Sveriges ambassad/ Schwedische Botschaft kulturinfo februari Februar 2014

Relevanta dokument
Nachrichten auf Deutsch

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

301 Tage, Deutschland

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

Leroy. Teil 1. A R B E T S B L A D PROGRAMNR / tv1

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule

Sveriges ambassad/ Schwedische Botschaft kulturinfo mars März 2014

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 5. Diese Arbeitsblätter gibt es:

301 Tage, Deutschland

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

Nachrichten auf Deutsch

Ich bin der Jens ich bin der Jens Jansen ich bin hier der Vater der Familie von Mette, Gesa, Helge, Sonja und jetzt auch von Sofi.

Fußball und Skate. Eliteschule - Training - trainieren - Sport - Verein - Fußballerin - laufen - skaten - schwimmen - Fahrrad fahren

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

Ja, es ist ein Platz, wo oft Veranstaltungen sind, das heißt, man kann sich hier mit Freunden treffen...

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Türkisch für Anfänger

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16

Schwedische Botschaft Kulturbrev november/ Kulturbrief November 2014

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Logik für Informatiker

Hej! God morgon! Tjänare! Hejsan! 1 Hej!

Vi hoppas att du ser fram emot att lära dig ännu mera tyska. För att det ska gå så bra som möjligt får du här några tips från oss.

Sveriges ambassad - Schwedische Botschaft kulturinfo maj Mai 2014

Nachrichten auf Deutsch 12. März 2011

Tala: die Schule und der Stundenplan. Skriva: kennen lernen (träna perfekt) Drama: Levon lernt Svetlana kennen

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Türkisch für Anfänger

Sveriges ambassad - Schwedische Botschaft kulturinfo juni Juni 2014

Sveriges ambassad - Schwedische Botschaft kulturinfo juni Juni 2014

Sveriges ambassad/ Schwedische Botschaft kulturinfo december januari 2014

Skrivning i fonetik. För Tyska kl Namn: Personnummer:

Türkisch für Anfänger

Deutsche Hits. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Prävention alkoholbedingter Jugendgewalt (PAJ) Radioprojekt Webgeflüster

Mein Berlin Levon Mitt Berlin Levon

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Grammatikübungsbuch Schwedisch

Ich glaube, ich schreibe meistens über Figuren oder Personen, die gerade Schwierigkeiten in ihrem Leben haben, also die am Kämpfen sind.

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08

Und täglich grüßt das Murmeltier Min dag som murmel Einleitung Lektion 16: Und täglich grüßt das Murmeltier... 2

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

Jurtor-by på JUVENGÅRD

TYSKA. Unsere Hitliste. Musik & Co. Diese Arbeitsblätter gibt es:

301 Tage, Deutschland

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 6. Diese Arbeitsblätter gibt es:

Geschäftskorrespondenz

ARBETSBLAD TYSKA. Musik PRODUCENT: THÉRÈSE AMNÉUS ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN PROGRAMNUMMER: SÄNDNINGSDATUM:

Deutsche Grammatik, Achte Klasse

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

301 Tage, Deutschland

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Ich rufe Sie morgen um zehn an!

Sveriges ambassad/ Schwedische Botschaft kulturinfo november 2013

In Ringen und Werffen können nachvolgende \ück nützlich gebraucht werden, deren seindt achtzehen

Türkisch für Anfänger

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

Schweiz kvinnlig rösträtt

Die Deutsche Schule Stockholm

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Hörbeispiel Nummer des Tracks auf der CD. Nummer der Übung

Jonathan Hedlund heter jag, är 20 år och jobbar här i Zürich som au pair för tre killar.

Aspekte zur Character Semantik

MUSIK. Woche Montag Dienstag Donnerstag 2. Übersetze! Die Fantastischen Vier- Fakten DFV S Fakten können

SCHWEDISCHER HERBSTSSALON OKTOBER 2015

Musik für jede Laune. Sag s mir!

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011

2. Vad handlar avsnittet om? Läroplanen säger: Förstå och tolka innehållet i talat språk ( ). 3. Ord och fraser

TYSKA, KORT LÄROKURS

Nachrichten auf Deutsch

Lektion. 1Hej! Vad heter du? Sprachkurs Schwedisch, Buch 2012 Hueber Verlag, Ismaning, ISBN

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Einstufungstest Välkomna! Aufgabenblätter

Personligt Brev. Brev - Adress. Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan 335 Main Street New York NY 92926

Sveriges ambassad/ Schwedische Botschaft kulturinfo april April 2014

K j on unkti ktioner

Eine haarige Verwandlung

4 Fritid. 1 De tycker om att gå på restaurang. a Skriv under bilderna! Schreiben Sie unter die Bilder: Was machen die Personen?

301 Tage, Deutschland

Inför tyskaprov åk 7 vecka 47 (17/11)

Zum ersten Mal gelesen zu werden ist so ein Gefühl, als würde man splitternackt durch die Stadt laufen

Immigration Bostad. Bostad - Hyra. Ange att du vill hyra någonting. ein Zimmer Typ av bostad. eine Wohnung/ ein Apartment Typ av bostad.

Geschäftskorrespondenz Brief

TYSKA. Türkisch für Anfänger. Teil 2. Diese Arbeitsblätter gibt es:

bab.la Fraser: Personligt Lyckönskningar Svenska-Tyska

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Sektionsreise 2017 Göteborg. Sprachführer Schwedisch

Buske Sprachkalender SCHWEDISCH 2016

Transkript:

Sveriges ambassad/ Schwedische Botschaft kulturinfo februari 2014 - -Februar 2014 Hej! En sockersöt överraskning inleder vårat 2014: Det svenska konditorlandslaget hamnade på en tredjeplats vid europacupen i Genève och är nu redo för Coupe du Monde de la Pâtisserie i Lyon. Vi gratulerar och håller tummarna! Umeå har utnämnts som en av Europas två kulturhuvudstäder 2014. I enlighet med det samiska kalenderåret har staden valt att dela in sitt kulturprogram i åtta årstider. Vi å vår sida har valt ut åtta programpunkter och kommer att presentera dessa under året som fortskrider. Våren 2014 går i musikens anda, varför vi tar en titt i almanackan. Hej! Das Jahr 2014 hat mit einer zuckersüssen Überraschung begonnen: Die schwedische Konditoren- Nationalmannschaft hat am European Cup in Genf den fantastischen 3. Rang belegt und steigt nun am Coupe du Monde de la Pâtisserie in Lyon in die nächste Runde. Wir gratulieren und fiebern natürlich mit! Die nordschwedische Stadt Umeå ist eine der beiden Kulturhauptstädte im 2014. Auf der Basis des Samischen Kalenderjahres wurde das Programm der Kulturhauptstadt in acht Jahreszeiten unterteilt. Wir haben acht Programmpunkte ausgewählt und werden diese während des Jahres für Sie etwas näher präsentieren. Das Frühjahr 2014 scheint ein besonders musikalisches zu werden. Zuerst also ein Blick in die Agenda. (prisbelönta Frida Leijon och Fredrik Borgskog/ Svenska Konditorlandslaget, foto zvg)

KONSERTER/ KONZERTE Malena Ernman i Händels Alcina, Malena Ernman in Händels Alcina Zürich, 2, 5, 7, 9, 16, 22, 25 februari/ Februar, Opernhaus Hauptbühne (Malena Ernman, foto http://www.malenaernman.com) Malena Ernman är utbildad vid Kungliga Musikhögskolan i Stockholm, vid Conservatoire d Orléans, och vid Operahögskolan. Sina första musikaliska steg tog hon däremot redan vid sex års ålder hemma i Sandviken, som en av sångarna i kören Coromanterna. Ernmans röst sträcker sig över fyra oktaver, hennes musikaliska horisont är lika vid: hon tar sig an både Opera och Musikal, likaså Jazz- och Tv-framträdanden. Något som fått Dagens Nyheter att beskriva henne som en av vår tids största sångerskor. Malena Ernman uppträder för närvarande på Operan i Zürich, där hon tar sig an byxrollen Ruggiero i Händels Alcina. Recensionen talar för sig: Som hon sjunger! Kraftfullt och lätt, med en androgyn timbre och en närmast heroisk kvalitet i de virtuosa passagerna. (Der Bund, Susanne Kübler). För vidare information: http://www.malenaernman.com/ och http://www.opernhaus.ch/vorstellung/detail/alcina-26-01-2014/ Malena Ernman wurde an der Königlichen Musikakademie in Stockholm, am Conservatoire d Orléans und an der National Opera School in Stockholm ausgebildet. Ihre ersten musikalischen Schritte machte die Schwedin jedoch bereits mit 6 Jahren, als Mitglied des Coromanterna-Chors im heimischen Sandviken. Mit ihrer Stimme, die beinahe vier Oktaven umfasst, und einem breiten musikalischen Horizont, der nicht nur Auftritte in Opern und Musicals umfasst, sondern auch Jazz- und TV-Auftritte einschliesst, wurde die Sängerin von der schwedischen Tageszeitung Dagens Nyheter als zweifelsohne eine der grössten Sängerinnen unserer Zeit beschrieben. In Händels Alcina im Zürcher Opernhaus übernimmt die Schwedin die männliche Rolle des Ruggiero und eine Rezension lautet bewundernd: Wie sie singt! Kraftvoll und leicht, mit androgynem Timbre und wahrlich heldenhaften Qualitäten in den virtuosen Passagen. (Der Bund, Susanne Kübler). Für weitere Informationen: http://www.malenaernman.com/ und http://www.opernhaus.ch/vorstellung/detail/alcina- 26-01-2014/

Jay-Jay Johanson Zürich, 6/2, Moods Genève, 7/2, Festival Antigel (Jay-Jay Johanson, foto zvg) Jay-Jay Johanson började sin karriär för ungefär 17 år sedan, med det Trip-Hop inspirerade albumet Whiskey. Sedan dess har Jay-Jay alltjämt haft ett utmärkt öra för den spännande kombinationen av akustisk och elektronisk musik, ibland med inslag av Jazz eller Pop. Jay-Jay ryggar inte för att korsa de musikaliska gränserna och vidga på genrerna. På sitt senaste album Cockroach återvänder musikern från Trollhättan till sina musikaliska rötter, och slår ett slag för den urbana Bluesen. För vidare information: http://jayjayjohanson.tumblr.com/, http://www.moods.ch/, http://www.antigel.ch/2014/spectacle/jay-jay-johanson.html Vor etwa 17 Jahren begann Jay-Jay Johanson seine Karriere mit dem Trip-Hop-beeinflussten Album Whiskey. Der Schwede verstand es in all den Jahren immer wieder ausgezeichnet, akustische und elektronische Sounds zu verbinden und mit Elementen aus sowohl Jazz als auch Pop anzureichern. In seiner musikalischen Laufbahn hat er nie gezögert, musikalische Grenzen zu überspringen und Genres auszuweiten. Auf seinem neusten Werk Cockroach kehrt der Mann aus Trollhättan wieder zu seinen musikalischen Wurzeln zurück und zelebriert die Kunst des urbanen Blues. Für weitere Informationen: : http://jayjayjohanson.tumblr.com/, http://www.moods.ch/, http://www.antigel.ch/2014/spectacle/jay-jay-johanson.html Junip Genève, 13/2, MàD (Antigel Festival) Winterthur, 14/2, Salzhaus Sköna, energifyllda toner skänker oss José Gonzales projekt Junip. Trions debutalbum spelades visserligen in 1998, men kom ut först 4 år senare, då Gonzales ägnade tiden däremellan åt sin mycket framgångsrika solokarriär. Josés röst är vad som bär Junip, de musikaliska influenserna finner man i folk- och popmusiken, men även i Krautrock. Musikaliskt är albumet mer öppet än Gonzales solo-album. Göteborgarens andra album är inspelat av producentlegenden Don Alsterberg (The Soundtrack of Our Lives, The (International) Noise Conspiracy, Graveyard). Musiken och den fantastiska atmosfär den sprider, går att ta del av på konserter i Genève och Winterthur inom kort. För vidare information: http://junip.net/, http://www.antigel.ch/2014/spectacle/junip.html, http://www.salzhaus.ch/ Feine, energievolle Klänge kommen von José Gonzalez Projekt Junip : Das Debut-Album des Trios wurde eigentlich bereits im 1998 aufgenommen, erschien aber erst 4 Jahre später, da Gonzalez zwischenzeitlich als Solo-Künstler aktiv und sehr erfolgreich war. Junip wird getragen von Josés Stimme, ist jedoch musikalisch offener als die Solo-Alben des Schweden und setzt sich aus musikalischen Einflüssen aus Folk, Pop und

Krautrock zusammen. Das zweite Album des Göteborgers wurde von Produzentenlegende Don Alsterberg (The Soundtrack of Our Lives, The (International) Noise Conspiracy, Graveyard) aufgenommen und ist ein wunderbar atmosphärisches Werk, das demnächst in Genf und Winterthur live präsentiert wird. Für weitere Informationen: Info: http://junip.net/, http://www.antigel.ch/2014/spectacle/junip.html, http://www.salzhaus.ch/ Marianne Racine-Granvik St.Gallen, 17/2, Live im 1733 (Rumpel & Racine) Zürich, 18/2, Herzbaracke (Rumpel & Racine) Baden, 19/2, Unvermeidbar (Rumpel & Racine) Birr Lupfig, 21/2, Kulturkommission (Tuliaisia) Zürich, 28/2, Mehrspurclub (Pius Baschnagel's Latin World) Marianne-Racine-Granvik är musikern från Haparanda som bor i Zürich. Under året är hon aktuell med ett antal musikaliska projekt, däribland Rumpel und Racine och Tuliasia under februari månad. För vidare information: http://www.racinevoc.ch/agenda.php Die in der nordschwedischen Stadt Haparanda geborene und in Zürich lebende Marianne-Racine-Granvik ist in mehreren musikalischen Projekten aktiv. Im Februar u.a. mit Rumpel und Racine und Tuliaisia. Für weitere Informationen: http://www.racinevoc.ch/agenda.php Solander Winterthur, 21/2, Kraftfeld (Solander, foto Mono Memo, http://www.solander.se) Solander, den musikaliska formationen kring frontmannen Fredrik Karlsson, imponerar med stilistisk mångsidighet. Gitarrens melankoliska folkmusik står i centrum, men förhöjs av ingredienser från kammarmusiken, så som stråkar, blås och piano. För mer information: https://www.facebook.com/solandersweden Stilistisch erweist sich Solander, die Formation um Frontmann Fredrik Karlsson - als sehr vielseitig: der melancholische Gitarren-Folk steht zwar immer im Mittelpunk, angereichert wird er aber mit kammermusikalischen Ingredienzen, wie Streichern, Bläsern oder dem Piano. Für weitere Informationen: https://www.facebook.com/solandersweden

Christian Kjellvander Zürich, 26/2, Bogen F Bern, 27/2. ISC Aarau, 25/3, Café Tuchlaube (Duo-show) (Christian Kjellvander, foto Erik Undéhn) Kjellvander tillhör dem som inte behöver någon karta; -han går sin egen väg. Ibland utan att se i backspegeln. Den karismatiske musikern ger med The Pitcher ut sitt femte album. Inspelat i en gammal kyrka på den svenska landsbygden, skulle detta album kunna vara hans hittills elegantaste och hantverksmässigt skickligaste album. Gitarren är alltings botten och väcker associationer till Leonard Cohen, förstärkaren har en gång i tiden tillhört Neil Young, och rösten, med sitt djup och sitt eftertryck, har samma klang som orden den förkunnar. Passande är då en journalists yttrande om singer-songwritern: "We often glorify, romanticize, mystify the laborious, but we tend to forget that they are among us now. För mer information: http://www.christiankjellvander.com/ Kjellvander ist vom Schlage derer, die einfach ihren Weg gehen ohne Kompromisse und ohne zurückzuschauen. Mit The Pitcher veröffentlicht der charismatische Südschwede bereits sein fünftes Album. Aufgenommen in einer alten Kirche auf dem Land in Schweden, ist dieses Werk sein vielleicht elegantestes und handwerklich sauberstes Album geworden. Als Grundpfeiler dient ihm eine Gitarre, welche Assoziationen mit Leonard Cohen weckt, ein Verstärker, der einst Neil Young gehört hat und eine Stimme, so tief und eindringlich, wie die Wahrheit, die sie verkündet. Ein Journalist meinte einmal über den schwedischen Singer und Songwriter: "We often glorify, romanticize, mystify the laborious, but we tend to forget that they are among us now. Wie passend! Für weitere Informationen: http://www.christiankjellvander.com/ Karin Dornbusch, Johanna Persson, Cecilia Zilliacus, Kati Raitinen Basel, 28/2, Gare du Nord (Endlich Freitag! Trois éventails musicaux) Endlich Freitag! fortsätter att fylla Gare Du Nord i Basel med sitt mångfacetterade program. Kvällens första del består av förstauppsättningen av ett av den i maj avlidne Anders Eliassons verk, samt en Quartet av den finsksvenska kompositören Bernhard Crusell. De fyra enastående musikerna som står i centrum av denna mini kammarmusikfestival är klarinettisten Karin Dornbusch och stråktrion ZilliacusPerssonRaitinen. För mer information: http://www.garedunord.ch/spielplan/ och http://www.karindornbusch.ch

Die musikalische Reihe Endlich Freitag! präsentiert ein breitgefächertes Programm im Basler Gare Du Nord: Im ersten Teil des Abends werden u.a. die Erstaufführung eines Werkes des im Mai verstorbenen Schwedens Anders Eliasson und ein Quartett des finnisch-schwedischen Komponisten Bernhard Crusell zu hören sein. Im Zentrum dieses Mini-Kammermusikfestivals stehen vier herausragende Musikerinnen: die Klarinettistin Karin Dornbusch und das Streichtrio ZilliacusPerssonRaitinen. Für weitere Informationen: http://www.garedunord.ch/spielplan/ und http://www.karindornbusch.ch Och mera/ weitere Daten: Skudge Basel, 1/2, Hinterhof Information: http://hinterhof.ch/#event_3613 (Skudge, foto zvg) The Real Group St. Gallen,1/2, Tonhalle Information: http://www.gambrinus.ch/all-event-list/tonhalle_140201/ Mathias Biffen Larsson Engelberg, 5/2, 6/2, 8/2, Hotel Hoheneck Information: http://www.hotelhoheneck.com/the-bar Enforcer Aarau, 7/2, KIFF Information: http://enforcer.se/ Rocks Off Engelberg, 12/2 15/2, Hotel Hoheneck Information: http://www.hotelhoheneck.com/the-bar In Solitude Pratteln, 13/2, Z7 Information: http://insolitudeofficial.com/ I Hate School Engelberg, 26/2, 27/2, 28/2, Hotel Hoheneck Information: http://www.hotelhoheneck.com/the-bar

FILM Palme Bern, 31/1, Kirchgemeindehaus Paulus, Freiestrasse 20, 3012 Bern (19:00) Den 28 februari 1986 skjöts Olof Palme till döds på öppen gata i Stockholm. Personen Palme har ofta fått stå i skuggan av Palme den skjutne politikern. Filmen om Palme tar oss ett steg närmre personen och politikern, samtidigt som den låter oss ta del av tiden och dess historia. Filmkvällen arrangeras av Svenska Klubben Bern och är endast öppen för medlemmar. För information, reservation, samt medlemskap: i.larsson@hispeed.ch eller Tel. 031 302 30 46 (Palme, foto Scanbox Entertainment) Am 28. Februar 1986 wurde Olof Palme auf offener Straße in Stockholm erschossen. Der Mord überschattet seit Jahrzehnten das Bild der Person. Der Film nähert sich dem Menschen und Politiker Palme und versucht auch eine Geschichte dieser Zeit zu zeichnen. Der Filmabend wird vom Svenska Klubben Bern (Schwedischen Club in Bern) organisiert und ist nur für Mitglieder. Weitere Informationen, Reservationen und Mitgliedschaft unter: i.larsson@hispeed.ch oder Tel. 031 302 30 46. ÖVRIGT/ WEITERES Emil i Lönneberga/ Michel aus Lönneberga Olika spelstäder/ verschiedene Austragungsorte, 23/10-30/3 Lagom till 50-årsjubileumet av Astrid Lindgrens Emil i Lönneberga kommer ett antal musikaluppsättningar att äga rum i Schweiz och Liechtenstein. Uppsättningen på tyska riktar sig till barn från fem år med familj och kreativitetsteamet Brigitt Maag och Paul Weilenmann ( Karl s kühne Gassensschau ) har verkligen lyckats och sätter upp en medryckande föreställning. För mer information och exakta föreställningsdatum- och platser: http://www.kindermusicals.ch. För biljetter: www.ticketportal.ch eller 0900 101 102. Rechtzeitig zum 50. Jubiläum von Astrid Lindgrens Michel aus Lönneberga werden mehrere Aufführungen des Musicals in der Schweiz und Liechtenstein gezeigt. Das Stück in deutscher Sprache richtet sich an Kinder ab fünf Jahren mit Familien und das Kreativteam Brigitt Maag und Paul Weilenmann ( Karl s kühne Gassensschau ) hat dem beliebten Lausbubenstück ordentlich Leben eingehaucht und zeigt eine mitreissende Inszenierung. Für weitere Informationen zu den genauen Austragungsdaten- und Orten: http://www.kindermusicals.ch. Für Tickets: www.ticketportal.ch oder 0900 101 102.

På spåret/ Auf der Spur Zürich, 6/2, Församlingshem, Kurvenstrasse 1 Svenska Kyrkan i Zürich organiserar sin alldeles egna På Spåret -kväll, baserad på det populära frågeprogrammet. Nils Holgerssons Underbara Resa genom Sverige har fått inspirera frågorna Kvällen börjar klockan 18.00 med middag och På Spåret tar vid klockan 19.00. Anmälan per telefon till: Tel. 044 362 15 80 eller via mail till: zurich@svenskakyrkan.se. Evenemanget hålls på svenska. För mer information: http://www.svenskakyrkan.se/default.aspx?id=1086808 In Anlehnung an das in Schweden sehr populäre TV-Ratespiel På spåret (Auf der Spur) organisiert die Schwedische Kirche in Zürich einen Abend, inspiriert von Nils Holgerssons Reise durch Schweden. Der Abend beginnt um 18.00 Uhr mit einer Mahlzeit und På spåret startet um 19.00 Uhr. Anmeldungen an: Tel. 044 362 15 80 oder via e-mail an zurich@svenskakyrkan.se. Anlass in schwedischer Sprache! Für weitere Informationen: http://www.svenskakyrkan.se/default.aspx?id=1086808 Boka redan nu följande/ Vorschau: KONSERTER/ KONZERTE Mariam The Believer Zürich, 1/3, Moods Bern, 2/3, Bee-Flat/Progr (Mariam The Believer, foto zvg) Bakom namnet Mariam The Believer står Mariam Wallentin, ena delen av duon Wildbirds & Peacedrums. Den svenska singer-songwritern med iranska rötter gav ut sitt debutalbum Blood Donation förra året, men har dessförinnan lånat ut sin förtrollande röst till Lykke Lis Wounded Rhymes. Wallentins röst är full av volym, samtidigt som den pendlar mellan att vara både rå och fragil. Hon rör sig fritt mellan allt från Indie-Soul till folkmusik. I Bern och Zürich uppträder hon nu tillsammans med ackompanjemang. Värt att ta vara på! För mer information: https://www.facebook.com/mariamthebeliever, http://www.moods.ch/ und http://www.beeflat.ch/ Hinter dem Namen Mariam The Believer steht Mariam Wallentin, ein Teil des Duos Wildbirds & Peacedrums. Die schwedische Sängerin und Songwriterin mit iranischen Wurzeln veröffentliche ihr Solo-Debüt Blood Donation im letzten Jahr und bezaubert mit ihrer Stimme, die auch schon auf Lykke Li s Wounded Rhymes - Album im Hintergrund zu hören war. Wallentins Stimme ist voluminös und pendelt zwischen rau und fragil. Auch ihre Musik ist schwer zu schubladisieren und deckt das musikalische Spektrum von Indie-Soul bis Folk ab. In Bern und Zürich wird Mariam in Viererformation auftreten. Tipp! Für weitere Informationen: https://www.facebook.com/mariamthebeliever, http://www.moods.ch/ und http://www.bee-flat.ch/

Hellsongs Bern, 13/3, ISC Aarau, 14/3, KIFF Information: http://www.hellsongs.com/ Grand Magus Aarau, 22/3, Kiff Information: http://www.grandmagus.com/ Baskery Zürich, 29/3, El Lokal Information: http://www.baskery.com/ (Baskery, foto zvg) Next Stop: Horizon Zug, 30/3, Chollerhalle Information: http://www.tapeterecords.de/artists/next-stop-horizon/ (Next Stop: Horizon, foto Magnus Bergström) Big Fox St. Gallen, 3/4, Oya Information: http://www.bigfox.se Blues Pills Zürich, 19/4, Mascotte Information: http://www.bluespills.com/ Tiger Bell Bern, 20/4, ISC Information: http://www.tigerbell.com/

EF Zürich, 21/4, Alte Kaserne Information: http://efmusic.se/ The Flower Kings & Daniel Gildenlöw Pratteln, 28/4, Z7 Information: http://www.flowerkings.se/ MAT/ KULINARIK Smörgåsbord/ Schwedisches Buffet Zug, 6/3 23/3, Parkhotel Zug I mars går Schwedenwochen av stapeln för elfte året i rad på Parkhotel Zug. För den som blir varm i hjärtat av smörgåsbord, bör lyckan vara gjord av den svenska kocken Susanna Lyrdal Johnson, gäst för ändamålet. Tretton varianter av hemlagad inlagd sill samsas om platsen med bl.a. traditionellt tillagad varm- och kallrökt lax, köttbullar, utsökta sötsaker och fler än 90 andra läckerheter. Reservationer görs på telefon: 041 727 47 47. För mer information: http://www.parkhotel.ch/events/parkhotel_zug/detail/article/ 11-schwedenwochen/ (Gravad lax, foto Jakob Fridholm/ imagebank.sweden.se) Im März finden im Parkhotel Zug die 11. Schwedenwochen statt. Das traditionelle Smörgåsbord, jeweils zubereitet von der schwedischen Gastköchin Susanna Lyrdal Johnson, lässt jedes Jahr die Herzen aller Liebhaberinnen und Liebhaber von schwedischen Delikatessen höher schlagen: Hausgemachte Heringe - deren dreizehn Sorten - warm- und kaltgeräucherter Lachs nach traditionellen Rezepten zubereitet, würzige Fleischbällchen Köttbullar und süsse schwedische Leckereien sind nur einige der über 90 Köstlichkeiten, die angeboten werden. Reservationen unter: Tel. 041 727 47 47. Für weitere Informationen: http://www.parkhotel.ch/events/parkhotel_zug/detail/article/11-schwedenwochen/ FILM Stefan Constantinescu Zürich, 14/3, Dock 18 (Rote Fabrik) I Zürich visas tre kortfilmer ur serien I dreamt of you so much that av den svensk-rumänska filmregissören Stefan Constantinescu. Regissören själv är också närvarande! För mer information: http://www.stefan-constantinescu.com/ und http://www.rotefabrik.ch/de/dock18/.

In Zürich werden drei Kurzfilme aus der Serie I dreamt of you so much that des schwedisch-rumänischen Filmdirektors Stefan Constantinescu gezeigt. In Anwesenheit des Filmdirektors. Für weitere Informationen: http://www.stefan-constantinescu.com/ und http://www.rotefabrik.ch/de/dock18/. UTSTÄLLNINGAR/ AUSSTELLUNGEN Gustav Hellberg: Grupputställning i Interlaken Interlaken, 22/3 18/5, Kunsthaus Interlaken ( ögonpar av Gustav Hellberg, foto Gustav Hellberg) Den svenska konstnären Gustav Hellberg kommer under våren att delta i grupputställningen Stadt Einrichten Stadt Berichten Stadt Ausrichten ( Inreda en Stad Berätta om en Stad Inrikta en Stad ), som sker i samarbete med Kunsthaus Interlaken. Utställningen äger rum i Kunsthaus, men även på offentliga platser i Interlaken. För mer information: http://www.gustavhellberg.com und http://www.kunsthausinterlaken.ch. Der schwedische Künstler Gustav Hellberg wird im Frühjahr an der Gruppenausstellung Stadt Einrichten Stadt Berichten Stadt Ausrichten teilnehmen, welche in Zusammenarbeit mit dem Kunsthaus Interlaken stattfindet. Die Ausstellung findet sowohl im Kunsthaus selber, als auch an öffentlichen Orten auf Stadtgebiet statt. Für weitere Informationen: http://www.gustavhellberg.com und http://www.kunsthausinterlaken.ch. ÖVRIGT/ WEITERES Quand les trains passent efter en text av Malin Lindroth/ nach einem Text von Malin Lindroth Fribourg, Theater Nuithonie, Petite Salle på franska/ in französischer Sprache: 12/3, 14/3, 19/3, 21/3 på tyska/ in deutscher Sprache: 13/3, 15/3, 20/3, 22/3 Information: http://www.equilibre-nuithonie.ch/ Schweden Wochen Olika städer/ verschiedene Städte, April Mai 2014 Information följas/ Information folgt

1:a Swiss Handball Cup med deltagande av Sverige 1. Schweizer Handball-Cup mit schwedischer Teilnahme Lausanne, 5 6. April, Malley Information: http://www.swisshandballcup.ch/ MÅNADENS KULTURTIPS/ KULTURTIPP DES MONATS Månadens kulturtips kommer från Per Sjönell på ambassaden. Umeå: Europas kulturhuvudstad I en annan tid hade Kronan bestämt att jag skulle tillbringa merparten av ett år i Boden, då en stad fylld till brädden av regementen. Det kändes som om någon form av kollektivt beslut drabbat hela min årskull i Göteborg med omnejd. Tyvärr gjorde budgetläget i början av 90-talet att vi veckopendlade meddelst tåg. 22 timmar enkel resa, om jag inte missminner mig. Tillräckligt lång tid för några av oss lumparkompisar att framåt vårkanten få nog. Vi valde därför att se oss omkring i Norrland istället för i de tågkupéer vi vid det laget kunde utan och innan. Viss mersmak gav min mindre frivilliga strandsättning och när jag nu räknar efter ser jag att det totalt blev fem år i Norrland och jag fick se och uppleva åtminstone en del dess fantastiska kust- och inland. Från ambassadens sida arbetar vi i år med att främja Umeå som valts till Europas kulturhuvudstad. Journalister från både Basler Zeitung och Das Magazin deltar i detta nu i invigningshelgen. Med ökat fokus vidgas också perspektiven och intrycken. Och helt plötsligt kretsar så mycket mer kring norra Sverige att det nästan känns som att alla vägar bär till Norrland. Vår mest kände fotbollsspelare gör reklam för vårt största bilmärke; en barndomsvän lägger upp bilder på Facebook från en vandring i Sarek, SVT Play pushar ut Sápmi Sessions och vi arbetar med att få Sofia Jannok som väver in den samiska kulturen i sin musik till Schweiz. http://umea2014.se/sv/ http://www.svtplay.se/sapmi-sessions http://www.sofiajannok.com (Umeå, foto Jörgen Wiklund/ imagebank.sweden.se)

Der Kulturtipp des Monats kommt von Per Sjönell von der Schwedischen Botschaft in Bern: Kulturhauptstadt Umeå Es ergab sich einst, dass die Krone mich in ihrem Namen ungefähr ein Jahr in Boden verbringen liess, zu dieser Zeit eine Stadt der Regimente. Nicht nur ich allein hatte die Ehre; vielmehr erfreute sich, so mein Gefühl, ein jeder meines Jahrgangs in meiner Heimatstadt Göteborg und Umgebung derselben Entscheidung. Der Staatshaushalt der frühen 90er-Jahre liess leider nur das wöchentliche Pendeln per Zug zu - wenn ich mich recht erinnere, dauerte ein Weg 22 Stunden. Genügend Zeit also, um mich und einige meiner Wehrpflichtkollegen letzten Endes die Entscheidung treffen zu lassen, doch lieber Norrland zu entdecken. Norrland weckte unsere Neugierde und liess nicht einmal uns widerwillig dort Gestrandeten kalt. Und auf einmal wuchs meine Zeit in Norrland auf fünf Jahre, während dieser ich zumindest einen Teil der fantastischen Küsten und des Festlands kennenlernen durfte. Von Seiten der Botschaft widmen wir dieses Jahr Umeå besonders viel Aufmerksamkeit, da die Stadt zur europäischen Kulturhauptstadt ernannt wurde. Journalisten der Basler Zeitung und Das Magazin nehmen an der Einweihungsfeier teil. Die Fokussierung auf Umeå lässt auch uns vermehrt an ganz neuen Eindrücken teilhaben; plötzlich führen eben doch alle Wege nach Norrland! Der Norden Schwedens ist nicht zu umgehen: Unser bekanntester Fußballspieler wirbt für unsere grösste Automarke; ein Freund aus der Kindheit schmückt sein Facebook-Profil mit Bildern seiner Wanderung in Sarek, SVT (das schwedische Nationalfernsehen) startet mit den Sápmi Sessions, und wir, ja wir arbeiten daran, Sofia Jannok in die Schweiz zu bringen. Eine Künstlerin, welche die Sami-Kultur in ihre Musik einbindet. http://umea2014.se/sv/ http://www.svtplay.se/sapmi-sessions http://www.sofiajannok.com (Sami, foto Lola Akinmade-Åkerström/ imagebank.sweden.se)

UMEÅ EUROPAS KULTURHUVUDSTAD 2014 UMEÅ - EUROPAS KULTURHAUPTSTADT 2014 Från urbefolkningskultur till klimatforskning, utvecklingen av dataspel, eller de nyaste trenderna inom pop- och rockmusik: allt finns i Umeå, med sin enorma kreativa och kulturella drivkraft. Det kommande året kantas av diverse utställningar, festivaler och event, alla vilka tydligt speglar stadens kreativa mångsidighet. I enlighet med det samiska kalenderåret har staden valt att dela in sitt kulturprogram i åtta årstider. Vi å vår sida har valt ut åtta programpunkter och kommer att presentera dessa under året som fortskrider. Von der Kultur der Urbevölkerung über Klimaforschung und Computerspiel-Entwicklung bis zu den neusten Popund Rockmusik-Trends: Umeå besitzt eine enorme kreative und kulturelle Antriebskraft. Das Programmjahr setzt sich dann auch aus verschiedenen Ausstellungen, Festivals und Events zusammen, welche die ganze kulturelle Vielfalt dieser kreativen Stadt spiegeln sollen. Auf der Grundlage des Samischen Kalenderjahres wurde das Programm der Kulturhauptstadt in acht Jahreszeiten unterteilt. Wir haben pro Jahreszeit einen Programmpunkt ausgewählt und werden diesen jeweils für Sie etwas näher präsentieren. Årstiden vinter: Dálvvie (30/1 27/2) - Jahreszeit Winter: Dálvvie (30/1 27/2) Årstiden Dálvvie en bister och svår årstid som också kallas för omvårdnadens årstid. Jord och mark skyddas av ett metertjockt snötäcke. Naturen vilar och tidens gång verkar ha saktat ner. Renarna rör sig långsamt och försiktigt det gäller att överleva och spara på krafterna. Die Jahreszeit Dálvvie eine fordernde und strenge Jahreszeit wird auch die Zeit der Pflege genannt. Eine meterdicke Schneedecke schützt Erde und Land. Die Natur ruht und der Lauf der Zeit scheint sich zu verlangsamen. Die Bewegungen der Rentiere sind vorsichtig und bedacht es gilt zu Überleben und die Kraft einzuteilen. Programmpunkt: En dokumentärfotografisk utställning: livet i Västerbotten Ausstellung Dokumentarfotografie: Das Leben in Västerbotten Utställningen visar verk ur dokumentärfotografen, författaren och filmskaparen Sune Jonssons mångåriga karriär. Vi finner bilder från början av hans karriär 1950-talet, men även utkast och dokumentationer från Jonssons möten med människor i Lappland under 1960 och -70-talet. I samarbete med SVTs arkiv visas dessutom filmer om Johnssons dokumentariska verksamhet. För mer information: Dálvvie: http://issuu.com/umea2014/docs/dalvvie Utställningen: http://umea2014.se/sv/evenemang/sune-jonssons-vrld/

Die Ausstellung zeigt Arbeiten aus der langen Tätigkeit des Dokumentarfotografen, Autoren und Filmemachers Sune Jonsson. Darunter sind Bilder aus seiner Anfangszeit den 1950er-Jahren - aber auch viele Entwürfe und Dokumentationen über seine Begegnungen mit den Menschen in Lappland während den 1960er- und 1970er- Jahren. In Zusammenarbeit mit dem Archiv des Schwedischen Fernsehens (SVT) werden zudem Filme über seine dokumentarische Arbeit gezeigt. Für weitere Informationen: Dálvvie: http://issuu.com/umea2014/docs/dalvvie Ausstellung: http://umea2014.se/sv/evenemang/sune-jonssons-vrld/ (Utställning Liv i Västerbotten, foto Sune Jonsson) Vi är mycket tacksamma för tips om kommande evenemang med svenskanknytning, eftersom alla arrangemang inte kommer till ambassadens kännedom. Om du känner någon som vill vara med på listan för e-postutskick, skicka då gärna e-postadressen till oss. Wir freuen uns über alle Hinweise und Tipps zu schwedischen Kulturevents in der Schweiz und nehmen diese gerne hier im Kulturbrief auf (nur öffentliche Anlässe). Falls Sie den elektronisch und monatlich verschickten Kulturbrief jeweils regelmässig erhalten möchten, teilen Sie uns bitte Ihre e-mail-adresse mit. Med vänliga hälsningar, mit freundlichen Grüssen, Karin Feusi + Anna Ehgartner, Sveriges ambassad i Bern Karin Feusi Kulturreferentin Embassy of Sweden Bundesgasse 26 3011 Berne Phone:+41 31 328 70 08 E-mail: karin.feusi@gov.se