleskruvar på växeln och INTE i ställdonet. Ställdon som är ihopmonterade med en manövermodul: Fäst lyftdonet i ställdonet och INTE i manövermodulen. 3.2 Lagring Korrosionsrisk vid felaktig lagring! Lagring ska ske i ett väl ventilerat, torrt utrymme. Skydda mot fukt på golvet genom förvaring på hylla eller träpall. Täck över för att skydda mot damm och smuts. Anbringa lämpligt korrosionsskyddsmedel på olackerade ytor. Displayen kan skadas vid för låga temperaturer! Manövermodulen AUMATIC får INTE lagras kallare än 30 C. Långtidslagring Om ställdonet ska lagras längre tid (mer än 6 månader), ska även följande punkter beaktas: 1. Före lagring: Skydda blanka ytor som utgående axelkopplingar och påbyggnadsdelar med långtids korrosionsskydd. 2. Var 6:e månad: Kontroll av korrosionsförekomst. Vid minsta tecken på begynnande korrosion, applicera nytt korrosionsskydd. 3.3 Förpackning Under transporten skyddas våra produkter i speciella förpackningar. Dessa består av miljövänliga, lätthanterliga material som kan återvinnas. Våra förpackningsmaterial utgörs av trä, kartong, papper och PE-folie. Vi rekommenderar återvinning av förpackningsmaterialet. 10
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Montage 4. Montage 4.1 Monteringsposition Ställdon och manövermoduler från AUMA kan installeras i valfri monteringsposition, utan begränsningar. 4.2 Montera ratt Information Rattar med en diameter över 400 mm levereras separat för transporten. Skador på omkopplingsmekanismen vid felaktigt montage! Omkopplingsspaken får bara manövreras för hand. Använd INTE en förlängning som hävarm. Koppla först in manuell drift och sätt sedan på ratten. 1. Lyft den röda omkopplingsspaken för hand och vrid axeln fram och tillbaka tills manuell drift är inkopplad. Manuell drift är korrekt inkopplad när omkopplingsspaken har vridits ca 85. 2. Stick på ratten på axeln via den röda omkopplingsspaken. 4.3 Montera ställdon på ventil/växel 3. Släpp omkopplingsspaken (den svänger tillbaka till utgångsläget med fjäderkraft; hjälp till med handen vid behov). 4. Lås ratten med medföljande säkringsring. Korrosionsrisk vid lackskador och kondensvatten! Reparera lackskador efter arbeten på apparaten. Anslut omedelbart apparaten elektriskt efter montaget så att uppvärmningen förhindrar kondensbildning. 11
Montage SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 4.3.1 Kopplingar B, B1 B4 och E Användning För roterande, ej stigande spindel Ej lämpad för axialkrafter Uppbyggnad Koppling borrhål med spår: Form B1 B4 med borrhål enligt ISO 5210. Form B E med borrning enligt DIN 3210. Ombyggnad i efterhand från B1 till B3, B4 eller E är möjlig. Bild 6: Koppling [1] Koppling B1/B2 och B [2] Hålaxel med spår [3] Koppling B3/B4 och E [4] Hylsa/insticksbussning med borrhål och spår Information Flänsens centrering ska monteras med spel. 4.3.1.1 Montera flervarvsdon (med koppling B1 B4 eller E) på ventil/växel 1. Kontrollera att ställdonets anslutningsfläns passar på ventilen/växeln. 2. Kontrollera att borrhålet och kilspåret passar på ingångsaxeln. 3. Applicera en tunn film fett på ingångsaxeln. 4. Sätt på ställdonet. Information: Kontrollera att flänsen centreras och ligger an helt. 5. Skruva fast ställdonet med skruvar enligt tabellen. Information: För att undvika kontaktkorrosion rekommenderar vi att skruvarna tätas med gängtätning. 6. Skruva fast skruvarna korsvis med ett vridmoment enligt tabell. Tabell 1: Skruvar Gänga M8 M10 M12 M16 M20 Åtdragningsmoment för skruvar Åtdragningsmoment T A [Nm] Hållfasthetsklass 8.8 25 51 87 214 431 4.3.2 Koppling A Användning Koppling för stigande, ej roterande spindel Lämplig för upptagning av axialkrafter 12
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Montage 4.3.2.1 Färdigbearbetning av spindelmutter Detta arbetssteg krävs endast vid oborrad eller förborrad spindelmutter. Bild 7: Uppbyggnad koppling A [1] Spindelmutter [2] Lager [2.1] Lagerskiva [2.2] Lagerkrans [3] Centrerring 1. Skruva ut centrerringen [3] ur kopplingen. 2. Ta ut spindelmuttern [1] tillsammans med lagren [2]. 3. Ta av lagerskivorna [2.1] och lagerkransarna [2.2] från spindelmuttern [1]. 4. Borra och gänga spindelmuttern [1]. Information: Kontrollera centrering vid fixering i svarv! 5. Rengör den färdigbearbetade spindelmuttern [1]. 6. Smörj lagerkransarna [2.2] och lagerskivorna [2.1] med litiumförtvålat EP-fett så att alla hålrum fylls med fett. 7. Stick på de infettade lagerkransarna [2.2] och lagerskivorna [2.1] på spindelmuttern [1]. 8. Sätt in spindelmuttern [1] med lager [2] i kopplingen. Information: Kontrollera att klokopplingen resp. kuggarna griper tag ordentligt i spåret i hålaxeln. 9. Skruva in centrerringen [3] och skruva fast den till anslag. 13
Montage SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 4.3.2.2 Montera flervarvsdon (med koppling A) på ventil Bild 8: Montage med anslutningstyp A [1] Ventilspindel [2] Koppling A [3] Skruvar till ställdon [4] Ventilfläns [5] Skruvar till koppling 1. Om koppling A redan är monterad på ställdonet: Lossa skruvarna [3] och ta av koppling A [2]. 2. Kontrollera att flänsen på koppling A passar på ventilflänsen [4]. 3. Applicera en tunn film fett på ventilspindeln [1]. 4. Sätt på koppling A på ventilspindeln och vrid in den tills den ligger an mot ventilflänsen. 5. Vrid koppling A tills hålen ligger i linje med varandra. 6. Skruva i fästskruvarna [5] men skruva inte fast dem ännu. 7. Sätt ställdonet på ventilspindeln så att spindelmutterns medbringare griper tag i hylsan. När de griper tag ordentligt i varandra ligger flänsarna i linje med varandra. 8. Rikta ställdonet tills hålen ligger i linje med varandra. 9. Skruva fast ställdonet med skruvarna [3]. 10. Skruva fast skruvarna [3] korsvis med ett vridmoment enligt tabell. Tabell 2: Åtdragningsmoment för skruvar Skruvar Åtdragningsmoment T A [Nm] Gänga Hållfasthetsklass 8.8 M6 11 M8 25 M10 51 M12 87 M16 214 M20 431 11. Vrid ställdonet i manuell drift i riktning ÖPPNA tills ventilfläns och koppling A ligger ordentligt på varandra. 12. Skruva åt fästskruvarna [5] mellan ventilen och koppling A korsvis med ett vridmoment enligt tabell. 14
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Montage 4.4 Tillbehör för montage 4.4.1 Spindelskyddsrör för stigande ventilspindel Tillval Bild 9: Montage av spindelskyddsrör [1] Skyddslock för spindelskyddsrör [2] Spindelskyddsrör [3] Tätningsring 1. Gängan ska tätas med hampa, teflonband eller gängtätning. 2. Skruva in spindelskyddsröret [2] i gängan och dra fast det. 3. Skjut ner tätningsringen [3] tills den ligger an mot huset. 4. Kontrollera att skyddslocket för spindelskyddsröret [1] finns och är oskadat. 4.5 Montagepositioner för den lokala manöverplatsen Den lokala manöverplatsen monteras enligt beställningen. Om den lokala manöverplatsens position efter montering på ventilen resp. växeln är olämplig kan positionen ändras i efterhand. Fyra montagepositioner är möjliga. Bild 10: Montagepositioner A och B 15
Montage SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Bild 11: Montagepositioner C och D 4.5.1 Ändra montagepositioner Farlig spänning! Risk för elektrisk stöt. Kontrollera att spänningen är frånslagen före öppning. 1. Lossa skruvarna och ta av den lokala manöverplatsen. 2. Kontrollera att O-ringen är i gott skick, lägg i O-ringen korrekt. 3. Vrid den lokala manöverplatsen till den nya positionen och sätt på den igen. Skador på ledningar p.g.a. vridning eller klämning! Funktionsstörningar är möjliga. Vrid den lokala manöverplatsen max 180. Montera ihop den lokala manöverplatsen försiktigt så att inga ledningar kläms fast. 4. Skruva åt skruvarna jämnt och korsvist. 16
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Elanslutning 5. Elanslutning 5.1 Allmänna anvisningar Fara p.g.a. felaktig elanslutning Om varningen inte beaktas kan det leda till dödsfall eller svåra personskador eller materialskador. Elanslutningen får endast utföras av behörig personal. Beakta de allmänna anvisningarna i detta kapitel innan anslutningen utförs. Läs och beakta kapitlet <Idrifttagning> och <Provkörning> innan spänningen slås på efter anslutningen. Kretsschema/kopplingsschema Säkringar som måste anordnas på platsen Aktuellt kretsschema/kopplingsschema bifogas driftinstruktionen i den väderbeständiga plastfickan som är fastsatt på apparaten. Kopplingsschemat kan även beställas varvid uppgift om kommissionsnummer (se typskylt) ska lämnas, eller hämtas direkt från Internet (www.auma.com). För kortslutningsskydd och för frånskiljning av spänningen till ställdonet krävs att säkringar och lastfrånskiljare anordnas på platsen. Dimensioneringsströmmen beräknas med hjälp av motorns strömförbrukning (se elektriskt datablad) plus manövermodulens strömförbrukning. Tabell 3: Manövermodulens strömförbrukning Nätspänning 100 till 120 V AC (±10 %) 208 till 240 V AC (±10 %) 380 till 500 V AC (±10 %) 24 V DC (+10 %/ 15 %) och AC-motor 24 V DC (+10 %/ 10 %) och DC-motor Max. strömförbrukning 650 ma 325 ma 190 ma 500 ma, filterkondensator 2 200 μf 750 ma, filterkondensator 2 200 μf Tabell 4: Maximalt tillåten säkring Effektaggregat Reverserande kontaktor Reverserande kontaktor Reverserande kontaktor Tyristor Tyristor Tyristor Märkeffekt Upp till 1,5 kw Upp till 7,5 kw Upp till 11 kw Upp till 1,5 kw Upp till 3 kw Upp till 5,5 kw Max. säkring 16 A (gl/gg) 32 A (gl/gg) 63 A (gl/gg) 16 A (g/r) I²t<1 500A²s 32 A (g/r) I²t<1 500A²s 63 A (g/r) I²t<5 000A²s Om manövermodulen monteras separat från ställdonet (manövermodulen på en vägghållare): Beakta längden och ledararean på förbindelseledningen när säkringen dimensioneras. Vid anslutning till IT-nät ska lämpliga och godkända isolationsvakter användas. Manövermodulens spänningsförsörjning (elektronik) Vi rekommendar ej jordfelsbrytare med utlösningsström (FI). Om en jordfelsbrytare trots detta används på nätsidan får endast jordfelsbrytare med utlösningsström (FI) av typ B användas. Vid extern försörjning av manövermodulen (elektronik) med 24 V DC och samtidig användning av likströmsmotorer (24 V DC, 48 V DC, 60 V DC, 110 V DC, 220 V DC) ska manövermodulens spänningsförsörjning (24 V DC) anslutas till plintarna XK25/26 separat från strömförsörjningen (U1, V1). Vid gemensam försörjning på en enda ledning (byglar mellan U1, V1 och XK25/26, endast vid 24 V DC!!!) kan de tillåtna spänningsgränserna (24 V DC +10 %/ 10 %) under- eller överskridas under kort tid när kopplingar sker. Ev. aktiva körkommandon utförs då inte utanför de tillåtna gränserna. Manövermodulen sänder ett felmeddelande. 17
Elanslutning SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Kundanslutningarnas potential EMC-kompatibel ledningsdragning Strömtyp, nätspänning och nätfrekvens Alla ingångssignaler (triggning) måste matas med samma potential. Alla utgångssignaler (statusmeddelanden) måste matas med samma potential. Signal- och bussledningar är störningskänsliga. Det kan uppstå störningar i motorledningarna. Störande och störningskänsliga kablar ska dras med så stort avstånd som möjligt från varandra. Störtåligheten hos signal- och bussledningar ökar om ledningarna dras nära jordpotentialen. Undvika att använda långa kablar eller dra dem i områden med få störningar. Undvik långa parallella dragningar av störande och störningskänsliga kablar. Använd skärmade kablar vid anslutning av lägesgivare. Strömtyp, nätspänning och nätfrekvens måste överensstämma med uppgifterna på motorns typskylt. Bild 12: Motorns typskylt (exempel) Anslutningskablar [1] Strömtyp [2] Nätspänning [3] Nätfrekvens (på tre- och enfasmotorer) Använd lämpliga (spänningshållfasta) kablar för att säkerställa apparatens elektriska isolering. Dimensionera kablarna så att de minst klarar den högsta förekommande märkspänningen eller dra dem på tillräckligt stort avstånd från varandra. Använd en anslutningskabel med lämplig lägsta märktemperatur. Beakta UV-strålningen vid dimensioneringen av anslutningskablarna. 5.2 Anslutning med AUMA rund stickpropp Ledarareor AUMA rund stickpropp: Effektplintar (U1, V1, W1, U2, V2, W2): max. 6 mm² för flexibla/10 mm² för styva Skyddsledaranslutning : max. 6 mm² för flexibla/10 mm² för styva Styrkontakter (1 till 50): max. 2,5 mm² Information På vissa specialmotorer ansluts effektplintarna (U1, V1, W1, U2, V2, W2) inte via AUMA:s runda stickpropp, utan via en anslutningsplint direkt på motorn. 18
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Elanslutning 5.2.1 Öppna anslutningsutrymmet Bild 13: Anslutning AUMA rund stickpropp, utförande S [1] Lock [2] Skruvar till locket [3] O-ring [4] Skruvar till stickproppens hondel [5] Stickproppens hondel [6] Kabelgenomföring [7] Plugg [8] Kabelförskruvning (medföljer ej) Farlig spänning! Risk för elektrisk stöt. Kontrollera att spänningen är frånslagen före öppning. 1. Lossa skruvarna [2] och ta av locket [1]. 2. Lossa skruvarna [4] och ta ut hondelen [5] från locket [1]. 3. Sätt i kabelförskruvningar [8] som passar till anslutningskablarna. Den på typskylten angivna kapslingsklassen IP kan endast garanteras om lämpliga kabelförskruvningar används. Exempel: Typskylt kapslingsklass IP 68. 4. Sätt i pluggar [7] i kabelgenomföringar [6] som inte ska användas. 5. För in ledningarna i kabelförskruvningarna [8]. 5.2.2 Ansluta kablar Beakta tillåten kabelarea. 1. Skala kablarna. 2. Avlägsna isoleringen från ledarna. 3. Vid användning av flexibla ledningar: Använd ändhylsor enligt DIN 46228. 4. Anslut kablarna enligt för leveransen gällande kretsschema. 19
Elanslutning SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Vid fel: Farlig spänning om skyddsledaren INTE är ansluten! Risk för elektrisk stöt. Anslut alla skyddsledare. Förbind skyddsledaranslutningen med anslutningsledningens externa skyddsledare. Ta endast apparaten i drift när skyddsledaren är ansluten. 5. Skruva fast skyddsledarna med kabelskor (flexibla ledningar) eller öglor (styva ledningar) i skyddsledaranslutningen. Bild 15: Skyddsledaranslutning [1] Hondel stickpropp [2] Skruv [3] Bricka [4] Fjäderbricka [5] Skyddsledare med kabelskor/öglor [6] Skyddsledaranslutning, symbol: Korrosionsrisk p.g.a. kondensvatten! Anslut omedelbart apparaten elektriskt efter montaget så att uppvärmningen förhindrar kondensbildning. Information Vissa ställdon har även motoruppvärmning. Motoruppvärmningen minskar kondensbildningen i motorn och förbättrar startbeteendet vid extremt låga temperaturer. 20
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Elanslutning 5.2.3 Stänga anslutningsutrymmet Bild 16: Exempel: Utförande S [1] Lock [2] Skruvar till locket [3] O-ring [4] Skruvar till stickproppens hondel [5] Stickproppens hondel [6] Kabelgenomföring [7] Plugg [8] Kabelförskruvning (medföljer ej) 5.3 Tillbehör till elanslutningen Tillval Risk för kortslutning om kablar kläms! Risk för elektrisk stöt och funktionsstörningar. Sätt in stickproppens hondel försiktigt så att inga kablar kläms. 1. Sätt in stickproppens hondel [5] i locket [1] och skruva fast den med skruvar [4]. 2. Rengör tätningsytorna på locket [1] och huset. 3. Kontrollera att O-ringen [3] är i gott skick; byt ut den mot en ny om den är skadad. 4. Fetta in O-ringen lätt med syrafritt fett (t.ex. vaselin) och lägg in ringen korrekt. 5. Sätt på locket [1] och skruva åt skruvarna [2] jämnt korsvis. 6. Dra åt kabelförskruvningarna [8] med föreskrivet åtdragningsmoment så att deras kapslingsklass uppfylls. 5.3.1 Manövermodul på vägghållare Med hjälp av vägghållaren går det att montera manövermodulen separat från ställdonet. Användning När ställdonet är monterat på en svåråtkomlig plats. Vid höga temperaturer på ställdonet. Vid starka vibrationer på ventilen. 21
Elanslutning SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Uppbyggnad Bild 17: Uppbyggnad med vägghållare [1] Vägghållare [2] Förbindelseledningar [3] Elanslutning vägghållare (XM) [4] Elanslutning ställdon (XA) [5] Elanslutning manövermodul (XK) kundstickkontakt Beakta före anslutning Tillåten längd på förbindelseledningar: max. 100 m. Tillåten längd på förbindelseledningar vid separering av ställdon och manövermodul i efterhand: max. 10 m. Vi rekommenderar: AUMA:s ledningssats LSW20. Om AUMA:s ledningssats inte används: - Använd lämpliga, flexibla och skärmade förbindelseledningar. - Till MWG ska en separat, CAN-lämplig dataledning med en vågimpedans på120ohm(t.ex.unitronicbus-fdpcanul/csa-2x20,5mm², tillverkad av Lapp). - Anslutning av dataledning XM2-XA2 = CAN L, XM3-XA3 = CAN H. - Spänningsförsörjning MWG, om AUMATIC med vägghållare har beställts och levererats: XM6-XA6 = GND, XM7-XA7 = + 24 V DC (se kretsschema). - Spänningsförsörjning MWG, om AUMATIC har separerats från ställdonet i efterhand: XM6-XA6 = GND, XM11-XA117 = + 5 V DC (se kretsschema). - Vid elanslutning till vägghållaren [3] är anslutningarna utförda som pressförbindningar (crimp). - Använd ett lämpligt crimpverktyg med fyra spår vid kontaktpressningen. - Kabelarea för flexibla trådar: - Signalledningar: max. 0,75 till 1,5 mm² - Nätanslutning: max. 2,5 till 4 mm² Om det finns förbindelseledningar till t.ex. värmeelement som ska dras från ställdonet direkt till kundstickkontakt XK (XA-XM-XK, se kretsschema) måste dessa förbindelseledningar genomgå ett isolationsprov enligt EN 50178. Undantagna är förbindelseledningar till MWG. Ett isolationsprov får inte utföras på dessa. 5.3.2 Parkeringsram Användning Parkeringsram för säker förvaring av utdragen stickkontakt. Skyddar mot direkt beröring av stiften och påverkan från omgivningen. 22
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Elanslutning Bild 18: Parkeringsram 5.3.3 Skyddslock Skyddslock för stickkontaktsutrymme, vid utdragen stickkontakt. Det öppna anslutningsutrymmet kan tillslutas med ett skyddslock (avbildas ej). 5.3.4 Dubbelt avtätad (double sealed) mellanram Vid borttagning av elanslutningen eller p.g.a. otäta kabelförskruvningar kan damm och fukt tränga in i husets inre. Detta förhindras på ett effektivt sätt om man monterar en dubbelt avtätad mellanram [2] mellan elanslutningen [1] och apparathuset. Apparatens kapslingsklass (IP 68) bibehålls även vid borttagen elanslutning [1]. Bild 19: Elanslutning med dubbelt avtätad (double sealed) mellanram [1] Elanslutning [2] Dubbelt avtätad mellanram 5.3.5 Jordanslutning utvändig Som tillval finns en utvändig jordanslutning (klämbygel) på huset för anslutning av apparaten till potentialutjämningen. Bild 20: Jordanslutning 23
Manövrering SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 6. Manövrering 6.1 Manuell drift Ställdonet kan manövreras manuellt vid inställningsarbeten och idrifttagning, vid motorfel eller strömavbrott. Manuell drift kopplas in med en inbyggd omkopplingsmekanism. 6.1.1 Koppla in manuell drift Information Att beakta vid användning av bromsmotorer: I manuell drift är motorn urkopplad. Bromsmotorn kan därför inte hålla någon last i manuell drift. Lasten måste hållas med ratten. Skador på omkopplingsmekanismen vid felmanövrering! Koppla bara in manuell drift när motorn står stilla. Omkopplingsspaken får bara vridas för hand. Använd INTE en förlängning som hävarm. 1. Lyft den röda omkopplingsspaken för hand till ca 85 ; vrid samtidigt lätt på ratten fram och tillbaka tills manuell drift är inkopplad. 2. Släpp omkopplingsspaken (den svänger tillbaka till utgångsläget med fjäderkraft; hjälp till med handen vid behov). 3. Vrid ratten i önskad riktning. Vrid ratten medurs för att stänga ventilen: Ställdonets axel (ventil) roterar medurs i riktning STÄNG. 6.1.2 Koppla ur manuell drift Manuell drift kopplas automatiskt ur när motordrift inkopplas. Vid motordrift står ratten stilla. 24
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Manövrering 6.2 Motordrift Innan motordriften startas måste alla inställningsarbeten i idrifttagningen ha genomförts inklusive en provkörning. 6.2.1 Manövrering på lokal manöverplats På den lokala manöverplatsen manövreras ställdonet med tryckknapparna. Bild 24: Lokal manöverplats [1] Tryckknapp ÖPPNA [2] Tryckknapp STOPP [3] Tryckknapp STÄNG [4] Tryckknapp Reset [5] Väljare [6] Lysdioder/LED:er Ytor kan vara varma t.ex. p.g.a. hög omgivningstemperatur eller stark solinstrålning! Risk för brännskador Kontrollera yttemperaturen och bär vid behov skyddshandskar. Ställ väljaren [5] i läge lokal manöverplats (LOKAL). Ställdonet kan nu manövreras med tryckknapparna [1 3]: - Manövrera ventilen i riktning öppna: Tryck på tryckknappen ÖPPNA [1]. - Stanna ställdonet: Tryck på tryckknappen STOPP [2]. - Manövrera ventilen i riktning stänga: Tryck på tryckknappen STÄNG [3]. Information Körkommandona ÖPPNA - STÄNG kan utföras med ej självhållning eller med självhållning. Vid självhållning körs ställdonet efter knapptryckning till ändläget, förutsatt att ett nytt kommando inte ges. För ytterligare information, se handboken (drift och inställning). 25
Manövrering SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 6.2.2 Manövrering från REMOTE Ställ väljaren i läge fjärrmanövrering (REMOTE). Information Ställdonet kan nu fjärrmanövreras med körkommandon (OPEN, STOP, CLOSE) eller med analoga börvärden (t.ex. 0 20 ma). På ställdon med lägesregulator går det att koppla om mellan styrdrift (REMOTE MODE) och reglerdrift (SETPOINT MODE). Omkoppling sker via ingången MODE, t.ex. med en 24 V DC-signal (se kretsschema). 6.3 Menynavigering med tryckknappar (för inställningar och indikeringar) Med hjälp av tryckknapparna på den lokala manöverplatsen kan olika indikeringar och inställningar visas och ändras på displayen. Bild 27: Lokal manöverplats [1] Tryckknapp [2] Tryckknapp [3] Tryckknapp [4] Tryckknapp C [5] Väljare [6] Display Ställ väljaren [5] i läge 0 (OFF). Nu kan inställningar utföras och indikeringar visas med tryckknapparna [1 4]. 26
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Manövrering 6.3.1 Kort översikt: Tryckknapparnas funktioner Knapp C Funktioner Bläddra inom en grupp (Trianglarna på displayen visar i vilken riktning du kan bläddra) Ändra värden Mata in siffror 0 till 9 Bekräfta valet för att komma till nästa meny/undergrupp Avbryta förloppet Tillbaka till föregående indikering: Tryck kort Växla till en annan grupp (S, M, D): Tryck i ca 3 sekunder tills grupp M0 visas Tryck i minst 3 sekunder tills grupp D0 visas (grupp M hoppas över). 6.3.2 Strukturell uppbyggnad och navigering Indikeringarna på displayen är uppdelade i 3 grupper: Grupp S = statusindikeringar Grupp M = meny (inställningar) Grupp D = diagnosindikeringar Den aktiva gruppen visas i det övre högra hörnet på displayen. Växla från grupp S till grupp M: 1. Tryck på C i ca 3 sekunder tills grupp M0 visas. Växla från grupp S till grupp D: 2. Tryck på C tills grupp D0 visas. (Grupp M hoppas över). Växla tillbaka till grupp M eller D till grupp S: 3. Tryck kort på C. Bläddra inom en grupp: 4. Tryck på eller. Trianglarna uppe till vänster på displayen visar i vilken riktning du kan bläddra (inom en grupp). 27
Manövrering SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 6.4 Ange lösenord I menyn (grupp M) är inställningarna skyddade av ett lösenord. För att parametrar ska kunna ändras måste först ett lösenord anges. Följande lösenord är inställt från fabrik: 0000. Bekräfta EDIT så visas följande indikering: ENTER PASSWORD 0 * * * :EDIT :OK C:ESC Steg för steg: Information 1. Välj siffra 0 till 9: Tryck på. 2. Växla till nästa siffra: Tryck på. 3. Upprepa steg 1 och 2 för alla fyra siffror. 4. Avbryta förloppet: Tryck på C. Om ingen inmatning görs under en längre tid (ca 10 minuter) växlar manövermodulen tillbaka till statusindikering S0. 6.5 Ändra språk på displayen Via menyn till parameter: MAIN MENU (M0) LANGUAGE/CONTRAST (M00) VIEW (M00) EDIT (M01) LANGUAGE (M010) Standardvärde: GERMAN Inställningsområde: GERMAN, PORTUGUESE, ITALIAN, SPANISH, FRENCH, ENGLISH, TUERKCE, POLSKI, MAGYAR Steg för steg: 1. Ställ väljaren i läge 0 (OFF). 2. Tryck på C i ca 3 sekunder. Displayen visar: MAIN MENU LANGUAGE/CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA 3. Tryck på. Displayen visar: LANGUAGE/CONTRAST VIEW EDIT M0 M00 28
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Manövrering 4. Tryck på. Displayen visar: LANGUAGE/CONTRAST VIEW EDIT M01 5. Tryck på. Displayen visar: ENTER PASSWORD 0 * * * :EDIT :OK C:ESC 6. Ange lösenord: Tryck4xpå = 0000 (lösenord från fabrik). Displayen visar: EDIT LANGUAGE LCD CONTRAST M010 7. Tryck på. Displayen visar det inställda värdet: EDIT M010 LANGUAGE GERMAN :EDIT C:ESC 8. Tryck på igen för att växla till redigeringsläge. Displayen visar: EDIT M010 LANGUAGE GERMAN :EDIT :OK C:ESC 9. Ställa in ett nytt värde: Tryck på. 10. Spara värdet eller avbryta? Spara värdet: Tryck på. Avbryta förloppet utan att spara värdet: Tryck på C. 29
Indikeringar SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 7. Indikeringar 7.1 Statusindikeringar på displayen 7.1.1 Statusindikering S0/S6 - drift Statusindikeringarna på displayen visar aktuella drifttillstånd samt fel och varningar. I detta avsnitt beskrivs drifttillståndens indikeringar. Fel och varningar beskrivs i kapitel <Felmeddelanden och varningar>. Information Indikering av drifttyp På ställdon med processregulator visas indikeringen S6 istället för S0 när väljaren står på REMOTE. Beskrivningen här gäller för båda indikeringar (S0 och S6). Rad 1 visar aktuell drifttyp (LOCAL, OFF, REMOTE etc.). LOCAL MODE OPEN E2 100 % RUNNING OPEN S0 Rad 2 visar aktivt körkommando (OPEN, STOP, CLOSE) resp. lägesbörvärde E1 eller E7 (gäller ställdon med lägesregulator/processregulator) i % av ventilslaget. LOCAL MODE OPEN E2 100 % RUNNING OPEN S0 Indikering av ventilens läge Rad 3 visar ventilens läge i % av ventilslaget. Indikeras endast om en lägesgivare är inbyggd i ställdonet. LOCAL MODE OPEN E2 100 % RUNNING OPEN S0 Indikering av körkommando/börvärde Ändläges-/gångindikering 0 % = Ställdon i ändläge STÄNGD 100 % = Ställdon i ändläge ÖPPEN Rad 4 visar ställdonets aktuella tillstånd. LOCAL MODE S0 OPEN E2 100 % RUNNING OPEN Beskrivning av indikeringarna på rad 4: RUNNING OPEN Ställdonet går mot ÖPPEN (visas även under driftpauser). RUNNING CLOSE Ställdonet går mot STÄNGD (visas även under driftpauser). OPEN POSITION Ändläge ÖPPEN uppnått. CLOSED POSITION Ändläge STÄNGD uppnått. 30
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Indikeringar 7.1.2 Statusindikering S4 - vridmoment SETPOINT POSITION Ställdon har uppnåt börvärde (gäller endast reglerställdon). Ett utslag mot vänster innebär vridmoment i riktning stänga. Ett utslag mot höger innebär vridmoment i riktning öppna. TORQUE TORQUE 50 % S4 Exempel: SA 07.5 med 20 60 Nm. 100 % motsvarar 60 Nm av märkmomentet. 50 % motsvarar 30 Nm av märkmomentet. Information Den indikerade enheten (%, Nm eller Lbs/ft) kan ändras. För ytterligare information, se handboken (drift och inställning). 7.1.3 Ändra vridmomentindikering Vridmomentindikeringen kan visas i procent, newtonmeter (Nm) eller i Lbs/ft. Via menyn till parameter: MAIN MENU (M0) SETTINGS (M1) LOCAL CONTROLS (M13) TORQUE INDICATION (M1317) 7.2 Lysdioder/LED:er EDIT M1317 TORQUE INDICATION NEWTONMETER :EDIT :OK C:ESC Beskrivning av parameterinställningar: PERCENT Indikering i procent av märkmomentet. NEWTONMETER Indikering i Nm LBS.FT. Indikering i Lbs/ft. Lysdioderna (LED) indikerar olika drifttillstånd som ljussignaler. Tilldelningen av signalerna kan väljas fritt. Bild 32: Lysdioder/LED:er på lokal manöverplats [1] Märkta med symboler (standard) [2] Märkta med siffror (tillval) 31
Indikeringar SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Tabell 5: Lysdiod LED 1 ( ) LED 2 (T) LED 3 (Th) LED 4 (T) LED 5 ( ) LED 6 (BT) (tillval) Signalernas betydelse Beteende (standard) Lyser Blinkar Lyser Lyser Lyser Lyser Blinkar Lyser Signalens betydelse Ställdon i ändläge STÄNGD Gångindikering: Ställdonet körs i riktning STÄNGD Vridmomentfel STÄNGD Motorskydd utlöst Vridmomentfel ÖPPEN Ställdon i ändläge ÖPPEN Gångindikering: Ställdonet körs i riktning ÖPPEN Bluetooth-förbindelse finns Information Beteendet (blinkar/lyser) kan ändras med parametern BLINKER (M1311). 7.3 Mekanisk lägesvisare/gångindikering Tillval Den mekaniska lägesvisaren indikerar kontinuerligt ventilens läge (Indikeringsskivan [2] roterar ca 180 till 230 när ventilens läge ändras från ÖPPEN till STÄNGD eller omvänt.) indikerar om ställdonet är igång (gångindikering) indikerar om ändläget har uppnåtts (via indexet [3]) Bild 33: Mekanisk lägesvisare [1] Lock [2] Indikeringsskiva [3] Index [4] Symbol för läget ÖPPEN [5] Symbol för läget STÄNGD 32
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Meddelanden 8. Meddelanden 8.1 Svarsmeddelanden via signalrelä (binärt) 8.2 Svarsmeddelanden (analog) Via signalreläet kan drifttillstånd hos ställdonet resp. manövermodulen meddelas som binära signaler. Tilldelningen av signalerna kan väljas fritt. Exempel: Reläkontakt öppen = inget termofel Reläkontakt stängd = termofel i ställdonet Reläkontakter har följande beteckning i kretsschemat: Signalrelä 1 till 5: DOUT1 till DOUT5 Störningsrelä: NC störning/no beredd Signalerna konfigureras via parameter OUTPUT CONTACT 1 till OUTPUT CONTACT 5 och ALARM CONTACT. Standardvärde för störningsrelä: FAULT GROUP 3 = felmeddelande (innehåller: vridmomentfel, termofel, fasfel och interna fel) Standardvärde OUTPUT CONTACT 1 till OUTPUT CONTACT 5: OUTPUT CONTACT 1 = CLOSED POSITION OUTPUT CONTACT 2 = OPEN POSITION OUTPUT CONTACT 3 = REMOTE SW. POSITION OUTPUT CONTACT 4 = TORQUE FAULT (CLOSE) OUTPUT CONTACT 5 = TORQUE FAULT (OPEN) Lägesåterföring Signal: E2 = 0/4 20 ma (potentialfri) Beteckning på kretsschemat: ANOUT1 (läge) Momentåterföring Signal: E6 = 0/4 20 ma (potentialfri) Beteckning på kretsschemat: ANOUT2 (vridmoment) För ytterligare information om detta tema, se handboken (drift och inställning). 33
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 9. Idrifttagning (grundinställningar) 1. Ställ väljaren i läge 0 (OFF). Information: Väljaren är ingen strömbrytare. I läget 0 (OFF) förhindras styrningen av ställdonet. Spänningsförsörjningen till manövermodulen är tillkopplad. 2. Slå på spänningsförsörjningen. Information: Beakta förvärmningstiden vid temperaturer under 20 C. 3. Utför grundinställningar. 9.1 Föruppvärmningstid för lågtemperaturutförande På utföranden för låga temperaturer måste du beakta att manövermodulen behöver en föruppvärmningstid. Denna föruppvärmningstid gäller när ställdonet och manövermodulen är spänningslösa och har svalnat till omgivningstemperatur. Under dessa förhållanden måste följande uppvärmningstider inväntas efter påslagning av spänningsförsörjningen innan idrifttagningen kan inledas: Vid 40 C = 30 min. Vid 50 C = 60 min. Vid 60 C = 100 min. Bild 35: Kurva över föruppvärmningstiden [t] Föruppvärmningstid i minuter [ ] Omgivningstemperatur i C 9.2 Kontrollera/ändra brytfunktion för ändlägen Skador på ventilen p.g.a. felaktig inställning! Vridmomentet måste vara anpassat till ventilen. Inställningen får endast ändras efter samråd med ventiltillverkaren. Vägberoende brytning Momentberoende brytning Vägbrytningen ska ställas in så att ställdonet stoppas vid de önskade ventillägena. Momentbrytningen fungerar som överlastskydd för ventilen. Momentbrytningen ska ställas in till på önskat brytmoment. Då inställt vridmoment uppnåtts på utgående axel stoppas ställdonet. 34
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) Vägbrytningen tjänar som signalering och ska ställas in så att den bryter strax innan brytmomentet löser ut. Om detta inte sker visas ett av följande felmeddelanden på displayen: TORQUE FAULT (OPEN) eller TORQUE FAULT (CLOSE) (meny S1). Via menyn till parameter: MAIN MENU (M0) SETTINGS (M1) SEATING MODE (M11) VIEW (M110) EDIT (M111) OPEN POSITION (M11_0) CLOSED POSITION (M11_1) Standardvärde: LIMIT Steg för steg: 1. Ställ väljaren i läge 0 (OFF). 2. Tryck på C i ca 3 sekunder. Displayen visar: MAIN MENU LANGUAGE/CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA 3. Tryck på. Displayen visar: MAIN MENU LANGUAGE/CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA M0 M1 4. Tryck på. Displayen visar: SETTINGS M10 SET LIMIT SWITCHES SEATING MODE TORQUE 5. Tryck på. Displayen visar: SETTINGS SET LIMIT SWITCHES SEATING MODE TORQUE M11 35
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 6. Tryck på. Displayen visar: SEATING MODE VIEW EDIT M110 Med och kan du växla mellan VIEW och EDIT. 7. Indikera eller ändra? Visa brytfunktion: Fortsätt med punkt 8. Ändra brytfunktion: Fortsätt med punkt 11. Visa brytfunktion: 8. Tryck på. Displayen visar: VIEW OPEN POSITION CLOSED POSITION M1100 VIEW M1101 OPEN POSITION CLOSED POSITION Med och kan du växla mellan M1100 OPEN POSITION och M1101 CLOSED POSITION. 9. Tryck på. Displayen visar: VIEW OPEN POSITION LIMIT C:ESC VIEW CLOSED POSITION LIMIT C:ESC Med och kan du även här växla mellan OPEN POSITION och CLOSED POSITION. 10. Tillbaka till menyn VIEW/EDIT: Tryck två gånger på C. Ändra brytfunktion: 11. Tryck på. Displayen visar: SEATING MODE VIEW EDIT M111 36
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) 12. Tryck på. Displayen visar: ENTER PASSWORD 0 * * * :EDIT :OK C:ESC 13. Ange lösenord: Tryck4xpå = 0000 (lösenord från fabrik). EDIT M1110 OPEN POSITION CLOSED POSITION EDIT M1111 OPEN POSITION CLOSED POSITION Med och kan du växla mellan OPEN POSITION och CLOSED POSITION. 14. Tryck på. Displayen visar det inställda värdet: EDIT M1110 OPEN POSITION LIMIT :EDIT C:ESC EDIT M1111 CLOSED POSITION LIMIT :EDIT C:ESC Med och kan du växla mellan OPEN POSITION och CLOSED POSITION. 15. Tryck igen för att växla till redigeringsläge. Displayen visar: EDIT M1110 OPEN POSITION LIMIT :EDIT :OK C:ESC EDIT M1111 CLOSED POSITION LIMIT :EDIT :OK C:ESC 16. Ställa in nytt värde: Tryck på. 37
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 17. Spara värdet eller avbryta? Spara värdet: Tryck på. Avbryta förloppet utan att spara värdet: Tryck på C. Displayen visar: EDIT M1110 OPEN POSITION LIMIT :EDIT C:ESC EDIT M1111 CLOSED POSITION LIMIT :EDIT C:ESC Med och kan du växla mellan OPEN POSITION och CLOSED POSITION. 18. Tillbaka till statusindikeringen: 9.3 Kontrollera/ställa in momentbrytning Information Tryck flera gånger på C tills indikeringen S0 visas. Momentbrytningen fungerar som överlastskydd för hela ventilslaget, även då ventilen stoppas vägberoende i ändlägena. Momentbrytningen kan utlösas även i manuell drift. Skador på ventilen p.g.a. felaktig inställning! Vridmomentet måste vara anpassat till ventilen. Inställningen får endast ändras efter samråd med ventiltillverkaren. Via menyn till parameter: MAIN MENU (M0) SETTINGS (M1) TORQUE SETTING (M12) VIEW (M120) EDIT (M121) CLOSING (M12_0) CLOSING (M12_1) Standardvärde: Enligt beställning Inställningsområde: Enligt inställningsområdet för vridmoment på ställdonets typskylt Steg för steg: 1. Ställ väljaren i läge 0 (OFF). 2. Tryck på C i ca 3 sekunder. Displayen visar: MAIN MENU LANGUAGE/CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA M0 38
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) 3. Tryck på. Displayen visar: MAIN MENU LANGUAGE/CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA M1 4. Tryck på. Displayen visar: SETTINGS M10 SET LIMIT SWITCHES SEATING MODE TORQUE 5. Tryck 2 ggr på. Displayen visar: SETTINGS SET LIMIT SWITCHES SEATING MODE TORQUE 6. Tryck på. Displayen visar: TORQUE VIEW EDIT M12 M120 Visa vridmomentinställningen: Med och kan du växla mellan VIEW och EDIT. 7. Indikera eller ändra? Visa vridmomentinställningen: Fortsätt med punkt 8. Ändra vridmomentinställningen: Fortsätt med punkt 11. 8. Tryck på. Displayen visar: VIEW M1200 OPENING CLOSING BY-PASS DURATION VIEW OPENING CLOSING BY-PASS M1201 DURATION Med och kan du växla mellan OPENING och CLOSING. 39
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 9. Tryck på. Displayen visar: VIEW OPENING 65% C:ESC VIEW CLOSING 65% C:ESC Ändra vridmomentinställningen: Med och kan du även här växla mellan OPENING och CLOSING. 10. Tillbaka till menyn VIEW/EDIT: Tryck två gånger på C. 11. Tryck på. Displayen visar: TORQUE VIEW EDIT M121 12. Tryck på. Displayen visar: ENTER PASSWORD 0 * * * :EDIT :OK C:ESC 13. Ange lösenord: Tryck4xpå = 0000 (lösenord från fabrik). EDIT M1210 OPENING CLOSING BY-PASS EDIT OPENING CLOSING BY-PASS DURATION M2111 DURATION Med och kan du växla mellan OPENING och CLOSING. 40
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) 14. Tryck på. Displayen visar det inställda värdet: EDIT M1210 OPENING 100% :EDIT C:ESC EDIT CLOSING 100% :EDIT C:ESC M1211 Med och kan du växla mellan OPENING och CLOSING. Information: Indikeringen kan visas i procent, newtonmeter (Nm) eller i Lbs/ft. Vid indikering i procent: 100 % motsvarar maximalt vridmoment som angivet på ställdonets typskylt. Exempel: SA 07.5 med 20 60 Nm: 100 % = 60 Nm (33 % = 20 Nm). 15. Tryck på igen för att växla till redigeringsläge. Displayen visar: EDIT M1210 OPENING 100% :EDIT :OK C:ESC EDIT M1211 CLOSING 100% :EDIT :OK C:ESC 16. Ställa in nytt värde: Tryck på. 17. Spara värdet eller avbryta? Spara värdet: Tryck på. Avbryta förloppet utan att spara värdet: Tryck på C. Displayen visar: EDIT M1210 OPENING 100% :EDIT C:ESC EDIT M1211 CLOSING 100% :EDIT C:ESC Med och kan du växla mellan OPENING och CLOSING. 18. Tillbaka till statusindikeringen: Tryck flera gånger på C tills indikeringen S0 visas. 41
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Information Följande felmeddelande visas om ett vridmoment som ställts in här uppnås före ändläget: 9.4 Inställning av vägbrytning Statusindikering S0: Operation mode OFF/LOCAL = FAULT IND. Statusindikering S0/S6: Operation mode REMOTE = FAULT IND. Statusindikering S1: TORQUE FAULT (OPEN) eller TORQUE FAULT (CLOSE) (vridmomentfel) Felet måste kvitteras innan ställdonet kan köras vidare. Kvittering kan ske på följande sätt: med ett körkommando i motsatt riktning. - Vid TORQUE FAULT (CLOSE): Körkommando i riktning öppna - Vid TORQUE FAULT (OPEN): Körkommando i riktning stänga eller om det aktiva vridmomentet är lägre än det inställda brytmomentet: - med tryckknappen Reset när väljaren står på LOKAL. Via menyn till parameter: MAIN MENU (M0) SETTINGS (M1) SET LIMIT SWITCHES (M10) CLOSED POSITION (M100) OPEN POSITION (M101) Steg för steg: 1. Ställ väljaren i läge 0 (OFF). 2. Tryck på C i ca 3 sekunder. Displayen visar: MAIN MENU LANGUAGE/CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA 3. Tryck på. Displayen visar: MAIN MENU LANGUAGE/CONTRAST SETTINGS OPERATIONAL DATA M0 M1 4. Tryck på. Displayen visar: SETTINGS M10 SET LIMIT SWITCHES SEATING MODE TORQUE 42
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) 5. Tryck på. Displayen visar: ENTER PASSWORD 0 * * * :EDIT :OK C:ESC 6. Ange lösenord: Tryck4xpå = 0000 (lösenord från fabrik). Indikeringen visar ställdonets aktuella position: SET LIMIT SWITCHES M100 CLOSED POSITION 63,3 % :EDIT C:ESC SET LIMIT SWITCHES M101 OPEN POSITION 63,3 % :EDIT C:ESC Inställning av ändläge STÄNGD: Med och kan du växla mellan CLOSED POSITION och OPEN POSITION. 7. Inställning av ändläge STÄNGD eller ändläge ÖPPEN? Inställning av ändläge STÄNGD: Fortsätt med punkt 8. Inställning av ändläge ÖPPEN: Fortsätt med punkt 13. 8. Tryck på för att växla till redigeringsläge. Displayen visar: SET LIMIT SWITCHES M100 CLOSED POSITION :ACCEPT C:ESC 9. Koppla in manuell drift. 10. Vrid ratten tills ventilen är stängd. 11. Vrid tillbaka ratten ca ½ varv (eftersläpning). 12. Tryck på för att spara det nya ändläget. Lysdioderna och indikeringen på displayen visar att det nya ändläget har sparats: - Den vänstra lysdioden lyser (standardinställning). - Indikeringen visar: 0,0 % SET LIMIT SWITCHES M100 CLOSED POSITION 0,0 % :EDIT C:ESC Med kan du växla till OPEN POSITION. 43
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Inställning av ändläge ÖPPEN: 13. Tryck på för att växla till redigeringsläge. Displayen visar: SET LIMIT SWITCHES M101 OPEN POSITION :ACCEPT C:ESC 14. Koppla in manuell drift. 15. Vrid ratten tills ventilen är öppen. 16. Vrid tillbaka ratten ca ½ varv (eftersläpning). 17. Tryck på för att spara det nya ändläget. Lysdioderna och indikeringen på displayen visar att det nya ändläget har sparats: - Den högra lysdioden lyser (standardinställning). - Indikeringen visar: 100,0 %. SET LIMIT SWITCHES M101 OPEN POSITION 100,0 % :EDIT C:ESC Med kan du växla till CLOSED POSITION. 18. Tillbaka till statusindikeringen: Tryck flera gånger på C tills indikeringen S0 visas. Information: Om ett ändläge inte kan ställas in: Kontrollera typ av manövermodul i ställdonet. Information 9.5 Provkörning Ändlägena kan även nås i motordrift (med tryckknapparna när väljaren står på LO- KAL). För inställning måste väljaren då stå i läge 0 (OFF). Ventilen kan skadas vid direkt körning mot de mekaniska ändanslagen i motordrift. Därför måste motorkörningen stoppas innan ventilens/växelns mekaniska ändanslag nås (tryck på tryckknappen STOPP). Provkör inte förrän alla beskrivna inställningar har genomförts. 9.5.1 Kontrollera rotationsriktning Ventilskador vid felaktig rotationsriktning! Stäng omedelbart av vid felaktig rotationsriktning (tryck STOPP). Åtgärda orsaken, t.ex. genom att rätta till fasföljden på vägghållarens ledningssats. Provkör igen. 1. Kör ställdonet i manuell drift till mittläget eller till ett tillräckligt avstånd från ändläget. 44
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) 2. Ställ väljaren i läge lokal manöverplats (LOKAL). 3. Kör mot riktning STÄNGD och observera rotationsriktningen: Med indikeringsskiva: Steg 4 Utan indikeringsskiva: Steg 5 (hålaxel) Koppla från innan ändläget har uppnåtts. 4. Med indikeringsskiva: Observera rotationsriktningen. Rotationsriktningen stämmer om ställdonet kör i riktning stänga och indikeringsskivan roterar moturs. 5. Utan indikeringsskiva: Skruva ur blindpluggen [1] och tätningen [2] resp. skyddslocket till spindelskyddsröret [4] och observera rotationsriktningen hos hålaxeln [3] resp. spindeln [5] Rotationsriktningen stämmer om ställdonet kör i riktning stänga och hålaxeln resp. spindeln roterar medurs. Bild 43: Hålaxel/spindel [1] Blindplugg [2] Tätning [3] Hålaxel [4] Skyddslock för spindelskyddsrör [5] Spindel [6] Spindelskyddsrör 45
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 9.5.2 Kontrollera vägbrytning 1. Ställ väljaren i läge lokal manöverplats (LOKAL). 9.6 Öppna styrenhetsutrymmet 2. Kör ställdonet med tryckknappar ÖPPNA STOPP STÄNG. Vägbrytningen är korrekt inställd om (standardsignalisering): - den gula lysdioden/led1 lyser i ändläge stängd - den gröna lysdioden/led5 lyser i ändläge öppen - lysdioderna slocknar när ställdonet körs i motsatt riktning Vägbrytningen är felaktigt inställd om: - ställdonet stannar innan ändläget har uppnåtts - en av de röda lysdioderna (LED) lyser (vridmomentfel) eller om följande felmeddelande visas på displayen: - Statusindikering S0: FAULT IND. - Statusindikering S1: TORQUE FAULT (CLOSE) eller TORQUE FAULT (OPEN) 3. Om ändlägena är felaktigt inställda: Ställ in vägbrytningen på nytt. För följande inställningar (alternativ) måste styrenhetsutrymmet öppnas. Lossa skruvarna [2] och ta av locket [1] från styrenhetsutrymmet. 9.7 Inställning av mekanisk lägesvisare Tillval 1. Kör ventilen till ändläge STÄNGD. 2. Vrid den undre indikeringsskivan tills symbolen (STÄNGD) står mitt för indexet på locket. 3. Kör ventilen till ändläge ÖPPEN. 46
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) 4. Håll fast den undre indikeringsskivan och vrid den övre skivan med symbolen (ÖPPEN) tills denna står mitt för indexet på locket. 5. Kör ventilen igen till ändläge STÄNGD. 6. Kontrollera inställningen: Om symbolen (STÄNGD) inte står mitt för indexet på locket: 6.1 Upprepa inställningen. 6.2 Kontrollera/ställ in utväxlingsverkets växelsteg. 9.8 Kontrollera/ställa in utväxlingsverkets växelsteg Denna kontroll/inställning krävs bara om varv/slag på ställdonet har ändrats i efterhand. Ev. måste då styrenheten bytas ut: Styrenhet MS5.2: 1 till 500 varv per slag Styrenhet MS50.2: 10 till 5 000 varv per slag 1. Dra loss indikeringsskivan. Använd ev. en gaffelnyckel som hävstång. 47
Idrifttagning (grundinställningar) SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 2. Kontrollera med ledning av tabellen om varv/slag på ställdonet överensstämmer med inställningen på utväxlingsverket (steg 1 9). Om inställningen inte stämmer: Fortsätt med punkt 3. Om inställningen stämmer: Fortsätt med punkt 6. Styrenhet MS5.2 (1 till 500 varv per slag) Varv/slag över till 1,0 1,9 1,9 3,9 3,9 7,8 7,8 15,6 15,6 31,5 31,5 62,50 62,5 125 125 250 250 500 Växelsteg 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Styrenhet MS50.2 (10 till 5 000 varv per slag) Varv/slag över till Växelsteg 10,0 19,5 1 19,5 39,0 2 39,0 78,0 3 78 156 4 156 315 5 315 625 6 625 1 250 7 1 250 2 500 8 2 500 5 000 9 3. Lossa skruven [1]. 4. Ställ in kronhjulet [2] på önskat steg enligt tabellen. 5. Skruva fast skruven [1]. 6. Sätt på indikeringsskivan på axeln. 7. Ställ in den mekaniska lägesvisaren. Bild 49: Styrenhet med utväxlingsverk [1] Skruv [2] Kronhjul 48
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Idrifttagning (grundinställningar) 9.9 Stänga styrenhetsutrymmet Korrosionsrisk vid lackskador! Reparera lackskador efter arbeten på apparaten. 1. Rengör tätningsytor på lock och hus. 2. Kontrollera att O-ringen [3] är i gott skick; byt ut den mot en ny om den är skadad. 3. Fetta in O-ringen lätt med syrafritt fett (t.ex. vaselin) och lägg in ringen korrekt. 4. Sätt på locket [1] på styrenhetsutrymmet. 5. Skruva åt skruvarna [2] korsvis och jämnt. 49
Felavhjälpning SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 10. Felavhjälpning 10.1 Fel vid idrifttagning Tabell 6: Fel vid idrifttagning Felbeskrivning Möjliga orsaker Mekanisk lägesvisare låter sig inte ställas in. Utväxlingsverket passar inte till ställdonets varv/slag. Fel i ändläge Ställdonet kör emot ändanslaget trots att vägbrytaren fungerar korrekt. Tryckknapparna reagerar inte Manövermodulen kan inte manövreras från lokal manöverplats. Displayen visar: RESTRICTED eller EMERGENCY STOP. 10.2 Felmeddelanden och varningar Hänsyn togs ej till eftersläpningen när vägbrytningen ställdes in. Eftersläpningen uppstår p.g.a. ställdonets och ventilens centrifugalvikt samt manövermodulens frånkopplingsfördröjning. RESTRICTED betyder att AUMATIC:s lokala manöverplats inte är frigiven. EMERGENCY STOP betyder att drifttypen EMERGENCY STOP har aktiverats med en NÖDSTOPP-knapp (tillval). 10.2.1 Statusindikering S0 - fel och varningar Åtgärd Ställ in utväxlingsverkets växelsteg. Ev. måste styrenheten bytas ut. Fastställ eftersläpningen: Eftersläpning = sträckan som tillryggaläggs från frånkoppling till stillestånd. Ställ in vägbrytningen på nytt och ta hänsyn till eftersläpningen (vrid tillbaka ratten motsvarande eftersläpningen sträcka). Vid RESTRICTED: Frigivning måste ske externt via buss eller ingångssignal. Se parameter ENABLE LOCAL MODE. Vid EMERGENCY STOP: Frigör NÖD- STOPP-knappen. Fel avbryter eller förhindrar elektrisk körning av ställdonet. Varningar har ingen inverkan på den elektriska driften av ställdonet. De ger endast information till användaren. Fel och varningar visas på displayen. Rad 4 i statusindikering S0 visar fel och varningar. LOCAL MODE OPEN E2 100 % FAULT IND. S0 Tabell 7: Meddelande FAULT IND. WARNING IND. Beskrivning av felmeddelanden FAULT + WARNING NOT READY IND. FLT + NR WRN + NR FLT + WRN + NR 10.2.2 Statusindikering S1 - fel Beskrivning Åtgärd Ett fel har inträffat. För mer information, tryck på och växla till statusindikering S1. En varning har utfärdats. För mer information, tryck på och växla till statusindikering S2. Fel har inträffat och varningar har utfärdats. För mer information, tryck på och växla till statusindikering S1 (fel) eller S2 (varningar). Ställdonet kan ej köras från REMOTE. Ställdonet kan endast manövreras från lokal ma- till statusindikering S3 (orsaken till felmedde- För mer information, tryck på och växla növerplats. landena). Fel har inträffat och meddelandet NOT För mer information, tryck på och växla READY visas. till statusindikering S1 eller S3. Varningar har utfärdats och meddelandet För mer information, tryck på och växla NOT READY visas. till statusindikering S2 eller S3. Fel har inträffat, varningar har utfärdats och För mer information, tryck på och växla meddelandet NOT READY visas. till statusindikering S1 till S3. I statusindikering S1 visas fel: 50
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Felavhjälpning FAULT IND. NO FAULT S1 Tabell 8: Meddelande NO FAULT INTERNAL FAULT Beskrivning av felmeddelanden Beskrivning Inga fel har registrerats. Ett internt fel har registrerats. TORQUE FAULT (CLOSE) Vridmomentfel i riktning stäng. TORQUE FAULT (OPEN) LOSS OF PHASE THERMAL FAULT CONFIGURATION FAULT Vridmomentfel i riktning öppna. En fas saknas. Motorskyddet har utlöst. Manövermodulen har inte konfigurerats korrekt. Åtgärd För ytterligare information: 1. Växla till grupp D0: Tryck på C tills diagnosindikeringen D0 visas. 2. Växla till diagnosindikering D2: Tryck 2 ggr på. Utför ett körkommando i riktning ÖPPNA. Ställ väljaren i läge lokal manöverplats (LOKAL) och återställ felmeddelandet med tryckknappen Reset. Utför ett körkommando i riktning STÄNG. Ställ väljaren i läge lokal manöverplats (LOKAL) och återställ felmeddelandet med tryckknappen Reset. Kontrollera/koppla in fasen. Låt svalna, vänta. Om felmeddelandet visas igen efter nedkylning: Ställ väljaren i läge lokal manöverplats (LOKAL) eller återställ felmeddelandet med tryckknappen Reset. Kontrollera säkring F4. För ytterligare information: 1. Växla till grupp D0: Tryck på C tills diagnosindikeringen D0 visas. 2. Växla till diagnosindikering D4: Tryck 4 ggr på. 10.2.3 Statusindikering S2 - varningar I statusindikering S2 visas varningar: WARNING IND. NO WARNING S2 Tabell 9: Beskrivning av varningar Meddelande NO WARNING WARNING OPER. TIME WARNING STARTS/RUN Beskrivning Inga varningar har registrerats. Inställd gångtid mellan ändläge ÖPPEN och STÄNGD har överskridits. Inställda värden för max. antal inkopplingar/h eller max. gångtid/h har överskridits. Åtgärd Ställ in gångtiden (parameter MONITOR TRIGGERS) efter den faktiska gångtiden. Kontrollera att ändlägesbrytarna aktiveras. Kontrollera ställdonets mekanik. Kontrollera regleringsbeteende. Öka dödtiden. Minska antalet börvärdesändringar. 51
Felavhjälpning SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Meddelande INTERNAL FEEDBACK INTERNAL WARNING FEEDBACK E2 LOSS SETPOINT E1 LOSS TORQUE E6 LOSS Beskrivning Lägesgivare (potentiometer eller RWG) ej referenskörd. Intern varning har registrerats. Signalbortfall lägesgivare Signalbortfall börvärdessignal Signalbortfall utgående vridmoment Åtgärd Kör ställdonet till båda ändlägena (ÖPPEN och STÄNGD). För ytterligare information: 1. Växla till grupp D0: Tryck på C tills diagnosindikeringen D0 visas. 2. Växla till diagnosindikering D3: Tryck 3 ggr på. Kontrollera signalen från lägesgivaren: 1. Växla till grupp D0: Tryck på C tills diagnosindikeringen D0 visas. 2. Växla till diagnosindikeringen D7, D8 eller D9: Tryck 7, 8 eller 9 ggr på. Kontrollera lägesgivarens ledningsdragning. Kontrollera parametern FEEDBACK E2. Inställningen måste överensstämma med kretsschemat. Kontrollera ledningsdragningen. Kontrollera ledningsdragningen. 10.2.4 Statusindikering S3 Orsaker för felmeddelande NOT READY IND I statusindikeringen S3 visas orsakerna för felmeddelandet NOT READY IND (från statusindikeringen S0). NOT READY IND READY S3 Tabell 10: Beskrivning av felmeddelanden Meddelande Beskrivning READY Ställdonet kan manövreras från REMOTE. NOT REMOTE Ställdonet kan inte fjärrmanövreras eftersom väljaren står i läge LOKAL eller AV. 10.3 Säkringar Farlig spänning! Risk för elektrisk stöt. Kontrollera att spänningen är frånslagen före öppning. 10.3.1 Säkringar i manövermodulen Säkringarna F1 och F2 är åtkomliga efter avmontering av locket [1] på baksidan. Säkringarna F3, F4 och F5 sitter på nätdelen och är åtkomliga när elanslutningen [2] tas bort. 52
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Felavhjälpning Bild 51: Åtkomst till säkringar F1/F2 F3 F4 F5 Information [1] Lock på baksida [2] Elanslutning Primärsäkringar nätdel G-säkringar storlek Reverserande kontaktorer Spänningsförsörjning 500 V Reverserande kontaktorer Spänningsförsörjning > 500 V Tyristorer för motoreffekt upp till 1,5 kw Tyristorer för motoreffekt upp till 3,0 kw Tyristorer för motoreffekt upp till 5,5 kw Intern 24 V DC försörjning Intern 24 V DC försörjning (114 V AC) för: F1/F2 6,3 x 32 mm 1 A T; 500 V 2 A FF; 660 V 16 A FF; 500 V 30 A FF; 500 V 1 A T; 500 V AUMA art.nr K002.277 K002.665 K001.185 K006.965 K002.277 Uppvärmning styrenhetsutrymme, styrning reverserande kontaktorer Termistorutlösningsenhet Vid 115 V AC även styringångar ÖPPNA - STOPP - STÄNG G-säkring enligt IEC 60127-2/III Storlek Spänningsutgång (nätdel) = 24 V Spänningsutgång (nätdel) = 115 V F3 5x20mm 1,0AT;250V 1,0AT;250V F4 5x20mm 1,25 A T; 250 V 0,315 A T; 250 V Självåterställande säkring som kortslutningsskydd för extern 24 V DC-försörjning för kund (se kretsschema) Skruva på locket igen efter säkringsbytet. 10.3.2 Motorskydd (termoövervakning) För att skydda motorn mot överhettning och otillåtet höga temperaturer sitter termistorer eller termobrytare i motorlindningen. Motorskyddet löser ut omgående när den maximalt tillåtna lindningstemperaturen uppnås. Ställdonet stoppas och följande felmeddelanden visas: LED 3 (termofel) lyser på den lokala manöverplatsen. Statusindikering S0: Operation mode OFF/LOCAL = FLT + NR. StatusindikeringS0/S6: Operation mode REMOTE = FAULT IND.. Statusindikering S1: THERMAL FAULT. Motorn måste svalna innan den kan köras vidare. Därefter utförs, beroende på parameterinställningen, antingen en automatisk Reset av felmeddelandet eller så måste felmeddelandet kvitteras med tryckknappen Reset när väljaren står på LOKAL. För ytterligare information om detta tema, se handboken (drift och inställning). 53
Reparation och underhåll SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 11. Reparation och underhåll Skador p.g.a. felaktigt utfört underhåll! Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras av behörig personal som har auktoriserats av anläggningskonstruktören eller -ägaren att utföra dessa arbeten. Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras när apparaten är satt ur drift. Service AUMA erbjuder omfattande service som t.ex. reparation och underhåll men även kundutbildningar. Kontaktadresser finns under "Adresser" i detta dokument och på Internet (www.auma.com). 11.1 Förebyggande åtgärder för underhåll och säker drift Följande åtgärder krävs för att säkerställa produktens felfria funktion under driften: Var 6:e månad efter idrifttagning, och sedan varje år Utför en okulär kontroll: Kontrollera att kabelgenomföringar, kabelförskruvningar, pluggar o.s.v. sitter fast ordentligt och att de är täta. Följ tillverkarens uppgifter rörande åtdragningsmoment. Kontrollera att fästskruvarna mellan ställdonet och ventilen/växeln är ordentligt åtdragna. Dra vid behov åt dem med åtdragningsmomentet för skruvar som anges i kapitlet <Montage>. Om ställdonet manövreras sällan: Genomför en provkörning. På apparater med anslutningsdel form A: Sätt fettsprutan på smörjnippeln och spruta in litiumförtvålat EP-universalfett baserat på mineralolja. Ventilspindeln måste smörjas separat. Bild 52: Koppling A [1] Koppling A [2] Smörjnippel Tabell 11: Fettmängder för lager koppling A Koppling A 07.2 A 10.2 Mängd [g] 1) 1,5 2 Vid kapslingsklass IP 68 A14.2 3 A16.2 5 Efter en översvämning: Kontrollera ställdonet. Om vatten har trängt in ska de otäta ställena lokaliseras och tätas; låt apparaten torka fackmannamässigt och kontrollera sedan dess funktionsduglighet. 11.2 Underhåll Smörjning Ställdonets växelutrymme har fyllts med fett på fabriken. 1) Gäller fett med densitet r = 0,9 kg/dm³ 54
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Reparation och underhåll Fettbyte utförs vid underhåll: - Vid normal användning efter 4 6år. - Vidmerfrekventmanövrering(styrdrift)efter6 8år. - Vid mindre frekvent manövrering (styrdrift) efter 10 12 år Vi rekommenderar att även tätningselementen byts ut vid fettbytet. Under drift behövs ingen ytterligare smörjning av växelutrymmet. 11.3 Avfallshantering och återvinning Apparater från AUMA har en lång livslängd. Men förr eller senare måste även dessa bytas ut. Apparaterna är uppbyggda i moduler och deras material är därför enkelt att återvinna och sortera: Elektronikskrot Olika metaller Plaster Fetter och oljor Generellt gäller: Fetter och oljor är i regel farliga för vattenmiljön och får inte komma ut i miljön. Demonterat material ska sorteras och lämnas till en återvinningscentral. Beakta nationella föreskrifter för avfallshantering. 55
Tekniska data SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 12. Tekniska data Information I följande tabell anges både standardutförande och tillval. Det exakta utförandet beskrivs i det tekniska databladet som hör till ordern. Det tekniska databladet som hör till ordern kan laddas ner från Internet på http://www.auma.com (kommissionsnumret måste anges). 12.1 Ställdonets utrustning och funktioner Driftsätt 2) Vridmomentområde Varvtal Motor Standard: SA: Korttidsdrift S2-15 min SAR: Intermittent drift S4-25 % Tillval: SA: Korttidsdrift S2-30 min SAR: Intermittent drift S4-50 % SAR: Intermittent drift S5-25 % Se typskylt ställdon Se typskylt ställdon Standard: Trefas-asynkronmotor, modell IM B9 enligt IEC 60034 Tillval: Enfas-växelströmmotor, modell IM B14 enligt IEC 60034 Likströmsshuntmotor, modell IM B14 enligt IEC 60034 Likströmscompoundmotor, modell IM B14 enligt IEC 60034 Specialmotorer Isoleringsklass MOTORSKYDD Självhämning Vägbrytning Momentbrytning Lägesåterföring, analog (tillval) Momentåterföring, analog (tillval) Mekanisk lägesvisare (tillval) Gångindikering Värmeelement i styrenhetsutrymme Motoruppvärmning (tillval) Manuell drift Förbindelse till manövermodul Anslutning av ventil/växel Standard: F, tropiksäker Tillval: H, tropiksäker Standard: Termobrytare (NC) Tillval: Termistor (PTC enligt DIN 44082) Självhämmande: Varvtal upp till 90 r/min. (50 Hz), 108 r/min. (60 Hz) EJ självhämmande Varvtal fr.o.m. 125 r/min. (50 Hz), 150 r/min. (60 Hz) Flervarvsdon är självhämmande om det inte går att ändra läget på en stillastående ventil genom att applicera ett vridmoment på kraftuttagssidan. Magnetisk väg- och momentgivare MWG för 1 till 500 varv per slag eller 10 till 5 000 varv per slag via MWG (som vägbrytning) via MWG via MWG Kontinuerlig visning, inställbar indikeringsskiva med symbolerna ÖPPEN och STÄNGD Blinkgivare, (vid SA standard, vid SAR som tillval) Standard: Motståndelement med 5 W, 24 V DC (internt matad) Spänningar: 110 220 V AC, 220 240 V AC eller 400 V AC Effekt storleksberoende 12,5 25 W Manuell drift för inställning och nödmanövrering, står stilla vid eldrift. Tillval: Låsbar ratt AUMA rund stickpropp med skruvanslutning Standard: B1 enligt EN ISO 5210 Tillval: A, B2, B3, B4 enligt EN ISO 5210 A, B, D, E enligt DIN 3210 C enligt DIN 3338 Specialkopplingar: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A med spindelsmörjning 2) Vid märkspänning och en omgivningstemperatur på 20 C och vid genomsnittlig belastning med ett vridmoment resp. normalt moment enligt separata tekniska data. Driftsättet får inte överskridas 56
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Tekniska data 12.2 Manövermodulens utrustning och funktioner Spänningsförsörjning, nätfrekvens Strömförbrukning För nätspänning och nätfrekvens, se typskyltar på manövermodul och motor Tillåtna variationer i nätspänningen: ±10 % Tillåtna variationer i nätfrekvensen: ±5 % Strömförbrukning motor: Se märkskylt motor Manövermodulens strömförbrukning i förhållande till nätspänningen: 100 till 120 V AC = max 650 ma 208 till 240 V AC = max 325 ma 380 till 500 V AC = max 190 ma Extern spänningsförsörjning för 24 V DC +20 % / 15 % elektronik (option) Strömförbrukning: Grundutförande ca 200 ma, med tillval upp till 500 ma Märkeffekt Manövermodulen är anpassad till motorns märkeffekt, se motorns typskylt Överspänningskategori Kategori III enligt IEC 60 364-4 443 Reverseringsanordning 3) Standard: Reverserande kontaktorer (mekaniskt och elektriskt förreglade) för motoreffekter upp till 1,5 kw, motormärkström upp till 9 A (ÖPPNA STÄNG-drift) resp. 5,2 A (reglerdrift) Tillval: Reverserande kontaktorer (mekaniskt och elektriskt förreglade) för motoreffekter upp till 7,5 kw, motormärkström upp till 20 A (ÖPPNA STÄNG-drift) resp. 18 A (reglerdrift) Reverserande kontaktorer (mekaniskt och elektriskt förreglade) för manövermoduler med likströmsmotorer 24 V, 48 V, 60 V, 110 V, 220 V (märkström max. 25 A, startström max. 70 A). Kräver extern försörjning av elektroniken med 24 V DC och termiskt överströmsrelä Tyristor-enhet (rekommenderas för reglerställdon) - För motoreffekter upp till 1,5 kw, 500 V AC, med interna säkringar - För motoreffekter upp till 3,0 kw, 500 V AC, med interna säkringar - för motoreffekt upp till 5,5 kw, 500 V AC, externa säkringar krävs Styrning Statusmeddelanden Spänningsutgång Standard: Styringångar 24 V DC, ÖPPNA STOPP - STÄNG NÖD (via optokopplare, gemensam referenspotential), strömförbrukning: ca 10 ma per ingång; beakta min. impulslängd för reglerställdon Tillval: Styringångar 115 V AC, ÖPPNA STOPP - STÄNG NÖD (via optokopplare, gemensam referenspotential), strömförbrukning: ca 15 ma per ingång Standard: 6 programmerbara signalreläer med guldkontakter: 5 slutande kontakter med gemensam referenspotential, max. 250 V AC, 1 A (resistiv last) - Standardbeläggning: Ändläge ÖPPEN, ändläge STÄNGD, väljare FJÄRR, vridmomentfel STÄNGD, vridmomentfel ÖPPEN 1 potentialfri växlande kontakt, max. 250 V AC, 5 A (resistiv last) för summalarm - Standardbeläggning: Vridmomentfel, fasfel, motorskydd aktiverat Tillval: 5 potentialfria brytande/slutande kontakter med gemensam referenspotential, per relä max. 250 V AC, 5 A (resistiv last) Standard: Hjälpspänning 24 V DC, max. 100 ma för försörjning av styringångar, potentialfri i förhållande till den interna spänningsförsörjningen Tillval: Hjälpspänning 115 V DC, max. 30 ma för försörjning av styringångar 4), potentialfri i förhållande till den interna spänningsförsörjningen 3) De reverserande kontaktorerna har en livslängd på 2 milj. inkopplingar. 4) Ej möjligt i kombination med termistorutlösningsenhet 57
Tekniska data SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Lokal manöverplats Funktioner Övervakningsfunktioner Standard: Väljare LOKAL AV - FJÄRR (låsbar i alla tre lägen) Tryckknappar ÖPPNA - STOPP - STÄNG - RESET 5 lysdioder: - Ändläge och gångindikering STÄNGD (gul), vridmomentfel STÄNGD (röd), motorskydd utlöst (röd), vridmomentfel ÖPPEN (röd), ändläge och gångindikering ÖPPEN (grön) LCD-display, upplyst Programmeringsgränssnitt (infraröd) Tillval: Bluetooth-programmeringsgränssnitt med Bluetooth klass II-chip med en räckvidd upp till 10 m. Stöder Bluetooth-profilen SPP (Serial Port Profile). Frigivning av lokal manöverplats via digital ingång ENABLE. Med denna går det att frige eller spärra manövreringen av ställdonet med tryckknapparna på den lokala manöverplatsen Specialfärger för de 5 lysdioderna: - Ändläge STÄNGD (grön), vridmomentfel STÄNGD (blå), vridmomentfel ÖPPEN (gul),motorskydd utlöst (vit), ändläge ÖPPEN (röd) Skyddslock, låsbart Skyddslock med synglas, låsbart Standard: Brytfunktion, inställbar - Väg- eller vridmomentberoende för ändläge ÖPPEN och ändläge STÄNGD Vridmomentövervakning för hela ventilslaget Moment-bypass, inställbart upp till 5 sekunder (ingen vridmomentövervakning under denna tid) Fasfelsövervakning 5) Med automatisk faskorrektur. Gångindikering via lysdioder/led:er Programmerbar NÖD-körning - Digital ingång som aktiveras vid signalbortfall, reaktion kan väljas: Stopp, kör till ändläge STÄNGD, kör till ändläge ÖPPEN, kör till mellanläge. - Vridmomentövervakning vid NÖD-körning kan förbikopplas - Termoskydd vid NÖD-körning kan förbikopplas (endast i kombination med termobrytare i ställdonet, ej med termistor) Tillval: Lägesregulator 6) - Lägesbörvärde via analogingång E1 = 0/4 20 ma - Programmerbart beteende vid signalfel - Automatisk anpassning av dödbandet (adaptivt beteende kan väljas) - Split Range-drift - Omkoppling mellan styrdrift (ÖPPNA - STÄNG) och reglerdrift via digital ingång MODE Processregulator, PID 7) - Processbörvärde via analog ingång E1 = 0/4 20 ma - Process-ärvärde via analog ingång E4 = 0/4 20 ma - Programmerbart beteende vid signalfel - Begränsning av regleringsområde - Omkoppling mellan styrdrift (ÖPPNA - STÄNG) och reglerdrift via digital ingång MODE Övervakning av max inkopplingar kan ställas in, skapar varningsmeddelande Reaktionsövervakning av körkommandon (inställbar från 1 till 15 sekunder), skapar felmeddelande och leder till frånkoppling Gångtidsövervakning (inställbar mellan 4 och 1 800 sekunder), skapar varningsmeddelande 5) Störningar i försörjningsspänningen (t.ex. spänningsfall) leder under en inställbar tid inte till ett felmeddelande (fabriksinställning: 10 sekunder). 6) Kräver lägesgivare i ställdonet 7) Kräver lägesgivare i ställdonet 58
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Tekniska data Elektronisk typskylt Driftdata registrering Motorskydd Orderdata: - Kommissionsnummer på AUMATIC, kommissionsnummer på ställdon, KKS-nummer (märkningssystem för kraftverk), ventilnummer, anläggningsnummer Produktdata: - Produktnamn, fabriksnummer på ställdon, fabriksnummer på AUMATIC, mjukvaruversion på logik, hårdvaruversion på logik, datum för slutkontroll, kretsschema, kopplingsschema Projektdata: - projektnamn, 2 fritt definierbara kundfält med vardera 19 tecken Servicedata: - servicetelefon, Internetadress, servicetext 1, servicetext 2 Vardera en återställbar räknare och livslängdsräknare för: Motorgångtid, inkopplingar, vridmomentberoende frånkopplingar i ändläge STÄNGD, vägberoende frånkopplingar i ändläge STÄNGD, vridmomentberoende frånkopplingar i ändläge ÖPPEN, vägberoende frånkopplingar i ändläge ÖPPEN, vridmomentfel STÄNGD, vridmomentfel ÖPPEN, motorskyddsfrånkopplingar Standard: Övervakning av motortemperatur i kombination med termobrytare i motorn Tillval: Extra termiskt överströmsrelä i manövermodulen i kombination med termobrytare i motorn Termistor-utlösningsenhet i kombination med termistorer i motorn Elanslutning Standard: AUMA rund stickpropp (S) med skruvanslutning och M-gänga Tillval: Pg-gänga, NPT-gänga, G-gänga, specialgänga Guldpläterade styrkontakter (uttag och stift) Ram för infästning av en utdragen stickkontakt på vägg Skyddslock för stickkontaktsutrymme (vid utdragen stickkontakt) Kretsschema se typskylt Extra vid utförande Non-Intrusive med MWG i ställdonet Inställning av väg- och vridmomentbrytning på manövermodulens lokala manöverplats Lägesåterföring Potentialfri analog utgång E2 = 0/4 20 ma (belastning max. 500 ) Momentåterföring Potentialfri analog utgång E6 = 0/4 20 ma (belastning max. 500 ) Taktgivare Taktstart/taktslut/gång- och paustid (1 till 300 sekunder) inställbar oberoende av riktning ÖPPNA/STÄNG Mellanlägen 8 valfria mellanlägen mellan 0 och 100 %; reaktion och svarsbeteende kan ställas in 59
Tekniska data SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 12.3 Användningsförhållanden Monteringsposition Användning Valfri Kapslingsklass enligt EN 60 529 Standard: Korrosionsskydd Uppställningshöjd Luftfuktighet Nedsmutsningsgrad Täcklack Färg Omgivningstemperatur Vibrationshållfasthet enligt IEC 60 068 2 6 Livslängd Vikt Användning är tillåten inomhus och utomhus IP 67 med AUMA trefasmotor/enfasmotor IP 55 med likströmsmotor Specialmotorer kan ha annan kapslingsklass: Se typskylt Tillval: IP 68 IP 68-DS IP 67-DS Kapslingsklassen IP 68 uppfyller enligt AUMA följande krav: Vattendjup: Maximalt 6 m vattenpelare Varaktighet vid vattenöversvämning: Maximalt 72 timmar Upp till 10 manövreringar under översvämningen Reglerdrift är inte möjlig vid översvämning DS = Double Sealed = anslutningsutrymmet är dessutom tätat mot innerutrymmet. Standard: KN: Lämpad för uppställning i industrianläggningar, vatten- eller kraftverk med måttligt belastad atmosfär Tillval: KS: Lämpad för uppställning i tillfälligt eller permanent belastad atmosfär med måttlig koncentration av skadliga ämnen (t.ex. i reningsverk, kemisk industri) KX: Lämpad för uppställning i extremt belastad atmosfär med hög luftfuktighet och hög koncentration av skadliga ämnen KX-G: Som KX men utförande utan aluminium (utvändiga delar) Standard: 2 000 m över havet Tillval: > 2 000 m över havet, kontakt med tillverkaren krävs Upp till 100 % relativ luftfuktighet över hela det tillåtna temperaturområdet På manövermodulens insida: Nedsmutsningsgrad 2 På manövermodulens utsida (i stängt tillstånd): Nedsmutsningsgrad 4 Standard: Lack baserad på polyuretan (pulverlack) Standard: AUMA silvergrå (liknande RAL 7037) Se typskylt Standard: 25 C till +70 C Tillval: 40 C till +70 C 50 C till +70 C Utföranden för låga temperaturer inklusive värmesystem för anslutning till extern spänningsförsörjning 230 V AC eller 115 V AC. 1 g, från 10 till 200 Hz Beständig mot vibrationer och svängningar vid start resp. vid fel på anläggningen. Utmattningshållfasthet kan ej härledas från detta. Gäller inte i kombination med växlar. Styrdrift (aktiveringscykler ÖPPNA - STÄNG - ÖPPNA): SA 07.1/07.5 SA 10.1: 20 000 SA 14.1/14.5 SA 16.1: 15 000 Reglerdrift 8) SAR 07.1/07.5 SAR 10.1: 5,0 miljoner reglersteg SAR 14.1/14.5 SAR 16.1: 3,5 miljoner reglersteg Se separata tekniska data 8) Livslängden beror på belastning och kopplingsfrekvens. Hög kopplingsfrekvens medför endast sällan en bättre reglering. För att uppnå en så lång underhålls- och störningsfri drift som möjligt bör kopplingsfrekvensen inte väljas högre än vad processen kräver. 60
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Tekniska data 12.4 Tillbehör Vägghållare 9) NÖDSTOPP-knapp 10) Parametreringsprogram för pc Montering av AUMATIC separat från ställdonet, inkl. stickkontakt. Förbindelseledning på förfrågan. Rekommenderas vid höga omgivningstemperaturer, svåråtkomlighet eller om starka vibrationer uppstår under drift. Styrspänningen för reverserande kontaktorer avbryts genom att trycka på NÖDSTOPPknappen COM-AC. För det seriemässiga infraröda programmeringsgränssnittet krävs en gränssnittskabel. 12.5 Övrigt EU-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): (2004/108/EG) Lågspänningsdirektiv: (2006/95/EG) Maskindirektiv: (2006/42/EG) 9) Den tillåtna ledningslängden mellan ställdonet och AUMATIC uppgår till max. 100 m. En separat dataledning krävs för MWG. Vid separering av ställdon och AUMATIC i efterhand är tillåten ledningslängd max. 10 m. 10) Endast i kombination med reverserande kontaktorer och AUMATIC AC 01.1 med kapslingsklass IP 67 eller IP 68 61
Reservdelslista SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 13. Reservdelslista 13.1 Flervarvsdon SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 62
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Reservdelslista Information: Vid varje reservdelsbeställning behöver vi veta apparattyp samt vårt kommissionsnummer (se typskylt). Endast originalreservdelar från AUMA får användas. Om andra komponenter används upphör garantin och skadeståndsansvar att gälla. Bilderna av reservdelar kan avvika från leveransen. Nr Namn Typ Nr Namn Typ 001.0 Hus 539.0 Påfyllningsskruv 002.0 Lagerfläns 542.0 Ratt med handtag 003.0 Hålaxel utan snäckhjul 549.1 Hylsa B3/B4/E 005.0 Snäckskruv 551.1 Kil 005.1 Motorkoppling 553.0 Mekanisk lägesvisare 005.2 Kopplingsstift 554.0 Hondel stickpropp med motorkabelträd 005.3 Handkoppling 556.0 Potentiometer för lägesgivare 005.4 Dragstång 556.1 Potentiometer utan slirkoppling 006.0 Snäckhjul 557.0 Värmeelement 009.0 Planetväxel rattsida 558.0 Blinkbrytare med stiftkontakter (utan impulsskiva och isoleringsplatta) 010.0 Lagerfläns 559.0-1 Styrenhet utan mäthuvuden för momentbrytning och brytare 017.0 Momenthävarm 559.0-2 Styrenhet med magnetisk väg- och momentgivare (MWG) för Non-Intrusive-utförande i kombination med integrerad manövermodul AUMATIC 018.0 Kuggsegment 560.0-1 Brytarpaket för riktning ÖPPNA 019.0 Kronhjul 560.0-2 Brytarpaket för riktning STÄNG 020.0 Kopplingsvinge 560.1 Brytare för väg/moment 022.0 Koppling II för momentbrytning 560.2 Brytarkassett 023.0 Kraftuttagshjul vägbrytning 566.0 Lägesgivare RWG 024.0 Mellandrev för vägbrytning 566.1 Potentiometer för RWG utan slirkoppling 025.0 Säkringsbleck 566.2 Kretskort RWG 058.0 Kabel för skyddsledare (stift) 566.3 Kabel för RWG 061.0 Mäthuvud för momentbrytning 567.1 Slirkoppling för potentiometer/rwg 070.0 Motor (VD-motor inkl. nr 079.0) 568.1 Spindelskyddsrör (utan skyddslock) 079.0 Planetväxel motorsida (SA/SAR 07.1 14.1 med VD-motor) 568.2 Skyddslock för spindelskyddsrör 080.0 Planetväxel motorsida (SA/SAR 16.1 med AD90-motor) 568.3 V-tätning 155.0 Utväxlingsverk 569.0 Omkopplingsspak kpl. 500.0 Lock för styrenhetsutrymme 569.1 Omkopplingsspak 501.0 Hondel stickpropp (komplett bestyckad) 569.2 Skårstift 502.0 Handel (utan stiftkontakter) 574.1 Axeltätningsring koppling A för ISO-fläns 503.0 Honstift för manövermodul 575.1 Spindelmutter A 504.0 Honstift för motor S1 Packningssats, liten Sats 505.0 Stiftkontakt för manövermodul S2 Packningssats, stor Sats 506.0 Stiftkontakt för motor 507.0 Stickproppslock 511.0 Blindplugg 514.0 Koppling A (utan spindelmutter) 514.1 Axiellt nållager 516.1 Utgående axel D 535.1 Säkringsring 63
Reservdelslista SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 13.2 Manövermodul AUMATIC AC 01.1 64
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Reservdelslista Information: Vid varje reservdelsbeställning behöver vi veta apparattyp samt vårt kommissionsnummer (se typskylt). Endast originalreservdelar från AUMA får användas. Om andra komponenter används upphör garantin och skadeståndsansvar att gälla. Bilderna av reservdelar kan avvika från leveransen. Nr 001.0 002.0 002.3 006.0 008.1 009.0 011.1 500.0 501.0 502.0 503.0 504.0 505.0 506.0 507.0 508.0 509.1 510.0 S Namn Hus Lokal manöverplats Kretskort för lokal manöverplats Nätdel Interfacekretskort Logikkort Reläkretskort Lock Hondel stickpropp (komplett bestyckad) Handel (utan stiftkontakter) Honstift för manövermodul Honstift för motor Stiftkontakt för manövermodul Stiftkontakt för motor Stickproppslock Reverseringsanordning Hänglås Säkringssats Packningssats Typ Sats Sats 65
Certifikat SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) 14. Certifikat 14.1 Försäkran för inbyggnad och EG-försäkran om överensstämmelse 66
SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) Index Index A Ange lösenord 28 Användningsförhållanden 60 Användningsområde 5, 5 Avfallshantering 55 Ändlägen 34 B Brytfunktion 34 Brytmoment 34 D Direktiv 5 Display (indikeringar) 30 Drift 5 Dubbelt avtätad (double sealed) 23 E EG-försäkran om överensstämmelse 66 EMC 18 Elanslutning 17 F Felavhjälpning 50 Fjärrmanövrering 26 Förbindelseledning 21 Förpackning 10 Försäkran för inbyggnad 66 Föruppvärmningstid 34 G Gångindikering 32, 32 Gångindikering (på displayen) 30 I Identifiering 8 Idrifttagning 5 Indikering av drifttyp 30 Indikering av körkommando/börvärde 30 Indikering av ventilens läge 30 Indikering av ändläge(n) uppnått 30 Indikeringar 30 Indikeringsskiva 32, 46 Intrusive 9 J Jordanslutning 23 K Kabelarea 18 Kapslingsklass 60 Kommisionsnummer 9 Koppling A 12 Koppling B, B1, B2, B3, B4 12 och E Kopplingsschema 17 Korrosionsskydd 10, 60 Kortslutningsskydd 17 Kretsschema 9, 17 L LED:er 31 Lagring 10 Ledningssats 21 Lokal manöverplats 25 Lysdioder 31 Lägesvisare 46 Lågtemperaturutförande 34 M Manuell drift 24 Manövrering 24 Manövrering på lokal manöverplats 25 Meddelanden 33 Mekanisk lägesvisare 32, 46 Mellanram 23 Menynavigering med tryckknappar 26 Momentbrytning 38 Montage 11 Motordrift 25 Motoruppvärmning 20 N Non-Intrusive 9 Nätanslutning 18 Nätfrekvens 18 Nätspänning 18 O Omgivningstemperatur 60 P Parkeringsram 22 Personalens kvalifikationer 5 Provkörning 44 R Ratt 11 Reparation 54 Reservdelslista 62 Rotationsriktning 44 67
Index SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 Manövermodul: Elektronisk (MWG) S S0/S6 - drift 30 S4 - vridmoment 31 Service 54 Skyddslock 23 Skyddsåtgärder 5 Smörjning 54 Spindelmutter 13 Spindelskyddsrör 15 Språk på displayen 28 Spänningsförsörjning 17 Standarder 5 Statusindikeringar (på displayen) 30 Strömförbrukning 17 Strömtyp 18 Styrning 9 Svarsmeddelanden (analog) 33 Säkerhetsanvisningar 5 Säkerhetsanvisningar/varningar 5 Säkringar som måste anordnas 17 på platsen T Tekniska data 56 Testprotokoll 9 Tillbehör (elanslutning) 21 Tillbehör för montage 15 Transport 10 Tryckknapp 27 Typ och storlek 8 Typskylt 8, 18 U Underhåll 5, 54, 54 Utväxlingsverk 47 V Ventilspindel 15 Vridmomentindikering 31, 31 Vägbrytning 42, 46 Vägghållare 21 Å Återvinning 55 68
AUMA - globalt Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Plant Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@auma.com www.auma.com Plant Ostfildern - Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 Fax +49 711 34803-3034 riester@wof.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037-900 Fax +49 2234 2037-9099 service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Fax +49 39204 759-9429 Service@scm.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Fax +49 81 65 9017-2018 Riester@scb.auma.com AUMA Armaturenantriebe GmbH AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 office@auma.at www.auma.at AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 Fax +420 326 303 251 auma-s@auma.cz www.auma.cz OY AUMATOR AB FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 Fax +358 9 5840 2300 auma@aumator.fi www.aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. UK Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax +39 0331 517606 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 office@benelux.auma.com www.auma.nl AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 Fax +48 32 783 52 08 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl OOO Priwody AUMA RU 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel+45 33 26 63 00 Fax+4533266321 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel+34 91 3717130 Fax+34 91 7427126 iberoplan@iberoplan.com D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13671 Acharnai Athens Tel+30 210 2409485 Fax+30 210 2409486 info@dgbellos.gr SIGURD SØRUM A. S. NO 1300 Sandvika Tel+47 67572600 Fax+47 67572610 post@sigum.no INDUSTRA PT 2710-297 Sintra Tel+351 2 1910 95 00 Fax+351 2 1910 95 99 industra@tyco-valves.com MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. TR 06810 Ankara Tel+90 312 217 32 88 Fax+90 312 217 33 88 megaendustri@megaendustri.com.tr www.megaendustri.com.tr CTS Control Limited Liability Company UA 02099 Kiyiv Tel+38 044 566-9971, -8427 Fax+38 044 566-9384 v_polyakov@cts.com.ua Afrika AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 aumasa@mweb.co.za A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 Fax +20 2 23586621 atec@intouch.com Amerika AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com AUMA Argentina Representative Office AR 1609 Boulogne Tel/Fax +54 232 246 2283 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brasil Ltda. BR São Paulo Tel +55 11 8114-6463 bitzco@uol.com.br AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 aumachile@adsl.tie.cl TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 troy-ontor@troy-ontor.ca Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 Fax+57 1 416 5489 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 info@procontic.com.ec 69
AUMA - globalt Corsusa International S.A.C. PE Miralflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 Fax +511444-3664 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PASSCO Inc. PR 00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 Passco@prtc.net Suplibarca VE Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercable.net.ve Asien AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN 300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 sunnyvalves@inet.co.th www.sunnyvalves.co.th/ Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw Australien BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 Fax +91 80 2839 2809 info@auma.co.in www.auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +91 80 2839 4655 Fax +81 44 366 2472 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg AUMA Actuators Middle East W.L.L. AE 15268 Salmabad 704 Tel +973 17877377 Fax +973 17877355 Naveen.Shetty@auma.com PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 joeip@perfectcontrols.com.hk DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Seoul Tel +82 2 2624 3400 Fax +82 2 2624 3401 sichoi@actuatorbank.com www.actuatorbank.com 70
AUMA - globalt 71
AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 D 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@auma.com www.auma.com Y004.470/057/sv/4.10 Du hittar detaljerad information om AUMA produkterna på Internet, på: www.auma.com