Bruksanvisning METRISO 1000A Isolationsprovare 3-348-773-38 6/12.09
0 200 400 600 800 1000 12 13 Fastsättning av remmen vid höljet METRISO 1000A 8 8 M V R3 R2 R1 V Hölje METRISO 1000A BATT 1000V 4 R1 R2 R3 1000V 500V 250V 100V 50V x0,1 x0,2 x0,5 x1 x2 3 5 7 1 2 4 6 7 8 9 10 11 1 Analog display 2 Funktionsomkopplare 3 Kontrollampa för batterispänning 4 Justeringsskruv för mekanisk nollpunktsinställning 5 Vridknapp för elektrisk nollpunktsinställning 6 Vridomkopplare för nominell spänning 7 Fästpunkt för fastsättning av bärrem 8 Mätknapp 9 Testprob med lampa 10 Testprob 11 Krokodilklämma 12 Remlås 13 Bärrem 14 Fästanordning för testprob med lampa (10) 15 Fästanordning för testprob (11) 14 15 Betydelsen av symbolerna på instrumentet Varning för en farlig plats (Beakta dokumentationen) EG-konformitetsmärkning Detta instrument får inte avyttras med soporna. För ytterligare detaljer angående WEEE-märkningen se tillverkarens hemsida www.gossenmetrawatt.com. Gå till sökrutan och skriv in "WEEE". 2 GMC-I Messtechnik GmbH
Innehåll Sida 1 Säkerhetsåtgärder... 3 2 Användning... 5 3 Idrifttagande... 5 3.1 Insättning av batterier...5 3.2 Test av batterier...5 3.3 Till- och frånkoppling av isolationsprovaren...5 3.4 Analog display...5 3.5 Säkring...5 3.5.1 Kontroll av säkringen...5 4 Mätning av lik- och växelspänningar... 6 5 Mätning av isolationsmotstånd... 6 5.1 Mätprocedur...6 5.2 Bedömning av mätvärdena...7 5.3 Snabbkontroll av isolationsmotståndet...7 6 Mätning av lågohmiga motstånd (0... 4 )... 7 7 Tekniska specifikationer... 8 8 Skötsel... 10 8.1 Batterier...10 8.2 Smältsäkring...10 8.3 Testning av funktion och noggrannhet...11 8.4 Hölje...11 8.5 Väska...12 9 Reparations- och reservdelsservice... 12 10 Support... 12 1 Säkerhetsåtgärder Detta instrument uppfyller EU s och nationella EU-riktlinjer för krav på användbarhet. Vi bekräftar detta med CE-märkning. Den relevanta deklarationen om överensstämmelse kan erhållas från GMC-I Messtechnik GmbH. Isolationsprovaren METRISO 1000A är konstruerad och testad i enlig-het med IEC 61010, DIN VDE 0413 del 1 och 4, IEC 61557-2, pren 50 197-2, IEC 61557-4, pren 50 197-4, EN 50081-1 och EN 50082-1. För att uppnå ett ur säkerhetsteknisk synpunkt invändningsfritt till-stånd och för att säkerställa en ofarlig användning är det nödvändigt att före användningen av provaren noggrannt och fullständigt läsa och följa alla punkter i denna bruksanvisning. Reparationer och utbyte av delar När instrumentet öppnas kan spänningsförande delar bli frilagda. Innan en reparation eller ett utbyte av delar sker, måste instrumentet avskiljas från alla spänningskällor. Om därefter en reparation på det öppnade och under spänning stående instrumentet är oundviklig, så får detta endast utföras av en fackkunnig person, som är förtrogen med de faror, som kan uppkomma. Fel och extrema påfrestningar När det kan antas, att en ofarlig användning ej längre är möjlig, så skall instrumentet tas ur bruk samt säkras mot oavsiktlig användning. Det kan antas, att en ofarlig användning ej längre är möjlig, när instrumentet uppvisar synliga skador, när instrumentet ej längre fungerar, efter en längre lagring under ogynnsamma förhållanden, efter svåra transportpåfrestningar. De fast anslutna mätsladdarna är tvåfaldigt isolerade med olika färger. På den ljusa innerisoleringen kan skador på sladdarna upptäckas i ett tidigt skede. GMC-I Messtechnik GmbH 3
2 Användning Isolationsprovaren METRISO 1000A uppfyller föreskrifterna enligt DIN VDE 0413 Bestimmungen für Geräte zum Prüfen der Schutzmaßnahmen in elektrischen Anlagen Teil 1, Isolations-Meßgeräte und Teil 4, Widerstands-Meßgeräte. Instrumentet är avsett för mätningar av isolationsmotstånd hos spänningsfria instrument och utrustningar med nominella spänningar upp till 1000 V och för test av motstånd hos jordledningar, skyddsledare och potentialutjämningsledningar inklusive deras förbindningar och anslutningar. Instrumentet är dessutom utrustat med ett 1000 V mätområde för lik och växelspänningar i överensstämmelse med IEC 1010. Detta områ-de är särskilt lämpligt för test av mätobjekt beträffande spänningsfrihet och för urladdning av kapacitiva testkretsar. 3 Idrifttagande 3.1 Insättning av batterier Lampa = grön: Lampa = röd: mätning. batterierna är i ordning batterierna är för svaga för den valda typen av 3.3 Till- och frånkoppling av isolationsprovaren Provaren är inkopplad så länge som mätknappen påverkas. Vid transport och skötsel rekommenderas att funktionsomkopplaren ställs i läge 1000 V, så att en oavsiktlig inkoppling av provaren undviks. 3.4 Analog display Mätvärdena visas översiktligt på den analoga skalan. Varje läge hos funktionsomkopplaren har en egen skala. Till vänster i skalområdet finns en signallampa för batteritillståndet.. 3.5 Säkring Under lågohms- eller isolationsmotståndsmätning är instrumentet skyddat av en gemensam smältsäkring. Säkringen löser ut vid oavsiktlig påläggning av främmande spänning i motståndsmätområdet. Spänningsmätning kan ske oberoende av säkringens tillstånd. Se noga till att funktionsomkopplaren står i läge 1000 V och att instrumentet är fullständigt avskiljt från alla externa strömkretsar, innan instrumentets botten öppnas. Skruva loss höljets botten. Sätt in 6 st 1,5 V batterier av typ IEC R20 eller IEC LR20 med polerna vända åt det håll, som symbolerna i batterifacket visar. Sätt tillbaka höljets botten och skruva fast. 3.5.1 Kontroll av säkringen Efter att säkringen har löst ut, är områdena och M inte längre funktionsdugliga. Lågohmsmätområde: Visaren förblir i det mekaniska nolläget vid tryck på mätknappen. Isolationsmotståndsmätområde: Vid kortslutna testspetsar förblir visaren i det mekaniska nolläget vid tryck på mätknappen. För byte av säkring, se kapitel 8.2 på sidan 9. 3.2 Test av batterier Vid varje tryck på mätknappen testar instrumentet automatiskt batterierna, varvid hänsyn tas till den momentana belastningen på grund av vald funktionsomkopplarinställning och nominalspänningsförval. Batteritillståndet indikeras genom färgen på signallampan i vänstra delen av skalområdet. 4 GMC-I Messtechnik GmbH
4 Mätning av lik- och växelspänningar Med denna provare kan likspänningar och sinusformiga växelspänningar med frekvenser mellan 40 och 200 Hz mätas. Polariteten hos lik-spänningen har ingen betydelse för mätresultatet. Växelspänningen vi-sas som effektivvärde. Ställ funktionsomkopplaren i läge 1000 V. Kontrollera att visaren i viloläge ställer sig på siffran 0 på V-skalan. Om så behövs sker inställning med ställskruven för den mekaniska nollpunkten Vridomkopplaren har ingen betydelse för spänningsmätningen. Avsök mätstället med de båda testspetsarna. Ge akt på polariteten vid likspänning Avläs mätvärdet på V-skalan. Anvisningar Den tillåtna elektriska överbelastningsförmågan uppgår till 1200 V. Ingångsmotståndet i spänningsmätområdet uppgår till 0,9 M. Ett kapacitivt laddat testobjekt urladdas automatiskt av provaren. Spänningsminskningen kan ses på displayen. Anvisningar Ändutslaget skall prövas i följande fall och eventuellt efterjusteras för att en mätnoggrannhet av 1,5 % skall erhållas: alltid efter omkoppling av den nominella spänningen vid motståndsmätningar av längre varaktighet Avsök mätstället med de båda testspetsarna. Tryck in mätknappen och avläs det uppmätta värdet på den tillhörande skalan. Vid allför litet utslag omkopplas till närmast högre mätområde R2 eller R3 med funktionsomkopplaren. Multiplicera det avlästa värdet med den omräkningsfaktor, som kan avläsas mitt för den valda nominella spänningen: Nominell spänning Omräkningsfaktor: 50 V 100 V 250 V 500 V 1000 V x 0,1 x 0,2 x 0,5 x 1 x 2 5 Mätning av isolationsmotstånd Kontrollera att mätobjektet är spänningsfritt innan mätning sker, se kapitel 4. 5.1 Mätprocedur Ställ funktionsomkopplaren till att börja med i läge R1. För kontroll av ändutslaget för R1 = 0 M (nollpunktsjusteringen) kortslutes testspetsarna och nedtrycks mätknappen. Visaren måste i viloläge ställa sig på ovan angivna ändutslag. Om det är nödvändigt göres en inställning med vridknappen för den elektriska nollpunkten. Beroende på testobjektets nominella spänning väljes med vridomkopplaren provspänningarna 50 V, 100 V, 250 V, 500 V eller 1000 V. Berör ej de ledande ändarna hos testspetsarna, när instrumentet är inkopplat för mätning av isolationsmotstånd. Vid mätning på ett rent ohmskt testobjekt, kan genom testarens kropp flyta en ström, som ej når livsfarliga värden, men vars elektriska stöt dock är fullt märkbar. Vid mätning däremot på ett kapacitivt testobjekt, t ex en kabel, så kan denna alltefter vald nominell spänning uppladdas till ca 1200 V. Beröring av testkretsen vid en mätning är i detta fall livsfarligt Urladdningen av testkretsen skall därför kontrolleras med en voltmeter eller på det sätt som beskrivs i kapitel 4 på sidan 5. GMC-I Messtechnik GmbH 5
5.2 Bedömning av mätvärdena Om de i DIN VDE-föreskrifterna erforderliga gränsvärdena avseende isolationsmotstånden i inget fall underskrides, måste hänsyn tas till isolationsprovarens mätfel. Ur nedanstående tabell kan erhållas de erforderliga lägsta visade vär-dena för isolationsmotstånden, som med hänsynstagande till de maxi-mala felen vid användning av METRISO 1000A (vid normala bruks-betingelser), bruka föreligga för att de gränsvärden, som erfordras, ej skall underskridas (DIN VDE 0413 del 1). Mellanliggande värden kan erhållas genom interpolering. Tabellen gäller för 500 V nominell spänning. För andra nominella spänningar måste tabellvärdena multipliceras med en omräkningsfaktor. Gränsvärde Skala R1 Skala R2 Skala R3 Skalvärde Gränsvärde Skalvärde Gränsvärde Skalvärde 0,1 0,13 0,2 0,25 2 2,5 0,2 0,25 0,3 0,38 3 3,8 0,3 0,38 0,4 0,5 4 5,0 0,5 0,63 5 6,3 1 1,25 10 12,5 5.3 Snabbkontroll av isolationsmotståndet Lampan i testspetsen tjänar förutom som belysning av mätplatsen även till bra eller dålig bedömning av isolationsmotståndet. Så länge som lampan är tänd, ligger de lägsta värdena för isolationsmotståndet inom bestämmelserna enligt DIN VDE 0100. Signallampan är tänd, om isolationsmotståndet ingår i följande värden: Isolationsmotstånd Nominell spänning > 0,1 M > 0,2 M > 0,5 M > 1 M > 2 M 50 V 100 V 250 V 500 V 1000 V 6 Mätning av lågohmiga motstånd (0... 4 ) Kontrollera före mätning i lågohmiga mätplatser att mätobjektet är fritt från spänning. Mätknappen skall inte tryckas ned om en högohmig testkrets skall avsökas med testspetsarna eller om dessa är i tomgång. Ställ funktionsomkopplaren i läge 4 ". Kortslut testspetsarna och tryck ned mätknappen för kontroll av ändutslaget 0. Visaren måste i viloläge ställa sig på punkten 0 på 4 -skalan. Om det är nödvändigt efterjusteras inställningen med ställskruven för den mekaniska nollpunkten Avsök med testspetsarna de båda punkter, mellan vilka det lågohmiga motståndet skall mätas. Tryck ned mätknappen och avläs det uppmätta värdet på 4 -skalan. Anvisningar: Motståndet mäts med likström. Om ett beroende av mätströmmens polaritet kan förväntas beträffande de uppmätta värdena (t ex på grund av att en diod finns i mätkretsen) växlas testspetsarna och mätningen upprepas. Motstånd, vars värde kan förändras vid påbörjandet av en mätning, är: motstånd med en hög induktiv del motstånd i glödlampor, vars värde ändras på grund av uppvärmning genom mätströmmen stora övergångsmotstånd vid kontaktställena. 6 GMC-I Messtechnik GmbH
7 Tekniska specifikationer Mätfunktion Mätområde Onoggrannhet vid referensvillkor 1) 1) Beroende på skallängden Skallängder: R1 l = 46 mm R2 l = 71 mm R3 l = 80 mm l = 67 mm U I = 66 mm 2) I markerat område på respektive skala (märkbruksområde) Driftmätfel 2) Nominell spänning U N Märk- / mätström Tomgångsspänning U o 1000 V 0... 1000 V 2,5 % R1, R2, R3 U N = 50 V R1, R2, R3 U N = 100 V R1, R2, R3 U N = 250 V R1, R2, R3 U N = 500 V R1, R2, R3 U N = 1000 V Frekvens / Kortslutningsström I k DC / 40... 200 Hz Inre motstånd R i 0... 40 k 30 k 20 k... 1 M 1,5 % 25% 50 V 60 V 10 k 200 k... 20 M 40 k 0... 80 k 60 k 40 k... 2 M 1,5 % 25% 100 V 120 V 20 k 400 k... 40 M 80 k 0... 200 k 150 k 100 k... 5 M 1,5 % 25% 250 V I N 1,0 ma 300 V <12mA 50 k 1 M... 100 M 200 k 0... 400 k 300 k 200 k...10 M 1,5 % 25% 500 V 600 V 100 k 2 M... 200 M 400 k 0... 0,8 M 600 k 400 k... 20 M 1,5 % 25% 1000 V 1200 V 200 k 4 M... 400 M 800 k 4 0... 4 1,5 % 10% Lampbrytpunkt vid motstånd Överbelastningsförmåga Värde Tid 900 k 1200 V bestående > 100 k 1200 V max. 10 s > 200 k 1200 V max. 10 s > 500 k 1200 V max. 10 s > 1 M 1200 V max. 10 s > 2 M 1200 V max. 10 s I m 200 ma 9 V > 200 ma 0,315 A bestående GMC-I Messtechnik GmbH 7
Referensvillkor Användningsläge vågrätt Temperatur +23 C 2K Relativ luftfuktighet 45... 55 % Mätstorhetens frekvens 45... 65 Hz Mätstorhetens kurvform Sinus Avvikelse mellan effektivlikriktarvärde < 0,5 % Batterispänning 9 V 0,5 V Nominella användningsvillkor Temperatur 0... 40 C Användningsläge vågrätt eller lodrätt Batterispänning 0... 40 C Strömförsörjning 6st 1,5V monoceller storlek typ R20 (zink-kol) eller typ LR20 (alkalin-mangan) enligt IEC Batterilivslängd Antal möjliga mätningar med en batterisats typ R20 (Lampa 4 i testspetsen i urkopplat läge): minst 3000 mätningar av isolationsmotstånd på 1M (U N = 1000 V, 5 s lång mätning, 25 s lång urkoppling o s v). Elektrisk säkerhet Skyddsklass II Nominell spänning 1000 V Testspänning 5,55 kv~ Mätkategori II Försmutsningsgrad 2 Elektromagnetisk tolerans (EMC) Störningsutsändning/ Störningsstabilitet EN 61326-1 Mekanisk uppbyggnad Skyddstyp Hölje: IP 52 Mått 165 mm x 125 mm x 110 mm Vikt 1,6 kg med batterier Inkopplingsförhållanden vid mätning av isolationsmotstånd En elektrisk spänningsbegränsning medverkar till att spänningen ej sti-ger väsentligt över den nominella spänningen vid inkoppling på mät-objekt, se följande karakteristiska kurvor. Ux Ux [V] [V] 600 500 400 300 200 100 0 Ux [V] 600 500 400 300 200 100 0 Område R1 U N =500V 500 1000 Område R3 U N = 500 V 10 20 Rx [k ] Rx 500 400 300 200 100 0 Område R2 U N = 500 V 0,5 1 1,5 2 Rx 8 GMC-I Messtechnik GmbH
8 Skötsel Avskilj instrumentet helt från alla externa strömkretsar före batterieller säkringsbyte. Vid transport och skötsel rekommenderas att funktionsomkopplaren ställes i läge 1000 V för att undvika en oavsiktlig inkoppling av provaren. 8.1 Batterier Batteriernas tillstånd skall kontrolleras med jämna mellanrum. Ett urladdat eller söndervittrat batteri får inte ligga i batteriutrymmet. Vid batteriläckage måste elektrolyten avlägsnas fullständigt och nya batterier sättas in. Om batteritest utföres i enlighet med kapitel 3.2 på sidan 4 och den röda lampan på skalutrymmets vänstra del lyser, måste batterierna likaså ersättas med nya. Bytet av batterier tillgår på det sätt, som beskrivs i kapitel 3.1 på sidan 4. Byt alltid hela batterisatsen 8.2 Smältsäkring Säkringen löser ut, om provaren inkopplas i en mätkrets och den maximalt tillåtna spänningen överskrids. En reservsäkring finns i batterifacket. Använd endast föreskrivna originalsäkringar av typ FF 0,315 A/ 1000 V Säkringar för att förbikoppla resp för att reparera är förbjudna Vid användning av säkringar med annan märkström, annan brytförmåga eller annan utlösningskarakteristik finns risk för skador på byggnadsdelar Säkringen kan bytas på följande sätt: Skruva bort höljets botten. Vrid med hjälp av en skruvmejsel ut säkringshållarens lock. Sätt tillbaka locket tillsammans med en ny säkring. Montera fast höljets botten och skruva fast. 8.3 Testning av funktion och noggrannhet Vid användande av testinstrumentet ISO-kalibrator 1 ( tillbehör, vårt artikelnummer M662A) kan man snabbt och rationellt testa instrument för mätning av isolationsresistans och lågresistansmätning, för dess funktion och noggrannhet. Detta för att säkerställa en riktig funktion. 8.4 Hölje Någon särskilt skötsel av höljet behövs ej. Se till att ytan hålls ren. Använd en lätt fuktad tygtrasa för rengöring. Undvik användning av puts-, skuroch lösningsmedel. Retur och miljöriktig kassering Instrumentet är en kategori 9 produkt (övervaknings- och kontrollinstrument) i enlighet med ElektroG: Den tyska lagen rörande elektriska och elektroniska enheter. Denna enhet är undantagen RoHS-direktivet. Våra elektriska och elektroniska enheter uppfyller (sedan augusti 2005) WEEE 2002/96/EC och ElektroG vilket indikeras med symbolen till höger i enlighet med DIN EN 50419. Dessa enheter får inte kastas i soporna. Kontakta vår serviceavdelning gällande retur av gamla enheter (adress se kapitel 9 på sidan 10). GMC-I Messtechnik GmbH 9
8.5 Väska Isolationsprovaren kan fixeras på ett säkert sätt i väskan genom att sätta fast ena änden av bärremmen i isolationsprovaren övre högra hörn. Dra sedan bärremmen igenom öglan på väskans högra insida. Drag därefter bärremmen igenom öglan på väskans vänstra insida. Sätt därefter fast den lösa änden av bärremmen i isolationsprovarens vänstra nedre hörn. På insidan av väskans lock kan bruksanvisning eller anteckningsblock förvaras, se figur 1. Väskans lock kan vridas ett halvt varv och fixeras i den andra kortänden av väskan för bekvämare mätning, se figur 2. 9 Reparations- och reservdelsservice Vi rekommenderar kalibrering efter 1 3 år, beroende på hur instrumentet används. Vid behov av service, var god kontakta: Beving Elektronik AB Postadress: Box 93, 127 22 Skärholmen Besöksadress: Storsätragränd 10, 127 39 Skärholmen Telefon: 08-680 11 99 Telefax: 08-680 11 88 e-mail: information@bevingelektronik.se www.bevingelektronik.se 1 2 10 Support Vid behov av support, var god kontakta: Beving Elektronik AB Postadress: Box 93, 127 22 Skärholmen Besöksadress: Storsätragränd 10, 127 39 Skärholmen Telefon: 08-680 11 99 Telefax: 08-680 11 88 e-mail: information@bevingelektronik.se www.bevingelektronik.se Figur 1 Figur 2 Översatt från det tyska originalet. Rätt till ändringar förbehålles. Om tveksamhet uppstår kring informationen i denna bruksanvisning, var vänlig kontakta Beving Elektronik AB GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg Germany Phone +49 911 8602-111 Fax +49 911 8602-777 E-Mail info@gossenmetrawatt.com www.gossenmetrawatt.com