Bruksanvisning METRISO C-S / Mätinstrument för isolations-, motstånds- och
|
|
- Ove Dahlberg
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Bruksanvisning METRISO C-S Mätinstrument för isolations-, motstånds- och /10.14
2 Mät- och testinstrument METRISO C Manöver- och bildenhet METRISO C Infrarödinterface Temperatur- och fuktighetsmätadapter Z541A Manöver- och displayenhet Potentialdifferens 150V mellan fingerkontakt och mätingång Nät- eller interferenspänning vid mätingång Gränsvärdesöver-/underskridande Isolationsspänning vid mätingång > 25 V Indikeringslampor Netz Mains LIMIT U>25V LCD-display Visning av batterikapacitet Kontaktyta Skrolllisten (scroll bar) visar i vilken meny man befinner sig. Spänne Bärrem Säkring Mätanslutning +pol Anslutning Skärmning Mätanslutning COM Anslutning externt laddningsaggregat Artikel-nr Z501D Med eller kan önskade menyfunktioner visas. START Vippbrytare Tryckpunkt i mitten: Start av mätning Tryckpunkt till vänster: Inställning av basfunktioner Rörelseriktning åt vänster Tryckpunkt till höger: Inställning av basfunktioner Rörelseriktning åt höger Knappar för val av bas- och underfunktioner Menystyrning 2 GMC-I Messtechnik GmbH
3 + LCD-display efter påslagning Om LCD-displayen inte kan läsas av efter att testinstrumentet har slagits på, dvs. om den är för ljus eller för mörk, gör på följande sätt: 1 Tryck samtidigt på de två knapparna till höger för att radera eventuellt felaktigt innehåll i minnet. 2 Vänta några sekunder tills displayen har aktualiserats. 3 Ställ om det behövs in kontrasten på nytt, se sida 8. Instruktion för montering av följande adapter som tillbehör Gränssnittsomvandlare IrDa-USB (Z501J) Temperatur- och fuktmätningsadapter (Z541A) Anslut adaptern till IR-gränssnittet på testinstrumentet, se ritning på sidan 2: Sätt adapterns ledningsbrygga i den avsedda öppningen på testinstrumentets överdel så att adaptern ligger an med höljets mitt mot de båda gummibufferterna. Skjut nu adaptern nedåt, så att den blir säkert fixerad. PC-program WinProfi för kommunikation med METRISO C Det kostnadsfria PC-grundprogrammet WinProfi (för närvarande användbart t.o.m. Windows 7 (32 Bit)) används för kommunikationen med METRISO C. Du hittar WinProfi på vår hemsida med följande innehåll och funktioner: aktuell mjukvara för testinstrumet för att hämta ett annat språk för menyföringen för att hämta en aktuell mjukvaruversion Överföring av mätdata från testinstrument till PC Förutsättning för kommunikationen mellan testinstrumentet och en PC är följande gränssnittsomvandlare: IrDa-USB omvandlare (Z501J): IrDa (testinstrument) USB (PC) Aktuell-OC-mjukvara (kostnadsfritt grundprogram eller demoprogram för datahantering, skapa protokoll och listor) hittar du för nedladdning på vår hemsida. Datasäkring Mätdata och tilldelning av strömkretsar kan sparas i ett RAM minne så länge det tillhörande batteriet levererar den spänning som krävs. För regelbundet över din sparade data till en PC för att förebygga en eventuell dataförlust. Vi tar inget ansvar för förlorad data. För bearbetning och förvaltning av data rekommenderar vi följande PCprogram: PS3 (överföring av mätdata till PC, förvaltning, skapa protokoll och övervaka tider) PC.doc-WORD EXCEL (skapa protokoll och listor) PC.doc-ACCESS (hantering av provdata) GMC-I Messtechnik GmbH 3
4 Innehåll Sida Innehåll Sida 1 Användning Kontaktströmmätning Säkerhetsegenskaper och försiktighetsåtgärder Inställning av gränsvärdet Idrifttagande Tekniska data Batteritest Lista över förkortningar och deras betydelse Insättning resp byte av batterier Drift på ett annat språk Val av meny, konfigurering av basinställningar Hämta progranvaruuppdatering, förvalta protokolldata Allmän drift Automatisk inställning, övervakning och frånkoppling Mätvärdesdisplay Hjälpfunktion Mätning av isolationsmotstånd Mätning med variabel testspänning Mätning med stigande testspänning Inställning av gränsvärde Databasfunktioner Skapande av en datapost Funktionen Data Lagring av mätvärden Funktionen STORE Förfrågan om dataregistrering Funktionen View Radering av en datapost inuti en minnesadress Funktionen View Radering av en minnesadress Funktionen Data Radering av alla minnesadresser Funktionen Data Utskriftsfunktionen Mätning av växelspänningar Temperatur- och fuktighetsmätning med adapter Z541A som tillbehör Mätning av lågohmiga motstånd (upp till 100 ) Kompensation för mätledningar och förlängningsledningar (upp till 10 ) Inställning av gränsvärdet Skötsel Självtest Batteri- och ackumulatordrift Batteribyte på temperatur- och fuktighetsmätadapter Z541A Säkringar Hölje Omkalibrering Reparations- och reservdelsservice Kalibreringscentrum och service av hyrinstrument Produktsupport Användning Det här instrumentet uppfyller de gällande europeiska och nationella EGdirektiven. Vi bekräftar detta med CE-märkning. Den motsvarande förklaringen om överensstämmande kan beställas från GMC-I Messtechnik GmbH. Med mät- och testinstrumentet METRISO C kan snabbt och rationellt skyddåtgärder enligt DIN VDE 0100, ÖVE-EN 1 (Österrike), NIN SEV 1000:2010 (Schweiz) och ytterligare landsspecifierade bestämmelser kontrolleras. Instrumentet, som är utrustat med en mikroprocessor, motsvarar bestämmelserna i IEC/EN 61557/VDE Del 1: Allmänna krav Del 2: Del 4: Isolationsprovare Mätinstrument för mätning av motstånd hos jordledningar, skyddsledare och potentialutjämningsledare Del 10: Kombinerade mätinstrument för provning, mätning och övervakning av skyddsåtgärder samt bestämmelserna enligt VDE : Reparation, ändring och kontroll av elektriska instrument 4 GMC-I Messtechnik GmbH
5 Testinstrumentet är särskilt lämpligt: vid installationer vid idrifttagande för periodiska kontroller och vid felsökning i elektriska anläggningar. Med en utrustning bestående av PROFiTEST C och METRISO C kan alla erforderliga värden för ett besiktningsprotokoll (t ex ZVEH) mätas. Med det integrerade IR-datainterfacet hos METRISO C kan mätvärdena överföras till, skrivas ut resp sparas på en PC. Detta är särskilt viktigt ur produktansvarssynpunkt. Med METRISO C kan följande mätningar och kontroller utföras: Isolationsmotstånd Lågohmsmotstånd Kontaktströmmar Spänning och frekvens Temperatur och luftfuktighet (med tillbehör) Med skärmad mätledning kan dessutom kontrolleras ledningsförmågan hos golvbeläggningar med avseende på elektrostatiska urladdningar 2 Säkerhetsegenskaper och försiktighetsåtgärder Det elektroniska mät- och provinstrumentet METRISO C har byggts och provats enligt följande normer: IEC :2010, EN :2010, VDE :2011 IEC , -2, -4, -10 DIN EN :2007, -2:2007, -4:2007, -10:2001 VDE 413-1:2007, -2:2008, -4:2007, -10:2001 Om instrumentet används enligt dess avsedda användning är säkerheten för användare och instrument garanterad. Läs noggrannt och fullständigt igenom bruksanvisningen före användandet av instrumentet. Beakta och följ bruksanvisningen till alla delar. Mät-och testinstrumentet får inte användas: när locket till batterifacket är borttaget vid urskiljbara yttre skador med skadade anslutningsledningar och mätadaptrar om det inte längre fungerar felfritt efter stora transportpåfrestningar vid laddning av ackumulatorer Betydelsen av symbolerna på instrumentet Varning för en fara! (Varning, beakta dokumentation!) CAT III Instrumentskyddsklass II Instrumentet har överspänningskategori III Laddningskontakt 9 V DC för laddningsnätdel NA 102 (Artikel-nr Z501N) EG-förklaring om överenstämmelse Instrumentet och de isatta batterierna/uppladdningsbara batterierna får inte kastas i hushållsoporna. Mer information om WEEE-märkning hittar du på internet på ange sökordet WEEE. Öppna instrumentet/reparation För att säkerställa säker och korrekt funktion hos instrumentet och för att garantin ska fortsätta gälla får instrumentet endast öppnas av auktoriserad servicepersonal. Originalreservdelar får även de endast installeras av auktoriserad servicepersonal. Om instrumentet har öppnats av icke auktoriserad personal lämnar tillverkaren ingen garanti för personlig säkerhet, mätnoggrannhet, överenstämmelse med tillämpliga säkerhetsåtgärder eller för eventuella skador till följd v detta. GMC-I Messtechnik GmbH 5
6 3 Idrifttagande 3.1 Batteritest Fem batterisymbolsegment från tom till full laddning ger ständig information på huvudmenynivån beträffande det aktuella laddningstillståndet för batterierna. 3.3 Drift på ett annat språk Ett annat än det i leveransen medlevererade användarspråket kan nedladdas genom en programuppdatering. Uppgift om tillgängliga språk lämnas efter förfrågan. 3.4 Val av meny, konfigurering av basinställningar 3.2 Insättning resp byte av batterier Vid det första idrifttagandet eller om batterisymbolen endast består av ett helt segment, måste nya batterier sättas in.! Varning! Innan batterifacket öppnas, måste instrumentet allpoligt avskiljas från mätkretsen (nätet). För driften av METRISO C krävs fyra 1,5 V miniceller av typ IEC LR14. Sätt endast in alkalimanganceller. Uppladdningsbara NiCd- eller NiMH-celler kan även användas. För laddning och för laddningsaggregat beakta ovillkorligen kap. på sidan 26. Byt alltid hela batterisatsen. Deponera batterierna på ett miljöriktigt sätt. Lossa på baksidan de båda slitsspårskruvarna på batterifacklocket och ta av locket. Sätt in fyra 1,5 V miniceller rätt polvända enligt de angivna symbolerna. Börja med de båda batterier, som är skymda till hälften av instrumenthöljet. Sätt därefter åter på locket och skruva fast locket. START! Varning! Instrumentet får inte användas utan att batterifacklocket är påsatt och fastskruvat! START Tryck på piltangenten eller för att tona in den önskade mätfunktionen, instrumentinställningen eller databankfunktionen. 6 GMC-I Messtechnik GmbH
7 Fabriksinställningar senast använda inställningar Här kan anges, om de menyer, som motsvarar fabriksinställningarna eller de senast anropade menyerna, skall visas. Bestämning av inkopplingstid, manuell frånkoppling Aktivera knappen Setup. Tryck på knappen Default: on 3 Inställningar sådana som T on (=20sec) återställs varje gång instrumentet kopplas på till fabriksinställningarnas värden. off 3 de senast valda inställningarna förblir kvar, när instrumentet kopplas på. Genom att trycka på knappen lämnas inställningsmenyn. Aktivera knappen Setup. Tryck på knappen T on, och därefter knappen 10sec, 20sec, 30sec eller 60sec, beroende på efter vilken tid testinstrumentet automatiskt skall frånkopplas. Ytterligare inställningsmöjligheter visas genom att förskjuta skrollisterna med knappen eller. Inställningen >>>>> indikerar att ingen automatisk frånkoppling kommer att ske. Den valda inställningen påverkar i hög grad batteriernas livslängd. Genom att trycka på knappen lämnas inställningsmenyn. Instrumentet kan frånkopplas manuellt genom samtidig aktivering av de båda yttre tryckknapparna. GMC-I Messtechnik GmbH 7
8 Bakgrundsbelysning, kontrast Inställning av klockan LCD-belysning off on kontrast minus plus Aktivera knappen Display. För att förlänga batteriernas livslängd kan displaybelysningen kopplas ifrån helt. Tryck härför på motsvarande tryckknapp. Vid aktiverad LCD-belysning (= ON) frånkopplas dessa knappar automatiskt under några sekunder efter den senaste knappaktiveringen för att öka batterilivslängden. Så fort som en knapp på nytt trycks ned, kopplas belysningen åter på. Med de båda knapparna till höger kan bästa möjliga kontrast ställas in. Genom att trycka på knappen START lämnas inställningsmenyn och data emottas. Aktivera knappen Time. Inmatningsmarkören står vid den första siffran i datumet. Mata in önskad siffra med någon av tryckknapparna. Siffror som inte visas på displayen kan tonas in med hjälp av knappen eller. Efter varje val av siffra flyttas markören vidare en position åt höger. När den sista siffran matats in sparas datum och tid. Genom att trycka på knappen START lämnas inställningsmenyn och data sparas. 8 GMC-I Messtechnik GmbH
9 3.5 Hämta progranvaruuppdatering, förvalta protokolldata Om du vill får en aktuellare version av testinstrumentets programvara kan den laddas ner med hjälp av PC-programmet WinProfi*. Filen med den önskade programvaruversionen överförs till provinstrumentet via det seriella gränssnittet. Den tidigare versionen skrivs över. Anmärkning Programvaran innehåller alla funktioner som behövs för kommunikationen mellan METRISO C och PC. En beskrivning av programmet ingår i form av en online handbok i programmet WinProfi. A Installera och starta programmet WinProfi på en PC Ladda ner programmet WinProfi från vår hemsida: ( Produkter Software Software för provinstrument WinProfi) Packa upp den komprimerade filen "winprofi.zip". Installera programmet på din OC genom att öppna filen Setup_WinProfi_Vx.xx.exe. Välj önskat språk för programmet WinProfi och därmed menyföringen för provinstrumentet. Följ anvisningarna på bildskärmen. Efter installationen hittar du programmet i din START-meny i mappen... / WinProfi. Upprätta förbindelsen mellan PC och provinstrumentet METRISO C. Använd gränssnittsomvandlaren IrDa-USB. Starta programmet WinProfi. Starta provinstrumentet. Ställ in starttiden för METRISO C på ">>>>>" så att du har tillräckligt med tid att göra inställningarna i WinProfi innan provinstrumentet stängs av automatiskt., se kapitel 3.4. Visa eller skriva ut handbok Här hittar du information om PC-programmet som inte finns i bruksanvisningen. Programm WinProfi * WinProfi för närvarande användbart t.o.m. Windows 7 (32 Bit) GMC-I Messtechnik GmbH 9
10 B Förutsättning för uppdatering av programvaran och datautbyte Sök gränssnittet till vilket provinstrumentet METRISO C är anslutet.. C Överföring av porgramvaruuppdateringar till provinstrumentet Anmärkning Starta alltid den här funktionen först, innan du gör en uppdatering eller ändrar protokollmallar. WinProfi hämtar med den här funktionen de nödvändiga protokollfilerna för det anslutna instrumentet. Eftersom WinProfi har skapats för flera olika typer av provinstrument, kan det hända att du inte får tillgång till de riktiga provprotokollen eller alternativen. PC: Välja funktionen Allra senaste versionen i menyn Update. Följ anvisningarna på bildskärmen. Överföringstiden är beroende på dator 1 till 2 minuter. Dioden NETZ på provinstrumentet METRISO C lyser grönt och meddelar därmed att instrumentet är redo för mottagning. Vid korrekt synkronisering av provinstrument och PC lyser denna diod gult. Under programsekvenserna lyser omväxlande dioderna LIMIT och U>25V rött och dioden NETZ lyser gult. Efter utförd överföring lyser dioden NETZ grönt en kort tid och sedan slocknar alla lysdioder. Meddelandet "Operation utförd" visas på din PC. Hämta information om den aktuella programvaruversionen! Varning! Under överföringen får provinstrumentet absolut inte stängas av och förbindelsen till PCn får inte avbrytas! 10 GMC-I Messtechnik GmbH
11 D Förvalta protokolldata Upprätta förbindelsen mellan PC och provinstrumentet METRISO C. Använd gränssnittsomvandlaren IrDa-USB. Starta programmet WinProfi. Starta provinstrumentet. Ställ in starttiden för METRISO C på ">>>>>" så att du har tillräckligt med tid att göra inställningarna i WinProfi innan provinstrumentet stängs av automatiskt., se kapitel 3.4. Sända och ta emot data Bearbeta eller sända protokollmallar Skriva ut data GMC-I Messtechnik GmbH 11
12 4 Allmän drift Mätsladdarna ansluts till hylsorna + och COM. Vid mätningar av avledningsförmågan hos golvbeläggningar avseende elektrostatiska laddningar bör du dessutom via uttagen COM och SHIELD ansluta den avskärmade kabeln (tillbehör KS-C "Kabelsarts bestående av mätkabel och högohmig mätkabel för METRISO C, för mätningar i G- området", se anslutningsbild). Observera den färgade tilldelningen! 4.1 Automatisk inställning, övervakning och frånkoppling Instrumentet kan inte tas i drift resp kopplas ifrån automatiskt, om batterispänningen underskrider det tillåtna gränsvärdet. Mätningen avbryts automatiskt och mätfunktionen spärras vid otillåten spänning i resistansmätområdet (U > 25 V). Instrumentet frånkopplas automatiskt tidigast vid slutet av ett (automatiskt) mätförlopp och efter utgången av den förinställda inkopplingstiden (se kapitel 3.4). Inkopplingstiden förlängs åter till den i Setup inställda tiden, om någon av knapparna aktiveras. + KS-C (Z541F) COM SHIELD 4.2 Mätvärdesdisplay På LCD-displayen visas följande: mätvärden med sin beteckning och enhet, den valda funktionen. Vid de automatiskt fortlöpande mätprocesserna visas mätvärdena som digitala värden fram till start av nästa mätprocess resp fram till dess att instrumentet automatiskt kopplas ifrån. Om mätområdets ändvärde överskrids, så visas ändvärdet med symbolen > (större än) och på detta sätt indikeras mätvärdesöverskridandet. 4.3 Hjälpfunktion För varje bas- och underfunktion kan, efter att respektive funktion har valts i motsvarande meny, tillhörande hjälptext visas på LCD-displayen. Tryck på knappen i för att anropa hjälptexterna. Tryck på valfri knapp för att lämna hjälpfunktionen. Lampfunktioner Lampa Tillstånd Funktion Nät Mains LIMIT U>25V röd blinkar röd röd röd Potentialdifferens 150 V mellan fingerkontakt och mätingång Nät- eller interferenspänning ligger på mätingångarna (Isolationsmotstånds- och lågohmsmätning är blockerad) Den uppmätta isolationsresistansen har underskridit det inställda gränsvärdet. Det uppmätta lågohmsmotståndet har överskridit det tillåtna gränsvärdet. En spänning > 25 V ligger på mätingångarna. Urladdningsprocessen är ännu inte avslutad. 12 GMC-I Messtechnik GmbH
13 5 Mätning av isolationsmotstånd Isolationsmotstånd kan endast mätas på spänningsfria objekt. Ligger näteller interferensspänning på mätingångarna, så mäts inte isolationsmotstånd och lampan för nät/mains tänds.! Varning! Vidrör inte instrumentets anslutningskontakter under det att en isolationsmotståndsmätning pågår! Anmärkning Kontrollera mätkablarna Innan isolationsmätningen bör man genom att kortsluta mätkablarna kontrollera om instrumentet visar i det närmaste noll (se kapitel 9). På så sätt kan ett avbrott hos mätkablarna fastställas, vilket vilseledande kan visa ett högt isoleringsmotstånd. Anmärkning Trefasnät Samtliga ledare (L1, L2, L3 och N) måste mätas mot PE! Om anslutningskontakterna är fria eller anslutna för mätning till ett resistent testobjekt, så kan en ström på ca 500 V vid en spänning på ca 1 ma flyta genom användarens kropp. Strömstöten når inget livsfarligt värde. Den märkbara strömstöten kan resultera i en skada. Kapacitiva mätobjekt Tryck ned knappen R ISO. Den aktuella valda testspänningen (märkspänning) visas mellan R ISO och U ISO. Välj, om det behövs, en annan testspänning genom att trycka på knappen U ISO och därefter den önskade testspänningen. Anslut testobjektet till kontakthylsorna + och COM. Starta mätningen genom att trycka på knappen START.! Varning! Om mätning utförs på ett kapacitivt objekt, t ex på en lång kabel, så uppladdas denna till en nivå på ca 1000 V! I detta fall är beröring av objektet livfarlig! Efter mätning av isolationsmotståndet på kapacitiva objekt, så urladdas mätobjektet automatiskt via instrumentet efter frigörandet av knappen START. Kontakten med objektet måste fortfarande bibehållas. Frånskilj anslutningen först, när U ISO < 25 V visas på displayen. Anmärkning Vid isolationsmotståndsmätning belastas instrumentets batterier starkt. Tryck på knappen START endast så länge som behövs för att displayvärdet skall bli stabiliserat. GMC-I Messtechnik GmbH 13
14 5.1 Mätning med variabel testspänning För mätningar på känsliga komponenter och i anläggningar med spänningsbegränsande komponenter kan en DC-testspänning i området från V ställas in i funktionen U VAR Mätning med stigande testspänning Funktionen U kan användas för att upptäcka svaga ställen i isoleringen liksom för att ta reda på utlösningsspänningen för spänningsbegränsande komponenter. START START Välj i menyn U ISO med eller funktionen U VAR och använd knappen U VAR. För att mata in de önskade värdena: Mata in den önskade siffran och eventuellt decimaltecknet med eller och välj önskade siffror med motsvarande tryckknappar. För varje inmatning förflyttas markören en position åt höger. Efter inmatning av högst 3 siffror lämnas inmatningsmenyn genom att trycka på tryckknappen. Om den inmatade spänningen ligger utanför det giltiga området, så flyttas markören tillbaka till inmatningsläget för den första siffran. Efter att hela värdet har matats in och bekräftats med knappen START visas U VAR mellan R ISO och U ISO på displayen. Mätningens fortsatta förlopp sker som vid test med fasta märkspänningar. Välj i menyn U ISO med eller funktionen U och bekräfta med knappen U. Så länge som knappen START hålls nedtryckt, höjs testspänningen kontinuerligt. Isolationsmätning startar: så fort som den maximala spänningen (= variabel testspänning, se kapitel ) har uppnåtts eller så fort som knappen START frigörs (vid visning av den önskade spänningen på displayen) eller så fort som en mätbar testström finns (t ex efter ett överslag vid urladdning). På displayen visas varje gång testspänningen, ev befintlig utlösnings- och urladdningsspänning liksom isolationsmotståndet. 5.3 Inställning av gränsvärde Isolationsmotståndets gränsvärde kan ställas in med knappen LIMIT. Om mätvärdet går nedanför detta gränsvärde auf, så tänds den röda symbolen LED LIMIT. 14 GMC-I Messtechnik GmbH
15 6 Databasfunktioner De visade mätdata för varje mätning kan spras i en intern databas med eller utan kommentar. En datapost måste skapas och tilldelas en särskild minnesadress för att kunna hänföra de enskilda mätvärdena till olika byggnader, fördelningar och mätkretsar. 6.1 Skapande av en datapost Funktionen Data Välj funktionen Data. Med hjälp av tryckknapparna kan efter varandra inmatning ske i datafälten BYGGNAD, GPO (fördelning), FI-Nr. och KRETS (strömkrets) liksom strömkretsarnas beteckning. Med hjälp av tryckknapparna skapas först den önskade minnesadressen. Genom bekräftelse med knappen START (tryck på mitten), förflyttas inmatningsmarkören till den första inmatningsläget (BYGGNAD). Inmatning av data: Visa önskad alfanumeriskt tecken genom att trycka på eller och välj sedan siffra med motsvarande tryckknapp. Styrtecken inmatas på samma sätt och har följande betydelser: Flyttar inmatningsmarkören åt vänster (utan att radera data) Flyttar inmatningsmarkören åt höger (utan att radera data) Samma funktion som med knappen START Efter varje teckenval flyttas markören vidare en position åt höger. Med eller START (tryck på mitten) flyttas inmatningsmarkören till nästa inmatningsfält. Efter att Ausfüllen fälten BYGGNAD, GPO, FI-Nr. och KRETS har fyllts i och bekräftats med blir datafälten synliga som inversa bilder. Efter ett tryck på nytt på kan beteckningen för den aktuella strömkretsen matas in. Anmärkning Dessa värden behövs för att PC-programmet skall kunna föra in mätvärdena i databasen och därur automatiskt kunna alstra protokoll. GMC-I Messtechnik GmbH 15
16 6.2 Lagring av mätvärden Funktionen STORE Starta respektive mätning. Knappen STORE visas på displayen efter mätningen i stället för knappen INFO. Vid mätningar, som redan sker utan knappen START, t ex som vid spänningsmätning, visas knappen STORE på displayen först efter en bestämd tid, varvid finns möjlighet, att först anropa hjälptexten med knappen INFO. Kort aktivering av knappen STORE sparar det visade mätvärdet under den valda minnesadressen i databasen. Under lagringen visas denna knapp under en kort tid som en invers bild. Lång aktivering (tryck och håll) av knappen STORE gör det möjligt att mata in en kommentar samt lagring av den aktuella mätningen. Inmatning av en kommentar: Visa det önskade alfanumeriska tecknet på displayen med eller och välj det önskade tecknet med motsvarande tryckknapp. Styrtecken matas in på samma sätt och har följande betydelse: radera bakåt samma som med knappen START Efter varje val av tecken förflyttas markören vidare en position åt höger. Redan inmatade tecken kan raderas bakåt, genom att en godtycklig tryckknapp (med undantag för ) hålls nedtryckt längre. Efter inmatning av högst 15 tecken sparas mätvärdet och kommentaren genom bekräftelse med START (tryck på mitten). Följande meddelande visas: Data sparas i minne. Anmärkning I testprotokollen från analysprogrammet (t ex PS3) finns separata fält för mätvärdeba R ISON (utan belastning) och R ISOL (med belastning). För att analysprogrammet skall kunna avgöra vilket värde, som skall sparas för protokollet, skall som första tecken matas in ett N, om det är fråga om R ISON resp mätning utan belastning. I annat fall sparas mätvärdena automatiskt som R ISOL resp mätning med belastning. 6.3 Förfrågan om dataregistrering Funktionen View Välj funktionen View. Med kan bläddring framåt genom minnesadresserna ske eller bakåt med. Efter val av minnesadress kan med knapparna Prev. och Next de olika dataposterna, som sparats under ett nummer i löpande följd, anropas. START START 16 GMC-I Messtechnik GmbH
17 6.3.2 Radering av en minnesadress Funktionen Data Välj funktionen Data. Mata efter varandra in mellanslag för BYGGNAD, GPO, FI-Nr. och KRETS. Så fort som dessa inmatningsfält har fyllts helt och hållet, visas dessa fyra fält inversa. Om det upptäcks, att ett mätvärde för den just valda strömkretsen fattas, kan denna mätning omedelbart utföras Radering av en datapost inuti en minnesadress Funktionen View Aktivera knappen Del. Ingen säkerhetsförfrågan görs. Datapostnumreringen förändras så fort som en enskild datapost raderas. START Bekräfta nu med START (tryck på mitten). Dataregistreringarna från dessa minnesadresser raderas. GMC-I Messtechnik GmbH 17
18 6.3.3 Radering av alla minnesadresser Funktionen Data Högst 250 dataregistreringar kan sparas i minnet. Minnet är fullt, om bargrafsymbolen till höger om parametern MINNET: är helt fylld. Hela minnet, dvs samtliga dataregistreringar i alla minnesadresser, kan raderas på en gång. Det rekommenderas, att data dessförinnan har överförts till en PC och sparats där före radering. Välj funktionen Data. Vid samtidig manövrering av O och K raderas samtliga sparade data. Bargrafskalan till höger om parametern MINNET: blir tom. Till vänster tonas minnesadressen 001 in. Nu finns möjlighet att på nytt mata in dataregistreringen för denna första adress eller att lämna databasen (9 x resp 9 x START). 3x Mata in minnesadressen 000. Vid bekräftelse genom att trycka på knappen START (tryck på mitten) visas en säkerhetsförfrågan. + Om ovanstående meddelande visas vid inkoppling av testinstrumentet, är det möjligt, att först spara samtliga dataregistreringar på en PC, innan databasen slutgiltigt raderas, för att korrigera ev fel. 6.4 Utskriftsfunktionen Funktionen, vars symboler är grå resp endast visas svagt, blir tillgängliga först efter nästa programuppdatering GMC-I Messtechnik GmbH
19 7 Mätning av växelspänningar Med detta testinstrument kan sinusformade växelspänningar med frekvenser mellan 40 och 200 Hz mätas. Tryck ned knappen U~/f. Anslut mätpunkterna till båda testspetsarna. Välj önskad temperaturenhet C eller F med motsvarande knapp. Temperatur och fuktighet visas direkt på displayen. För att snabbare ställa in adaptern på det aktuella rumsklimatet rekommenderas, att testinstrument med adapter under några sekunder flyttas fram och tillbaka. Luftströmmen kan på så sätt snabbare tränga in genom öppningarna i adapterns hölje. I annat fall uppnås det utjämnade tillståndet först efter några minuter. Vid ändring till en annan funktion frånkopplas åter adaptern. Mätvärdena uppdateras endast var 5:e sekund för att spara adaperns batterier. Anmärkning Ingångsimpedansen i spänningsmätområdet uppgår till 5 M 8 Temperatur- och fuktighetsmätning med adapter Z541A som tillbehör Med den kombinerade temperatur- och fuktighetsmätadaptern kan temperaturer mellan 10,0 C och +50,0 C samt fuktighet mellan 10,0 och 90,0 mätas. Anslut temperatur- och fuktighetsmätadaptern till testinstrumentets IR-interface, se skiss på sidan 2: Ställ dessutom in adapterns ledningsbrygga i den härför avsedda öppningen på testinstrumentets överdel i höjd med öppningen, så att adaptern ligger an med höljets mitt mot de båda gummibufferterna. Skjut nu adaptern nedåt, så att den blir säkert fixerad. Tryck ned knappen T/F REL. Adaptern inkopplas över interfacet. Displaymeddelande på testinstrumentet Meddelandet kan bero på följande: Solljuspåverkan förbrukade batterier i adapter Z541A ej korrekt fastsatt eller defekt adapter För att förhindra en oavsiktlig inkoppling (via infrarött!) får adapter Z541A inte utsättas för intensivt solljus (batterilivslängd!). GMC-I Messtechnik GmbH 19
20 9 Mätning av lågohmiga motstånd (upp till 100 ) Mätningen av lågohmiga motstånd hos skyddsledare, jordledningar eller potentialutjämningsledare måste genomföras enligt föreskrift med (automatisk) polomkastning av mätspänningen eller med strömflöde i den ena (+Pol till PE) eller i den andra riktningen ( Pol till PE).!! Varning! Lågohmiga motstånd kan endast mätas på spänningsfria objekt. START Varning! För att mätningen skall kunna sättas igång, måste först testspetsarna fästas på mätobjektet. Om testobjektet står under spänning eller om motståndet är större än 100 genomförs inte mätningen. Automatisk mätpolomkastning Funktionen AUTO Efter igångsättning av mätförloppet mäter instrumentet vid automatisk polomkastning först i den ena och sedan i den andra strömriktnngen. Det största uppmätta motståndsvärdet visas alltid på displayen. Förutsättning är, att AUTO blir visat på displayen under R LO. Om i stället för AUTO värdet RLO/+ eller RLO/ visas, tryck på knappen på menyraden och därefter AUTO Motstånd, som först efter ett utjämningsförlopp uppnår ett stabilt värde, skall inte mätas med automatisk polomvändning. Mätning med automatisk polomvändning kan leda till olika och till förhöjda mätvärden och därmed till en visning, som inte är entydig. Mätning med +Pol till PE eller med Pol till PE För att undersöka om resultatet är oberoende av strömflödesriktningen, kan mätningen genomföras för båda strömriktningarna. Tryck därför på knappen på menyraden och därefter + eller, beroende på önskad strömflödesriktning. Olika resultat tyder på spänning på mätobjektet (t ex termoelektrisk spänning eller elementspänning). Särskilt i anläggningar, i vilka skyddsåtgärden överströmsskyddsanordning (tidigare nollning) utan åtskild skyddsledare används, kan mätre-sultaten genom parallellt inkopplade impedanser bli felaktiga på grund av servisledningar och genom utjämningsströmmar. Även motstånd som förändrar sig under mätningen (t ex induktanser) eller även en dålig kontakt kan utgöra orsak till en felaktig mätning. Motstånd, vilkas värden kan förändras vid en mätning, är exempelvis: Motstånd från glödlampor, vilkas värden förändras på grund av uppvärmning genom mätströmmen Motstånd med en hög induktiv komponemt För att erhålla entydiga mätresultat, är det nödvändigt, att känna till och avlägsna varje felorsak. Vid motståndsmätning blir instrumentets batterier kraftigt belastade. Tryck vid kontinuerlig mätning endast så länge på knappen START som behövs för mätningen. 20 GMC-I Messtechnik GmbH
21 9.1 Kompensation för mätledningar och förlängningsledningar (upp till 10 ) Mät- och ev förlängningsledningars inre motstånd kan automatiskt subtraheras från mätresultatet. Gå till väga på följande sätt: Aktivera knappen på menyraden. Kortslut mät- inklusive förlängningsledningarna med de båda testspetsarna. Aktivera knappen Offset. Tilledningsmotståndet visas på displayen efter Offset. Anslut nu testobjektet. Sätt igång lågohmsmätningen med START. Displayvärdet R LO representerar mätvärdet, från vilket tilledningsmotståndet R Offset redan har subtraherats. 9.2 Inställning av gränsvärdet Gränsvärdet för motståndet ställs in via funktionen LIMIT. Om ett uppmätt värde överstiger detta gränsvärde, så tänds den röda symbolen LED LIMIT. GMC-I Messtechnik GmbH 21
22 10 Kontaktströmmätning Frånvaron av spänning kan påvisas genom en mätning av kontaktströmmen (DIN VDE 0701 del 240). Spänning på testobjektet U B > 25 V START Tryck kort på knappen START. för att starta mätningen Kontaktspänningen U B mäts och visas på displayen. Tryck på knappen I B. Se till att skapa en kontakt med mätstället med +polen och COM-anslutningen med en skyddsledarpotential. Spänning på testobjektet U B < 25 V START Vid långt tryck på knappen START mäts I B, som sedan visas på displayen. START Tryck kort på knappen START för att starta mätningen. Kontaktströmmen I B mäts och visas på displayen Inställning av gränsvärdet Kontaktströmmens gränsvärde kan ställas in med knappen LIMIT. Om mätvärdet översstiger detta gränsvärde, så tänds den röda symbolen LED LIMIT. 22 GMC-I Messtechnik GmbH
23 11 Tekniska data Mätstorhet Indikeringsområde Testström Mätområde 1) med extern adapter Z541A som tillbehör 2) DC-märkspänning = U N +(0 15%), 3) vid märkmotstånd R N = 1000 /V Referensvillkor Omgivningstemperatur + 23 C 2 K Relativ luftfuktighet 40 60% Batterispänning 5,5 V 1% Mätstorhetens frekvens 50 Hz 0,2 Hz Nätspänningskurvform Strömförsörjning Batterier Märkdriftområde Batteritest sinus, avvikelse mellan effektivvärde och likriktat medelvärde < 1% 4 st 1,5 V batterier (alkalimangan av typ IEC LR14) eller 4 st NiCd ackumulatorer 4,6 6,5 V symbolisk display Batterisparkoppling Drifttid Märkvärde / Impedans Säkerhetsfrånkoppling Laddningskontakt Egenosäkerhet Mätosäkerhet vid drift R ISO 000 k 99,9 G 1 ma 3) 0,20 M 10,0 G U N = 250/500/1000 V 2) (5% v.m. + 3 D) (7% v.m. + 3 D) 20 k 10,0 G U N = 100 V 2) (5% v.m. + 3 D) (7% v.m. + 3 D) > 10,0 G 99,9 G U N = 100/250/500/1000 V 2) (8% v.m. + 3 D) (10% v.m. + 3 D) U 000 V 1,20 kv 50 1,00 kv 5 M (2,5% av mätv. + 3 D) (5% av mätv. + 3 D) U~ 00,0 V 1,20 kv 10 1,00 kv 5 M (2,5% av mätv. + 3 D) (5% av mätv. + 3 D) f 15,0 400 Hz Hz 5 M (0,5% av mätv. + 2 D) (1% av mätv. + 2 D) 0,00 9,99 I N 200 ma 0,1 10 (2,5% av mätv. + 3 D) (5% av mätv. + 3 D) R LO U 0 = 4,5 V > 10,0 99,9 > (8% av mätv. + 3 D) (10% av mätv. + 3 D) I B 0,00 9,99 ma 0,1 10 ma AC 2 k (5% av mätv. + 3 D) (6% av mätv. + 3 D) T 1) 10,0 +50,0 C C 2 C 1) F rel 10,0 90,0% 20 80% 5% Fastest LED PE > 100 V V > 100 M /50 Hz Displaybelysningen är frånkopplingsbar. Testinstrumentet frånkopplar sig själv automatiskt sekunder efter den senaste knapptryckningen. Inkopplingstiden kan väljas av användaren. för R ISO (1000 V/1 M ), R LO vid 20 s inkopplingstid och vardera en mätning med 5 s varaktighet med en sats batterier (alkali-mangan): 1600 mätningar med en sats uppladdningsbara batterier (2200 mah): 1000 mätningar Instrumentet frånkopplas vid alltför låg driftspänning eller kan inte kopplas in. Insatta ackumulatorer kan direkt laddas upp genom anslutning av laddningsnätdelen NA102 (Z501N) till laddningskontakten. GMC-I Messtechnik GmbH 23
24 Överbelastningsförmåga R LO Elektroniskt skydd förhindrar inkoppling, om främmande spänning ligger på. U~ 500 V~ kontinuerligt Elektrisk säkerhet Norm IEC :2010, EN :2010 VDE-bestämmelser VDE Del 1, 2011 Skyddsklass II Nedsmutsningsgrad 2 Mätkategori Isolationsmätning 1000 V DC ingen överspänning Spänningsmätning 500 V CAT II Säkringar FF 0, G Elektromagnetisk kompatibilitet EMC Emission EN :2006 klass B Störtålighet EN :2006 Omgivningsförhållanden Märktemperatur C Drifttemperatur C Lagringstemperatur C (utan batterier) Relativ luftfuktighet till 75% (max 85% vid lagring/transport), ingen kondens är tillåten Höjd över havet max 2000 m Användningsplats endast inomhus Mekaniskt utförande Display Multipel punktmatrisdisplay 128 x 64 punkter (65 mm x 38 mm), belyst Skyddsklass Hölje IP 52 enligt DIN VDE 0470 del 1/ EN Mått 275 mm x 140 mm x 65 mm Vikt ca 1,2 kg med batterier Skyddsklass Hus IP 52 enligt DIN VDE 0470 Del 1/EN med tryckutjämningsmembran i mikroporös eptfe, åldras inte, 8 mm i batterifackets lock IP XY (1. siffra X) Datainterface Typ Format Räckvidd Skydd mot att fasta främmande föremål kan tränga in Tabellutdrag om IP-kodens betydelse IP XY Skydd mot att vatten tränger (2. siffra Y) in 2 12,5 mm 2 droppar (15 lutning) 3 2,5 mm 3 sprutande vatten 4 1,0 mm 4 stänkvatten 5 dammskyddad 5 strålvatten 6 dammtät 6 starkt strålvatten Infrarödinterface (SIR/IrDa) dubbelriktat, halvduplexöverföring 9600 baud, 1 startbit, 1 stoppbit, 8 databitar, ingen paritet, ingen handskakning max 10 cm rekommenderat avstånd: < 4 cm Visade värden med hänsynstagande till avvikelsen vid driftmätning Tabell för att bestämma de minsta visningsvärdena för isoleringsmotståndet med hänsynstagande till instrumentets avvikelse vid driftmätning. Gränsvärde Minimalt indikeringsvärde Gränsvärde Minimalt indikeringsvärde 020 k 025 k 100 k 111 k 100 M 111 M 200 k 219 k 200 M 219 M 500 k 541 k 500 M 541 M 0,20 M 0,25 M 0,50 M 0,57 M 1,00 M 1,11 M 1,00 G 1,11 G 2,00 M 2,19 M 2,00 G 2,19 G 5,00 M 5,41 M 5,00 G 5,41 G 10,0 M 11,1 M 10,0 G 11,1G 20,0 M 21,9 M 20,0 G 22,6 G 50,0 M 54,1 M 50,0 G 55,9 G 24 GMC-I Messtechnik GmbH
25 Tabell för att bestämma de maximala visningsvärdena för lågohmiga motstånd med hänsynstagande till instrumentets avvikelse vid driftmätning. Gränsvärde Maximalt Maximalt Gränsvärde indikeringsvärde indikeringsvärde 0,15 0,11 0,20 0,16 5,00 4,72 0,50 0,44 10,0 9,47 1,00 0,92 20,0 17,7 2,00 1,87 50,0 44,7 13 Skötsel 13.1 Självtest 12 Lista över förkortningar och deras betydelse Spänning U U ISO Stigande testspänning för isolationsmätning U~ Uppmätt spänning (sinusformad växelspänning) Temperatur, luftfuktighet T / Temperatur F REL Relativ luftfuktighet Motstånd, kontaktström LIMIT Gränsvärde för isolationsmotstånd ISO R LO Isolationsmotstånd Lågohmigt motstånd (ledningsmotstånd) Starta självtestet från huvudmenyn med knappen Test. Testet pågår under några sekunder. I de båda översta raderna visas följande information: Type/Cal: Instrumenttyp/Datum för senaste kalibrering Version: Programvaruversion och utgivningsdatum Självtesterna för positionen Chksum (testsumma) till LED genomförs automatiskt efter varandra och avskiljs eller förses med ett horisontalt streck, om de inte är godkända. Chksum1/2: Statusdisplayen för de interna testerna (testet måste alltid vara avslutat med ett kontrollmärke). I annat fall får mät- och testinstrumentet inte längre användas för mätningar. Var god kontakta i så fall vår serviceverkstad. Relais: LED: Varje relä bryter två gånger. Lamporna U, LIMIT och NETZ/MAINS blinkar rött två gånger. Lampan PE kan inte testas automatiskt! Så fort som testerna i den vänstra spalten har genomförts, måste de efterföljande testerna startas manuellt. GMC-I Messtechnik GmbH 25
26 Position Illum: Tryck två gånger på knappen test för att tända och släcka displaybelysningen. Position Display: Tryck efter varje testbild på knappen test för kontroll av displayelementen Keytest: Utför knapptestet genom att trycka en gång på varje programknapp samt även en gång på startknappen i alla tre positionerna. I knappbilddiagrammet visas de redan nedtryckta knapparna igenfyllda. Enstaka tester kan bli överhoppade genom att knappen skip blivit nedtryckt före utlösningen av motsvarande test. Dessa blir då i egenskap av ej godkända markerade med ett horisontellt streck Batteri- och ackumulatordrift Om batterisymbolen endast består av ett fyllt segment skall batterisatsen bytas mot en ny sats eller skall ackumulatorsatsen laddas. Kontrollera med regelbundna korta tidsintervall eller efter en längre lagring av instrumentet, att batterierna eller ackumulatorerna inte läcker. Vid läckage måste, innan nya batterier eller ackumulatorer sätts in, elektrolyten noggrannt och fullständigt avlägsnas med en fuktig duk. OBS: Innan längre driftpauser (t.ex. semester) rekommenderas att de (uppladdningsbara) batterierna tas ut ur instrumentet. Detta förebygger att batterierna laddas ur eller läcker, vilket under ogynnsamma förhållanden kan leda till skador på instrumentet. Laddning av batterier Anslut laddningsnätdelen NA 102 till laddningskontakten med 3,5 mm jackpropp. Ställ in spänningsväljaren på NA 102 på 9 V. Koppla in testinstrumentet. Testinstrumentet känner av, att en laddningsnätdel är ansluten och sätter igång laddningen. Under laddningen visas batterisymbolens 5 segment kontinuerligt från vänster till höger intonade och åter raderade. Urladdade ackumulatorer behöver ca 14 timmar för uppladdning. Vid djupt urladdade ackumulatorer kan testinstrumentet inte kopplas in. Låt i så fall testinstrumentet ligga ca 30 minuter med tillkopplad laddningsnätdel och gå sedan tillväga på det sätt, som beskrivits tidigare Batteribyte på temperatur- och fuktighetsmätadapter Z541A Avskilj höljets underdel från höljet vid byte av batterier. Lossa skruvarna på höljets botten och tag av höljets lock. Sätt in 2 st 1,5 V celler av typ LR1 (storlek N) i överensstämmelse med de befintliga polaritetssymbolerna i batterifacket. Sätt därefter fast höljets lock öppningen på höljets underdel och lockets gängor för skruvarna måste ligga rakt över varandra och tryck till till dess att de hakar i. Dra åter fast skruvarna försiktigt Säkringar Om en säkring har löst ut på grund av överbelastning, så visas ett felmeddelande på LCD-displayen. Men instrumentets spänningsmätområde är fortfarande i funktion.! Varning! Använd för laddning av ackumulatorer endast laddningsnätdelen NA 102 (Artikel-nr Z501N) med säker elektrisk frånskiljning och sekundärmärkdata 9 V DC. Kontrollera följande före anslutning av laddningsnätdelen till laddkontakten: Ackumulatorerna är insatta, inga batterier Instrumentet är allpoligt avskiljt från mätkretsen. Spänningsväljaren på laddningsaggregatet är inställd på 9 V.! Varning! Koppla ifrån instrumentet från mätkretsen innan säkringens skyddslock öppnas för att byta ut säkringen. 26 GMC-I Messtechnik GmbH
27 Byte av säkring Öppna säkringskåpan med hjälp av ett lämpligt verktyg (t ex en skruvmejsel) genom att trycka och vrida moturs.! Varning! Felaktiga säkringar kan förorsaka svåra skador på mätinstrumentet. Endast originalsäkringar från GMC-I Messtechnik GmbH garanterar det skydd, som krävs, på grund av rätt utlösningskarakteristik (Artikel-nr ). Förbikoppling eller reparation av säkringar är ej tillåtet! Vid användning av säkringar med annan märkström, annan brytförmåga eller annan utlösningskarakteristik föreligger risk att instrumentet skadas! Tag ut den felaktiga säkringen och ersätt den med en ny. Utbytessäkringar finns i batterifacket. Sätt tillbaka kåpan med den nya säkringen och lås kåpan genom att vrida medurs. Sätt sedan på batterifackets lock och skruva fast locket Hölje Någon särskild skötsel av höljet är inte nödvändig. Se till att ytan hålls ren. Använd en lätt fuktad duk samt ett plastrengöringsmedel. Undvik att använda puts-, skur- och lösningsmedel. Återlämning av instrumentet och miljövänlig avfallshantering Instrumentet är en kategori 9 produkt (övervakning och regleringsinstrument) enligt ElektroG (tysk lag om elektisk och elektronisk utrustning). Den här apparaten omfattas av RoHS-direktivet. Dessutom hänvisar vi till att den aktuella versionen finns på internet på ange sökordet WEEE. Vi märker våra elektriska och elektroniska utrustningar enligt WEEE 2012/19EU och ElektroG med symbolen enligt DIN EN som visas till höger. Denna typ av utrustning får inte kastas i hushållsoporna. Kontakta vår serviceavdelning angående Information om återlämning av gammal utrustning, adress se kap. 14. Om du använder batterier eller uppladdningsbara batterier i ditt instrument eller i dina tillbehör, och dessa inte längre fungerar ordentligt, måste de avfallshanteras på ett korrekt sätt i enlighet med gällande nationella bestämmelser. Batterier eller uppladdningsbara batterier kan innehålla farliga ämnen eller tungmetaller som bly (PB), kadmium (CD) eller kvicksilver (Hg). Symbolen till höger indikerar att batterier eller uppladdningsbara batterier inte får kastas i hushållssoporna, utan måste lämnas till särskilda insamlingsstationer. Pb Cd Hg 13.6 Omkalibrering Respektive mätuppgift och den belastning som ditt mätinstrument utsätts för påverkar komponenternas åldrande och kan leda till avvikelser från den garanterade noggrannheten. Om en hög mätnoggrannhet krävs och om instrumentet används ofta ute på fältet i kombination med transportbelastning och stora temperaturvariationer, rekommenderar vi ett relativt kort kalibreringsintervall på 1 år. Om ditt mätinstrument huvudsakligen används i laboratorier eller inomhus utan att det utsätts för större klimatförändringar eller mekanisk belastning är ett kalibreringsintervall på 2-3 år vanligtvis tillräckligt. Vid omkalibrering* i ett ackrediterat laboratorium (DIN EN ISO/IEC 17025) mäts och dokumenteras avvikelserna hos ditt instrument i förhållande till påvisbara standarder. Avvikelserna som fastställs vid processen används för korrigering av de avlästa värdena under den efterföljande användingen. Vi utför gärna DAkkS eller fabrikskalibreringar i vårt kalibreringslaboratorium Mer information om detta hittar du på vår hemsida under ( Company DAkkS Calibration Center eller FAQs Calibration questions and answers). Genom att du låter kalibrera ditt mätinstrument ofta uppfyller du kraven på ett kvalitetssäkringssystem enligt DIN EN ISO * Verifikation av specifikationer eller justeringer ingår inte i kalibreringen. För produkter från vår fabrik utförs dock ofta nödvändiga justeringar och uppfyllnaden av de relevanta specifikationerna bekräftas. GMC-I Messtechnik GmbH 27
28 14 Reparations- och reservdelsservice Kalibreringscentrum* och service av hyrinstrument Vid behov av service och kalibrering, var god kontakta: GMC-I Service GmbH Service-Center Thomas-Mann-Straße Nürnberg, Germany Telefon Telefax Denna adress gäller endast för Tyskland. Utanför Tyskland står våra respektive återförsäljare eller filialer till förfogande. * DAkkS-kalibreringslaboratorium för elektriska mätstorheter D-K ackrediterat enligt DIN EN ISO/IEC 17025:2005 Ackrediterade mätstorheter likspänning, likströmsstyrka, likströmsmotstånd, motstånd, växelspänning, växelströmstyrka, växelström-aktiv effekt, växelström- skeneffekt, likströmseffekt, kapacitet, frekvens, temperatur Kompetent partner GMC-I Messtechnik GmbH är certifierat enligt DIN EN ISO 9001:2008. Vårt DAkkS-kalibreringslaboratorium är ackrediterat enligt DIN EN ISO/IEC 17025:2005 av "Deutschen Akkreditierungsstelle GmbH" under numret D-K Vår mättekniska kompetens sträcker sig från provprotokoll till fabrikskalibreringsintyg ochdakks-kalibreringsintyg. En kostandsfri provmedelshantering avrundar vårt produktutbud. En DAkkS-Kalibrieringsplats på plats är en del av vår serviceavdelning. Om ett fel upptäck vid kalibreringen kan vår fackpersonal utföra reparationer med originalreservdelar. Som kalibreringslaboratorium kalibrerar vi naturligtvis oberoende av tillverkare. 15 Produktsupport Vid behov av support, var god kontakta: Beving Elektronik AB Storsätragränd SE Skärholmen Fon Fax info@beving.se Översatt från det tyska originalet Tryckt i Tyskland Rätt till ändringar förbehålles GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark Nürnberg Germany Telefon Telefax info@gossenmetrawatt.com
METRISO PRIME Högspänningsisolationsprovare med batteri- eller vevinduktordrift
Bruksanvisning METRISO PRIME Högspänningsisolationsprovare med batteri- eller vevinduktordrift 3-349-820-38 2/4.15 Option Z580A Vevinduktor 11 8 3 1 12 Tillbehör: 5 m Förlängningskabel Leadex 5000 (Z580D).
Bruksanvisning METRISO 1000A 3-348-773-38 8/5.15. Isolationsprovare
Bruksanvisning METRISO 1000A Isolationsprovare 3-348-773-38 8/5.15 0 200 400 600 800 1000 12 13 Fastsättning av remmen vid höljet METRISO 1000A 8 8 MΩ Ω V R3 R2 R1 Ω V Hölje METRISO 1000A BATT 1000V 4Ω
DIGITAL MULTIMETER BRUKSANVISNING MODELL DT9201
DIGITAL MULTIMETER BRUKSANVISNING MODELL DT9201 1. INLEDNING Den digitala serie 92-multimetern är ett kompakt, batteridrivet instrument med 3½ LCD-skärm. Fördelar: Stor noggrannhet Stor vridbar LCD (flytande
Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel
Digital isoleringstestare, 2500V Modell:
Digital isoleringstestare, 2500V Modell: 72-9405 1 SÄKERHETSINSTRUKTIONER: Denna mätare uppfyller kraven för säkerhetsmätningar i IEC61010. Föroreningsgrad 2, CAT III 600V. Läs noga igenom följande säkerhetsinformation
BRUKSANVISNING. Bästa kund, Du har köpt ett kraftfullt och kompakt djupurladdningsskydd. Tack för att du visat förtroende för våra produkter.
BRUKSANVISNING Djupurladdningsskydd 6 A med laddningstillståndsindikering b/n 11113 och ytterligare användbara funktioner så som: Överskottshantering Prioriterad frånkoppling Bästa kund, Du har köpt ett
Laddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning
Laddningsregulator 12/24V 10A Bruksanvisning 1 Inledning Denna laddningsregulator har statusdisplay och 3-stegs PWM laddningsfunktion. Den har också två USB uttag för laddning av mindre apparater. 2 Anslutningsdiagram
1. Introduktion Instruktionen utgörs av Radian Innovas handledning för ML-1.
1(6) 1. Introduktion Instruktionen utgörs av Radian Innovas handledning för ML-1. 1.1 Allmänt ML-1 1. 2. 3. Strömbrytare, av/på Anslutning för datorkommunikation Manöverknappar ML-1 startar alltid i klockläge.
Bruksanvisning. Swema AB Tel: 08-940090 www.swema.se. För support och nedladdning av aktuell programvara kontakta: 2006-05 - 01
Bruksanvisning För support och nedladdning av aktuell programvara kontakta: Swema AB Tel: 08-940090 www.swema.se 2006-05 - 01 Beskrivning R1 gör exakt vad som krävs av en radonmätare. Vid en radonhalt
Earth / Clamp MI 3123 Instruction manual Version 1.0, Code no. 20 751 282
Generalagent Sverige - 08-574 103 50 www.toleka.se MI 3123 Smartec, mäter jordmotstånd med 4-polsmetoden, jordtag (1 eller 2 tänger) samt ström Earth / Clamp MI 3123 Instruction manual Version 1.0, Code
210 manual.pdf Tables 4
1 Illustrations 2 Tables 3 Tables 4 Tables 5 Tables 6 Tables English... 8 Svenska... 19 Norsk... 25 Dansk... 29 Suomi... 37 Deutsch... 44 Netherlands... 52 Français... 60 Italiano... 68 Español... 76 Português...
FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H
1(8) 1. Allmänt Dataloggern Testo 174H (figur 1) mäter fukt och temperatur samt daggpunkt. Den används för att lagra och läsa ut separata mätvärden samt hela mätsekvenser. Värdena registreras, sparas och
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE / E / E OBSERVERA! Läs kapitel 3 (Säkerhetsföreskrifter) användning.
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE 42.3012 / E42 061 15 42.3013 / E42 061 20 OBSERVERA! Läs kapitel 3 (Säkerhetsföreskrifter) noggrant innan användning. INNEHÅLL 1. Inledning a. Allmänt... 2 b. Speciella
Installations- och bruksanvisning
för LCD-soldator (skärm) S Passande till: SR 140 Duo Digital, SR 220 Duo Digital, SR 330 Duo Digital, MPPT 165 Duo Digital, MPPT 250 Duo Digital, MPPT 350 Duo Digital V 1.47 Bråten Vitsand 406, 685 94
196/196 M Innehållsförteckning
Bruksanvisning Innehållsförteckning Kapitel Sidan 1. Avsedd användning 3 2. Säkerhetsanvisningar 3 3. Instrumentets delar 4 4. Displayelement 5 5. Användning 6 5.1 Sätta i batterier/batteribyte 6 5.2 Påslagning
MANUAL. Kyoritsu 2210R. Svenska EAN:
MANUAL Kyoritsu 2210R Svenska EAN: 4560187065699 Kyoritsu 2210R 1 SVENSKA Index 7.1 Automatisk avstängningsfunktion... 5 7.2 Data hold-funktionen... 6 7.3 Bakgrundsbelysning... 6 7.4 MIN MAX-funktionen...
www.radonelektronik.se Bruksanvisning www.radonelektronik.se 2006-03 - 01
www.radonelektronik.se Bruksanvisning www.radonelektronik.se 2006-03 - 01 Beskrivning R1 gör exakt vad som krävs av en radonmätare. Vid en radonhalt på 200 Bq/m 3 tar det endast 4 timmar att uppnå en statistisk
Ladda Av & på Användning. Blinkar: batteriet laddar. Lyser: batteriet laddat
Ladda Av & på Användning Blinkar: batteriet laddar Läge Rengöring Lyser: batteriet laddat Tips Förvaring 4 h 1x 2 sec. 11x 10x 1x 2 sec. + glidmedel + rengöringsmedel +60 C -5 C SV Specifikationer Material:
BRUKSANVISNING MODELL
BRUKSANVISNING MODELL Grattis till din nya multimeter. Innan du börjar använda produkten bör du läsa bruksanvisningen noggrant. I. ANVÄNDNING: Denna kategori III multimeter kan användas för mätningar av
Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4
P1 Manual Innehåll Om instruktionen... 3 Varning... 3 1. Introduktion... 3 1.1 Standardfunktioner... 3 1.2 Specifikationer... 4 1.3 Display... 4 1.4 Tangentbord... 5 1.5 Batteri... 6 1.6 Felmeddelande...
Bruksanvisning. LumiTest. Ljusdetektiven
Bruksanvisning LumiTest Ljusdetektiven Innehållsförteckning 1: Produktbeskrivning 3 2: Aktivering 3 3: Ljusstyrka och kontrastmätning 3 4: Ljusmätning 4 5: Finmätning 4 6: Mätning med nålspetsen 4 7: Rengöring
v1.02 BRUKSANVISNING 42.6561 / 42.6560 E42 033 80 / E42 034 59
v1.02 BRUKSANVISNING 42.6561 / 42.6560 E42 033 80 / E42 034 59 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSANVISNINGAR... 2 1.1. ALLMÄNT... 2 1.2. under användning... 3 1.3. efter användning... 3 2. ALLMÄN BESKRIVNING...
BRUKSANVISNING TELETEST TONGENERATOR OCH SÖKARE / E
BRUKSANVISNING TELETEST TONGENERATOR OCH SÖKARE 42.1800 / E4209635 1. INLEDNING a. Allmänt 42 1800 är en ett smidigt hjälpmedel för service på teleinstallationer. Med en tongenerator och tillika kabeltestare
Bruksanvisning ELMA 21 LCR MULTIMETER / E:nr Göteborg 2003
Bruksanvisning ELMA 21 LCR MULTIMETER 42.21 / E:nr 4203144 Göteborg 2003 1. Inledning Elma 21C är en multimeter som mäter spänning (V), Ström (A), Temperatur ( C), Kapacitet (F), Motstånd (Ω), Logiskt
MasterPower 12 V 700 A
Bruksanvisning S MasterPower 12 V 700 A ELEKTRON-BREMEN Fabrik für Elektrotechnik GmbH Postfach 10 59 60 D - 28059 Bremen Telefon +49 / (0)421 / 54 90 6-0 Telefax +49 / (0)421 / 54 90 619 vertrieb@elektron-bremen.de
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + SV BRUKSANVISNING SNABBGUIDE MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION
Manuell SMARTCD.G2 02.2015
02.2015 2 / 14 1 Avsedd användning... 3 2 Säkerhetsanvisningar... 4 3 Ingår i leveransen... 5 4 Anslutning till en dator/bärbar dator... 6 5 Ladda batterierna... 7 6 Driftsättning... 8 7 Konfigurering
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR
ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren rekommenderar en korrekt användning av belysningsapparaterna! Därför
02999_11 RD25 användarmanual.doc Ver 1.1 2005-01-24 Sidan 1 av 8
5' VWHJWHUPRVWDW I UOXIWYlUPHSXPSPHGDYIURVWQLQJVIXQNWLRQ 2SHUDW UVPDQXDO 3URJUDPYHUVLRQ -())(OHFWURQLFV$% Sidan 1 av 8 ,QOHGQLQJ JEFF Electronics AB Regulator RD25 är en kompakt tvåstegs termostat med
Digital Clamp Meter. Operating manual
Digital Clamp Meter 20 Operating manual Fig 1. Voltage measurement DC and AC Illustrations Fig 2. Current measurement AC Fig 3. Diode test Continuity test Resistance Fig 4. Replacing battery 1 Voltage
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL
FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 177-H1
1(10) 1. Allmänt Dataloggern Testo 177-H1 mäter fukt och temperatur samt daggpunkt. Den används för att lagra och läsa ut separata mätvärden samt hela mätsekvenser. Värdena mäts, sparas och överförs till
1 SÄKERHET FARA VARNING VIKTIGT FUNKTIONER... 4
DIGITAL MULTIMETER MED AC/DC STRÖMTÅNG KEW MATE MODEL2001 Innehållsförteckning 1 SÄKERHET... 3 1.1 FARA... 3 1.2 VARNING... 3 1.3 VIKTIGT... 3 2 FUNKTIONER... 4 3 SPECIFIKATIONER... 4 3.1 AC STRÖM... 4
Användarmanual. Sollampa Asinara [BILD PÅ LAMPAN] Importör. Förbrukad vara:
Användarmanual Sollampa Asinara [BILD PÅ LAMPAN] Importör Förbrukad vara: Kära kund Hjälp till att hålla vår natur ren! När du vill slänga produkten i framtiden ber vi dig betänka att den innehåller värdefulla
2004-11-14. Manual för RN - 20. www.radonelektronik.se
2004-11-14 Manual för RN - 20 www.radonelektronik.se Display för direktavläsning av radonhalt Blinkande indikering för pågående mätning. Blinkar rött vid fel eller vid störning! Beskrivning Radonmätaren
Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service
SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt
R4 Radon Monitor Instruktionsmanual
R4 Radon Monitor Instruktionsmanual Rev 0.0.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter För att undvika skada, stötar och annat som kan orsaka skador, använd endast rekommenderade tillbehör. Utsätt inte instrumentet
BRUKSANVISNING VE ISO
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE VE ISO E9019200 Referenser märkta på instrumentet eller i manualen Mått i mm Varning för potentiell fara, kontrollera i manualen. Referens: Läs detta noga. Försiktighet!
GS 43. S Glasvåg. Bruksanvisning
GS 43 S S Glasvåg Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de svenska Innehåll 1. Bör läsas...2
SK102Z ANVÄNDARMANUAL. Självnivellerande krysslaser
SK102 ANVÄNDARMANUAL Självnivellerande krysslaser SK102Z VARNING: För din personliga säkerhet, LÄS igenom alla instruktioner innan användning. SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Rotronic CP11 CO2-logger
Rotronic CP11 CO2-logger Teknisk data Mätområde, noggrannhet: Koldioxid 0...5000ppmCO2 ± 30ppmCO2 ± 5% av mätvärdet Relativ fukt 0.1...99.95%RF ± 2,5%RF (10...90%RF) Temperatur -20...60 C ± 0,3 C (vid
MANUAL. till CARDMAN 2005.11.25
MANUAL till 2005.11.25 Somedic Production AB Box 519 192 05 Sollentuna, SVERIGE tel: 08-356827, fax: 08-356874 e-mail: info@somedicprod.se www.somedicprod.se INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Kapitel 1. Beskrivning
web: www.injektor.com 2003-09-12 e-mail: info@injektor.com fax: 0709 66 78 96 tel: kontor 08-753 00 04, Toby Edmundsson mobil: 0704 38 01 99, Jan
Quick-Start Manual TempRecord Temprecord är ett välbeprövat system för att ta in mätdata och möjliggöra senare analys av dessa. Företaget har funnits en längre tid på marknaden och borgar för god kvalitet.
Snabbguide Överföring av resultat till PC. systemsure Plus
Snabbguide Överföring av resultat till PC systemsure Plus Så här enkelt sparar du mätresultaten från instumentet till datorn Först måste programvaran installeras på din PC. Sätt CDn i CD-ROM läsaren och
För att bevara instrumentet i detta skick och för säker användning måste du som användare alltid följa instruktionerna i denna bruksanvisning!
Universalladdare P400-LCD 100% återvunnet papper, klorfri blekning Denna bruksanvisning har publicerats av Voltcraft, 92240 Hirschau/ Tyskland. Tel 0180/586 582 723 8 Copyright 2006 av Voltcraft Ingen
FÄLTMÄTINSTRUKTION TESTO 174H
1(8) 1. Allmänt Dataloggern Testo 174H mäter fukt och temperatur samt daggpunkt. Den används för att lagra och läsa ut separata mätvärden samt hela mätsekvenser. Värdena registreras, sparas och överförs
OBSERVERA! Läs kapitel 3 (Säkerhets-föreskrifter) noggrant innan användning. BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE Modell Kaise 42.
OBSERVERA! Läs kapitel 3 (Säkerhets-föreskrifter) noggrant innan användning. BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE Modell Kaise 42.3016 E42 061 22 1. Inledning a. Allmänt 3 b. Speciella egenskaper 3 c. Uppackning
Digital Varvtalsmätare Testo 460. Bruksanvisning
Digital Varvtalsmätare Testo 460 Bruksanvisning Snabbguide till Testo 460 1. Skyddshölje 2. Fototransistor 3. Display 4. Kontrollknappar 5. Batteriutrymme Grundinställningar Stäng av instrumentet > tryck
Användarmanual Personräknare med LCD Display TP 002
HPC002 User Manual Användarmanual Personräknare med LCD Display TP 002 Huvudfunktioner 1. Kontroll av lagrade data och radering 2. Låsning av tryckknapparna 3. Klocka 4. Inställningar 5. Inställningstips
BRUKSANVISNING JORDFELSTRÖMTÅNG 42.7820 / E42 065 65
Marelco, Göteborg 090609 BRUKSANVISNING JORDFELSTRÖMTÅNG 42.7820 / E42 065 65 OBSERVERA! Läs varningstexten i bruksanvisningen noggrant för att undvika elektriska stötar eller skador på instrumentet INNEHÅLL
BC06 BRUKSANVISNING MÄTINSTRUMENT FÖR LUFTFUKTIGHET / TEMPERATUR TRT-BA-BC06-TC-001-SV
BC06 SV BRUKSANVISNING MÄTINSTRUMENT FÖR LUFTFUKTIGHET / TEMPERATUR TRT-BA-BC06-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Information om apparaten... 1 Tekniska data... 2 Säkerhet...
VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL
VÅGINSTRUMENT A12ss ANVÄNDARMANUAL 2 INSTALLATION I vår leverans ingår: 1st Våginstrument typ A12ss i rostfri kapsling. - Anslut nätsladden från våginstrumentet i ett nätuttag 230VAC. - Slå på strömförsörjningen
Laddningsregulator 25A MPPT med display
Laddningsregulator 25A MPPT med display 12V 25A/300W 12V / 24V 25A/600W Anvisning 1 Inledning Dessa två modeller av MPPT laddningsregulatorer med display är gjorda för optimalt utnyttjande av solelektricitet
Wöhler CDL 210 CO2-logger
Wöhler CDL 210 CO2-logger Allmänt Wöhler CDL 210 CO 2 mäter koldioxidhalten, luftfuktigheten och temperaturen. CDL kan logga och överföra mätdata online till PC. PC:n kan visa de loggade värdena som värden
GS 42 S Glasvåg Bruksanvisning
GS 42 S S Glasvåg Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de S svenska Bästa kund! Vi gläder
Installationsmanual 501 GPS Tracker
Installationsmanual 501 GPS Tracker 2011-09-14 1. Beskrivning av enhet: Framsida: Baksida: GSM antenn GPS antenn mini USB kontakt Huvudkontakt Funktionsknapp 2. Sätta i SIM kortet: Följ stegen nedan för
Solljusdriven husnummerslampa Version 06/05. Art.nr: 57 16 50. Avsedd användning
ANVÄNDARMANUAL www.conrad.com Solljusdriven husnummerslampa Version 06/05 Avsedd användning Art.nr: 57 16 50 Säkerhetsföreskrifter Denna produkt är tänkt att användas för att lysa upp husnumret. Under
1000TR TEMP. Svensk manual
1000TR TEMP Svensk manual INNEHÅLL 1. INTRODUKTION... 2 1.1 ALLMÄN INTRODUKTION... 2 1.2 DELAR & TILLBEHÖR... 2 2. INSTALLATION... 3 2.1 KAPSLING... 3 2.2 MONTERING... 3 2.3 ELEKTRISK INSTALLATION... 3
Bruksanvisning Elma 812 Digital multimeter EAN:
Bruksanvisning Elma 812 Digital multimeter EAN: 5706445410033 Säkerhet Denna manual innehåller information som måste följas, för att kunna arbeta med instrumentet säkert och hålla instrumentet i ett säkert
TTS är stolta över att ingå i
Garanti & Support Denna produkt är försedd med ett års garanti för fel som uppstår vid normal användning. Vid missbruk av det Speed Tracker eller vid öppning av enheten upphör garantin. Allt utöver garantireparationer
1. PRESENTATION... 3 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER... 3. 2.1 Säkerhetsföreskrifter...3. 2.2 Användningsvillkor...3 3. BESKRIVNING AV INSTRUMENTET...
Användarmanual Tack för att Du har införskaffat en CA 834 Ljudnivåmätare. För att få ut mesta möjliga av ditt instrument så ber vi Dig att: Läsa användarmanualen noggrant Följa säkerhetsföreskrifterna
1. Grundläggande säkerhetsanvisningar
309565 02 S LED-spotlight med rörelsedetektor LUXA 2-1 LED 8W WH 20971 LUXA 2-1 LED 8W BK 20972 LUXA 2-1 LED 16W WH 20973 LUXA 2-1 LED 16W BK 20974 LUXA 2-1 LED 8W W WH 20951 LUXA 2-1 LED 8W W BK 20952
Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.
Tvåkanalig fjärrkontroll Innehåll Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. VARNING! DRA UT AC- ELLER DC-STRÖMMEN UNDER INSTALLATION!
Swema 05. Bruksanvisning vers 1.01 MB20130530
Swema 05 Bruksanvisning vers 1.01 MB20130530 SWEMA AB Pepparv. 27 SE-123 56 FARSTA Tel: +46 8 94 00 90 Fax: +46 8 93 44 93 E-mail: swema@swema.se Hemsida: www.swema.se Innehållsförteckning: 1. Introduktion...
Innehållsförteckning / Bruksanvisning
Radiofjärrkontroll Teknisk beskrivning Bruksanvisning Monteringsanvisning Eberspächer Svenska Eberspächer AB Skarpnäck info@eberspaecher.se www.eberspaecher.se Den dubbelriktade radiofjärrkontrollen TP5
Bruksanvisning GEMINI G
Bruksanvisning GEMINI G 061340-104 06.09.2011 Allmänna anvisningar För din egen säkerhet Dokumentation Innan du börjar arbeta med GEMINI G måste du ta del av den här bruksanvisningen och bekanta dig med
Bruksanvisning Multimeter 7001 EAN:
Bruksanvisning Multimeter 7001 EAN: 5706445140053 Multimeter 7001 sid 1 Bruksanvisning Multimeter 7001 Innehåll 1.0 Introduktion 2.0 Användarsäkerhet 3.0 Beskrivning i bild 4.0 Mätning 4.1 Förberedelse
LEGO Energimätare. Att komma igång
LEGO Energimätare Att komma igång Energimätaren består av två delar: LEGO Energidisplay och LEGO Energilager. Energilagret passar in i botten av energidisplayen. För att montera energilagret låter du det
ATU. Användarmanual. Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4. Version 2014.58-003
ATU Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4 Användarmanual Version 2014.58-003 Läs igenom hela användarhandledningen innan produkten används! Viktigt :ATU använder radiosignaler för att kommunicera och är
PRODUKTHANDBOK PROGRAMMERINGSTRANSPONDER 3067. Stand: Entwurf 2012 v02 basieren auf April 2007_V05.04.2007
PROGRAMMERINGSTRANSPONDER 3067 Stand: Entwurf 2012 v02 basieren auf April 2007_V05.04.2007 Utgåva: Maj 2012 2 Innehållsförteckning 1 SÄKERHETSANVISNINGAR...FEHLER! TEXTMARKE NICHT DEFINIERT. 2 INLEDNING...FEHLER!
Elteknik Svenska AB. Kabelprovare 41200
Elteknik Svenska AB Kabelprovare 41200 Kontakta oss på telefon: 060-16 60 00 Innehållsförteckning 1 Allmänt 1.1 Vad skall utrustningen användas till? sid. 3 2 Installation IR-sändare FG2150 2.1 Transport
Mätområde: -100 1500Pa, Max överbelastning 5x. 2.0 50 m/s. Barometer: 600 1200 hpa
SwemaMan 80 bruksanvisning SwemaMan 80 är en manometer som mäter differenstryck, uftflöde och lufthastighet. Differenstrycket mäts i, luftflödet i l/s, m 3 /h eller CFM och lufthastigheten i m/s eller
Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B
Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B schwedisch 12.09 2009 AUDI AG AUDI AG arbetar ständigt med vidareutveckling av alla typer
BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E
BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test 42.9060E EAN: 5706445114009 Vägguttagsprovare med RCD-test sid 1 Allmänt Den här bruksanvisningen innehåller både information och varningstext som är nödvändig
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING 55508 Radiomanöverdon 2008-03-19 Försäljning/Sales/Verkauf Mossvägen 8, 641 49 KATRINEHOLM,SWEDEN Telephone: +46 150-489550 Telefax: +46 150-489551 E-mail: zepro@zepro.com
Isolationsprovning (så kallad meggning)
Isolationsprovning (så kallad meggning) Varför bör man testa isolationen? Att testa isolationsresistansen rekommenderas starkt för att förebygga och förhindra elektriska stötar. Det ger ökad säkerhet för
REV 3. Användarmanual
REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna
VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR
Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles.
Akku Bruksanvisning 157 Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. sv VIKTIGA ANVISNINGAR... 158 Allmän information... 158 Utformning av säkerhetsanvisningar... 158 Hantering
Belysning uppgraderingssats S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E / S 5004 E NL. Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet!
Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Bruksanvisning Monteringsanvisning Skall medföras i fordonet! Belysning uppgraderingssats S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL
BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE 42.4610 (E42 002 18)
BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE 42.4610 (E42 002 18) OBSERVERA! Läs igenom hela bruksanvisningen före användandet. 1. INLEDNING a. Allmänt Denna provare är konstruerad i samarbete med ingenjörer, auktoriserade
MANUAL ALGOMETER TYP II
MANUAL till ALGOMETER TYP II 2005.09.16 Somedic Production AB Box 519 192 05 Sollentuna tel: 08-356827, fax: 08-356874 e-mail: info@somedicprod.se www.somedicprod.se 1. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Kapitel 1.
Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor
1 1 Teknisk manual NASA BM-1C Kompakt Batterimonitor 2 2 Innehållsförteckning Läs detta först... 3 Sammanfattning... 3 Teknisk data... 3 Installation... 4 Varning-viktigt... 4 Display-enhet... 4 Shunt-och
Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska
Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Bruksanvisning Innehållsförteckning Sid Laddning 3 Information till läraren 4 Information till eleven 5 Flera mottagare
Milliamp Process Clamp Meter
771 Milliamp Process Clamp Meter Instruktionsblad Inledning Fluke 771 Milliamp Processklämmätare ( mätare ) är en handhållen, batteridriven klämmätare som mäter 4-20 ma likström utan att den elektriska
www.nordtec.se testo 410-2 Bruksanvisning Kundtjänst/service:
testo 410-2 Bruksanvisning Kundtjänst/service: Nordtec Instrument AB Leveransadress: Box 12036 Elof Lindälvs Gata 13 402 41 Göteborg Majnabbe (Tysklandsterminalen) Telefon: 031-704 10 70 414 55 Göteborg
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II sv Monterings- och bruksanvisning 5-kanals fjärrkontroll Viktig information för: Montörer / Elektriker / Användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans med
Isolationsprovning (så kallad megger)
Isolationsprovning (så kallad megger) Varför bör man testa isolationen? Att testa isolationsresistansen rekommenderas starkt för att förebygga och förhindra elektriska stötar. Det ger ökad säkerhet för
TEKNISK SPECIFIKATION
Innehållsförteckning INLEDNING 2 Viktig information angående skötsel och råd... 2 I förpackningen skall det finnas... 2 RADION 3 DISPLAY 3 KOMMA IGÅNG 4 Antenn... 4 Batteri... 4 Bältesclips... 4 Laddning...
Bee-Bot Laddningsbar, barnvänlig, programmerbar golvrobot
Bee-Bot Laddningsbar, barnvänlig, programmerbar golvrobot USER GUIDE www.tts-shopping.com Bee-Bot är en prisbelönt programmerbar golvrobot med en enkel, barnvänlig layout som är en perfekt utgångspunkt
BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV
BO21 SV BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Information om apparaten... 2 Tekniska data... 2 Säkerhet... 3 Transport och lagring...
Transmitter Drift och Skötsel Afriso Ema AB 040-92 20 50 info@afriso.se
APEX Transmitter Drift och Skötsel Afriso Ema AB 040-92 20 50 info@afriso.se 1. INNEHÅLL 2 2. SÄKERHET 3 SIDA 3. INSTALLATION 4 3.1. DIMENSIONER 4 4. ANSLUTNINGAR 7 5. KONFIGURERING 8 5.1. INSTÄLLNINGAR
Ljudnivåmätare C.A 832
Ljudnivåmätare C.A 832 SVENSKA Användarmanual 1 Symbolens betydelse Varning! Läs igenom användarmanualen innan instrumentet används. Instruktioner som i manualen är märkta med symbolen ovan måste följas
Bruksanvisning för mentometer DM-230
Bruksanvisning för mentometer DM-230 Vad är DM-230? DM-230 är en mikroprocessorstyrd mentometer som kan användas för att mäta hur många procent av en grupp människor som röstar ja i en viss fråga. Till
Bruksanvisning. SWEMA AB Pepparv FARSTA SWEDEN Tel: Fax: Hemsida:
Bruksanvisning ver 1.23 CHL20160602 SWEMA AB Pepparv. 27 123 56 FARSTA SWEDEN Tel: +46 8 94 00 90 Fax: +46 8 93 44 93 E-mail: swema@swema.se Hemsida: www.swema.se Innehåll: 1. Inledning... 1 2. Teknisk
AmpFLEX TM. AmpFLEX- Rogowskispole A103-PI ON OL 600V CAT III. 100 mv/a 10 mv/a OFF A~/2 V~ A 103 AC CURRENT PROBE. Användarmanual SVENSKA
AmpFLEX- Rogowskispole AmpFLEX TM A103-PI ON OL 600V CAT III 100 mv/a 10 mv/a OFF 20-200 A~/2 V~ A 103 AC CURRENT PROBE SVENSKA Användarmanual 1 Varning! Läs igenom användarmanualen innan instrumentet
BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning
BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning Inledning: Batteritestare EM är speciellt utvecklad för att kapacitetstesta batteripacken till Emotion drivhjul. Testet utförs genom att belasta batteripacken
VÅGINSTRUMENT LD 5208
VÅGINSTRUMENT LD 5208 Viktdisplay 6-siffrig display för visning av vikt (brutto eller netto), funktioner eller felmeddelanden. Siffrornas höjd ca 20 mm. Överlast indikeras med på displayen. Underlast indikeras
DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP
DIGITALT VECKOKOPPLINGSUR + PROGRAMMERINGSKNAPP Tekniska data Produkten levereras med aktuellt datum och klockslag inställt. Automatisk växling vinter-/sommartid. Programmeringsknapp - för förbikoppling