Strategiska framtidsfrågor för mångspråkig litteraturförsörjning



Relevanta dokument
Regional medie- och informationsförsörjningsplan för kommunbiblioteken och länsbiblioteket i Västmanlands län 2008

Hur folkbiblioteken arbetar med mångspråkiga medier sedan 2014

Medieförsörjningsplan för Sörmland september 2012

EQUAL BIBLIOTEKEN I ÖSTERGÖTLAND Slutrapport

Regionalt mediesamarbete i Skåne. Internationella biblioteket

Regional medieförsörjningsplan Biblioteken i Sörmland

På andra språk än svenska

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2010

Regional talboksplan. Länsbibliotek Sydost Regionbiblioteket Kalmar län

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015

Bilaga 2 35/11 PROJEKTPLAN VER (4)

Mångspråksarbete vid Internationella biblioteket. OCH IFLA:s mångkultursektion. Linköping

Medlemsmöte den 4 november 2009 hos Regionbibliotek Stockholm

Regional medieplan för Blekinge och Kronoberg

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2006

Medlemsmöte 9 november

7. Sammanställning av uppgifter lämnade i enkät och intervjuer. 1

Aktivitetsplan ökad mediesamverkan

Studiebesök på Internationella biblioteket i Stockholm

Regional biblioteksplan Kalmar län

Nämndens för kultur, utbildning och friluftsverksamhet beslut:

Strategiskt samtal om biblioteksutveckling i Kronoberg och Blekinge. Några aktuella exempel på verksamhetsinsatser

Protokollsutdrag från kulturnämndens sammanträde den 10 februari 2017

Regional biblioteksplan

Inriktningsmål för kultur- och fritidsnämnden Alla medborgare i alla åldrar erbjuds att ta del av ett berikande kultur- och fritidsliv.

PM - statusrapport e-böcker

Verksamhetsplan 2004

Medieplan för Finspångs bibliotek. Ett av 14 Götabibliotek

Workshop om bibliotekens kompetensbehov sammanfattning Högskolan i Borås, BHS, 13 oktober 2009

Medier på andra språk än svenska på folkbiblioteken i Jönköpings län. - en kartläggning

LÄNSBIBLIOTEK ÖSTERGÖTLAND VERKSAMHETSPLAN 2002

Verksamhetsplan Nationella uppdraget

Arbetet med mångspråk på folkbibliotek i Uppsala län

Rutiner för samråd och styrning

Regional talboksplan. Länsbibliotek Sörmland. Antagen av bibliotekscheferna i länet vid chefsmötet den i Nyköping

Gemensam medieplan för Götabiblioteken

1. Inledning Uppdrag och roller Biblioteksverksamhet Folkbibliotek 3.2 Skolbibliotek 3.3 Bibliotek inom länet 3.

Medieplan för biblioteken i Uddevalla

Kulturrådsansökan för dyslexiprojektet Allt genast

Biblioteksplan

Nya låntagare, nya behov

Kommunikationsplan Införandet av Libris på Götabiblioteken

Medieplan. Biblioteken i Mölndal

Fråga Biblioteket -- Handlingsplan 2009

PROGRAM/PLAN. Medieplan för biblioteken i Nacka

Götabiblioteken ett regionalt samarbete. Thomas C Ericsson Bibliotekschef i Kinda kommun thomas.c.ericsson@kinda.se Tel:

Mediepolicy

Biblioteksplan Antagen av Barn- och utbildningsnämnden Biblioteksplan Strömstads Kommun

Säg hej till din nya bibliotekarie:

Biblioteksplan

Version 2.0 [ ]

Dela läslust projektplan

Rutiner för samråd och styrning

Biblioteksplan för Töreboda kommunbibliotek Bakgrund TÖREBODA KOMMUN. Biblioteksplan Sida 1 av 5 Datum

Policydokument för mediesamarbete Biblioteken i Norrbottens län

Kungliga biblioteket, Avdelningen för nationell samverkan, Enheten för samordning och utveckling

Lidköpings biblioteksplan 2017 (antagen av Barn&skola, Utbidningsnämnden och Kultur- och

Datum Dnr FK06/15. Biblioteksplan. Antagen av Kommunfullmäktige

Medieplan på Rinkeby bibliotek

Protokoll från medlemsmöte med Sveriges länsbibliotekarier

Verksamhet Länsbibliotekets verksamhet kan sammanfattas inom tre huvudområden: Kompletterande medieförsörjning Verksamhetsutveckling Information

Regional samhällsorientering på modersmål - syfte samtliga nyanlända, oavsett boendeort, erbjuds samhällsorientering på modersmål eller annat språk

KB:s och de regionala biblioteksverksamheternas kvalitetsnätverk

INKÖPSPOLICY. vid SUNDSVALLS STADSBIBLIOTEK

Synpunkter på Från ord till handling: på väg mot en nationell biblioteksstrategi - UTKAST

Libris för folkbiblioteken!

Seminarium om Boken kommer Växjö 14 november 2008

AXIELL ARENA Det digitala biblioteket

Datum Dnr Regionalt mediesamarbete för biblioteken i Skåne 2014

Biblioteksplan Bräcke kommun

Vad kan jag låna på biblioteket?

MÖTESPLATS INFÖR FRAMTIDEN. Borås 8-9 oktober Leena Måånsson, Länsbibliotek Skåne Gunnar Südow, Regionbibliotek Västra Götaland

Mediepolicy

PUNKT ANTECKNINGAR/BESLUT VEM

Vuxnas lärande och folkbibliotek rapport år 3

Modell för mediesamarbetet inom Blekinge och Kronoberg

Metodutveckling för invandrarverksamheten i Dalarnas län RAPPORT

Kalmar kommun Kultur- och fritidsförvaltningen Södermöre kommundelsförvaltning. Medieplan för folkbiblioteken i Kalmar kommun

Biblioteksplan. Biblioteksplan Datum för beslut: Barn- och utbildningsförvaltningen Reviderad:

Vi arbetar i medborgarnas tjänst

Uppsala. Bibliotekplan för Uppsala kommun. Kulturnämnden. Förslag till beslut Kulturnämnden föreslås besluta

Strategi- och verksamhetsplan Antagen av Nämnden för Länsbibliotek Sydost Planen ska ses över varje år för revidering vid behov.

Datum Dnr Regionalt mediesamarbete på biblioteksområdet 2016

Ansökan för samverkansprojektet "Bibliotek Värmland med låntagaren i centrum"

Tjänsteskrivelse Riktlinjer för medier

Kalmar kommun Kultur- och fritidsförvaltningen. Medieplan för folkbiblioteken i Kalmar kommun 2017

Vem lånar e-böcker från bibliotekens hemsidor? Sammanställning av elibs webbenkät på bibliotekens hemsidor.

Fördel Solna. En Biblioteksplan för

7$/%2.6875('1,1*6<'267

Medieplan Folk- och skolbibliotek i Lessebo kommun

Regional biblioteksplan för Stockholms län

Biblioteksplan

Dewey i Sverige. Möte Sverigebiblioteket 5 mars 2009 Magdalena Svanberg.

Biblioteksplan för Ödeshögs kommun 2017

Samgående med SELMA-projektet vad innebär det för Kristinehamns bibliotek

Samverkan och nätverk inom ABM-området. Infrastruktur i samverkan. 11 november Gunnar Sahlin.

Medieplan. Karlskoga bibliotek

Markaryds kommun 7DOERNVSODQ. för Biblioteken L 0DUNDU\GV.RPPXQ

.DUWOlJJQLQJPHGLHKDQWHULQJ/LWWHUDWXUSnLFNH±VYHQVNDVSUnNLQWH VNROVSUnN

Finskt förvaltningsområde i Göteborgs Stad

Transkript:

Strategiska framtidsfrågor för mångspråkig litteraturförsörjning Seminarium i Stockholm, Serafen, den 15 januari 2009 Deltagare: Se bilaga Maria Törnfeldt, ordförande i Sveriges Länsbibliotekarier, hälsade alla varmt välkomna.. Att så många har kommit tyder på ett stort intresse och att man ser att det finns utrymme för förbättringar. Det är vikigt att seminariets deltagare representerar olika nivåer med olika huvudmän och olika uppdrag. Dock har vi alla den enskilde läsaren och lånaren gemensamt. Maria betonade att gemensamt tänker vi bättre och kan då kan vi också göra bättre. De olika perspektiven presenterades sedan. Började gjorde Marie-Louise Riton och Karin Engström från Uppsala stadsbibliotek Uppsala är en stad i förändring och förvandling. 1/5 av invånarna har utländsk bakgrund. Man har en uppdrags- och produktionsorganisation, vilket gör uppdrag och organisation tydliga. Litteraturen ska spegla människornas behov. Efter en kartläggning om språk, utlån, bestånd mm kom man fram till att man inte klarar sina uppdrag. Det finns en obalans mellan mediebestånden. De ska nu se över prioriteringarna, göra omprioriteringar. Handlingsplaner, med rätt medier på rätt plats, ska göras för varje enhet. Problem Uppsala identifierat, där man behöver stöd Inköpen har försvårats, bland annat för att Btj tagit ett steg bakåt. Stöd i inköpsfrågor på konsultbasis behövs Kompetensutveckling Webb på flera språk Interaktiva tjänster Mer användarmedverkan Återkoppling Karin Engström, som har ansvar inköpen av mångspråkig litteratur, beskriver sig som en vanlig bibliotekarie med helt vanlig språkkunskaper alltså inga så kallade invandrarspråk I Uppsala finns människor från 111 länder som talar 45 olika språk bara de spansktalande kommer från 14 olika länder. Dessa lånare är en tyst grupp som är svår att fånga upp. I Uppsala har man nu bestämt att satsa på ett basbestånd. Jag klipper in från det material som skickades ut innan seminariet: Uppsala stadsbibliotek har under 2008 arbetat med att bygga upp ett litet basbestånd på varje biblioteksenhet i systemet för att bättre tillgodose befolkningen i närområdet och få en likvärdighet över hela kommunen.

Språkkurser: Svenska och engelska (2 sv + 2 eng) Ordbok svenska (Natur och kultur ) Ordböcker på de 3 största språken i närområdet Lexin Grammatik, svenska Körkortsboken. Svenska. På lätt svenska. Engelska.+ de tre största språken Dataprogram Körkortsteori Dataprogram: Lastbil, Buss Lättlästa böcker + Lättlästa med totalt 20st Vuxenböcker de tre största språken ca:10 st/språk Totalkostnad per enhet ca 20-25 tkr Karin berömde IB:s webbplats och berättar att de ständigt informerar SFI-lärarna att den finns och hur den kan användas. Målet är att få fler aktiva låntagare som ställer krav på vad som ska köpas in. Uppsala har fördelen att ha nära till Stockholm, där det finns bokhandlare. Karin undrar över de inköpskanaler som finns på IB:s sida, där hon saknar en del (Svar från Larry att de gärna tar emot tips på bra bokhandlare, som de kan lägga in) Karin vill ha Mer stöd genom IB och av Btj för inköp Det behövs nätverk, bollplank, där kompetens kan växa Det behövs personal med språkkompetens på biblioteken Till slut visade Karin sin finns t-tröja med texten låna äger, en av texterna man fick in från allmänheten under Library Loverskampanjen Larry Lempert, IB, fortsatte De 32 anställda på Internationella biblioteket talar 27 olika språk. IB finansieras med 50% från Stockholms stad, 25% av landstinget och 25% av staten. IB:s uppdrag är att täcka det mångspråkiga behovet. Larry tycker att uppdragen ibland är knepiga, till exempel uttrycket ansvarsspråk. Man ska prioritera barnens möjlighet att få läsa på sitt modersmål, anser Larry. Till exempel har Stockholms stadsbibliotek avsatt 1,5 miljoner för ett grundbestånd barnböcker på varje enhet. Kommunerna bör köpa in den litteratur som erbjuds på de språk som det finns lite av, exempelvis somaliska. Inköpsstödet till kommunerna är bra att använda. Kunskapen om att köpa är den stora svårigheten. Biblioteken måste bort från kollektiva lösningar och se varje lånare som individer. Det är OK med depositioner, men enstaka lån ger högre kvalitet. Det medför att IB vill jobba för en ännu bättre webbplats. Anna Gustafsson Chen visade webbplatsen helt kort. Om inköpsställen som inte finns på sidan (se ovan): tipsa IB. Anna visade sökmöjligheter, mallar till skyltar, Fråga biblioteket med mera, allt på flera språk Katinka Borg, Länsbibliotek Jönköping Jönköpings län består av 13 kommuner som har 125 000 6 500 invånare. 15% har utländsk bakgrund. På 70-talet fanns det en konsulent för mångspråkig litteratur, som köpte in och samlade. Samarbetet med Jönköpings kommun var tätt. Senare övergick denna konsulent till att arbeta bara på det kommunala planet. Det som var uppbyggt uppskattades av biblioteken och har varit svårt att röra, förändra.

2003 publicerades rapporten Var femte låntagare : medieförsörjning på andra språk än svenska i Östergötlands och Jönköpings län som gjordes av Christina Ekbom. Den finns att ladda ner från Jönköpings webbplats http://www.f.lanbib.se/mangkultur.html Katinka är stolt idag att rapporten gjordes och att man jobbat efter den. Hon anser att länsbiblioteken bör satsa mer på metod- och kompetensutveckling, i stället för att i stå stor utsträckning köpa in för deposition och cirkulation - det är lätt att plocka fram siffror, svårare att ändra på attityder. Det är också viktigt att se individernas behov i medieförsörjningen och att fundera över förhållandet mellan kvantitet och kvalitet. Vissa depositioner behövs, kopplade till reella behov. Länsbibliotek Jönköping har, som jämförelse, minskat de deponerade böckerna från 10.600 böcker 2001 till 3.500 2008. Under 2007-2008 gjorde man en mångkulturturné, med förberedda frågor, där man träffade bibliotekschefen samt den som var ansvarig för verksamheten. Det visar sig att det är mycket olika i kommunerna, där de på vissa ställen är självständiga och där länsbibliotekets stöd blir just kompletterande. Dock samkas plan för verksamheten, ingen har viss summa avsatt och användandet av de webbresurser som finns är mycket liten. Då man har samköpsavtal (kommunerna betalar en viss summa till medieinköp) verkar det som om vissa köpt sig fria Kvalité kräver planer och uppföljning. Det kräver också kommunikation och dialog med värdbiblioteken och kommunbiblioteken. Kompetensutveckling i samarbete med och mellan läns- och regionbiblioteken är central. Cay Corneliusson, Kulturrådet Cay, som bland annat ansvarar för inköpsstödet, uppmanar till att använda det till ett grundbestånd av litteratur. Därtill finns läsfrämjandebidraget, alla tiders klassiker områden som har ett barnperspektiv och som används och kan användas för den mångspråkiga litteraturen. I den förstudie till den kommande fjärrlåneutredningen, som Anette Johansson gjort på uppdrag av KB, finns ett tydligt användarperspektiv. Förstudien utgår från att medborgarna vill kunna agera självständigt i informationssökningsprocessen. Förstudien ligger till grund för fjärrlåneutredningen, som antas börja under mars. Cay ser två perspektiv Logistikperspektivet, där en nationell samkatalog och digital distribution av material som finns är två delar. Hon har tagit kontakt med UR, för att de ska tillgängliggöra de sagor från alla världsdelar som de har. Hon lyfter också fram TPB:s material Innehållsperspektivet, där hon ser litteraturstödet som viktigt. Det är ett titelstöd i efterhand. Man har försökt vidga området, men är hänvisade till de ansökningar som kommer in från förlagen Cay har lagt med en lista över de titlar på invandrarspråk som fått litteraturstöd (i underlaget inför seminariet). Det är sammanlagt 28 vuxentitlar och 42 barntitlar som skickats ut i ett ex till samtliga kommuner via distributionsstödet. Cay uppmanar till att försöka skriva ett kontrakt med Migrationsverket om försvunna böcker. 2006 gjordes en förfrågan, men Migrationsverket säger nej och hänvisar till den lokala nivån.

Joakim Meyer och Damir Savatovic, BTJ Joakim, som jobbat på Btj sedan 2001, är nu affärschef för böcker. Med sig har han Damir, som är den som har kundkontakt, jobbar på mikronivå 2009 har Btj 12 språk i sitt grundutbud, en ökning med två jämfört med de sista åren. Spanska räknas in, men inte de övriga s.k skolspråken. Till detta kommer emellanåt övriga språk vid enstaka tillfällen. Målet är 1115 titlar för året. 21% av titlarna är barnlitteratur och antalet på olika språk varierar mellan åren. Man utvärderar området kontinuerligt, utifrån både titlar och språk, där bibliotekens önskemål och inköpsmönster är centrala. Mångspråkigheten är ett prioriterat område enligt Joakim, även om försäljningen är en bråkdel av den totala. De språk man erbjuder flest titlar är finska, spanska, arabiska, ryska och persiska. Man säljer mest arabiska, finska, spanska och ryska. Det kommer nog en utökning av erbjudandena, men det kräver att biblioteken köper. Om man utökar antalet titlar kan det bli fler som har endast redaktionell information. Fler recensioner kostar, och det kräver att vi köper. Eftersom aktualiteten i böcker är intressant, kan det vara knepigt med baspaket, exempelvis klassiker för barn. Möjligtvis är det enklare med yngre barn, men för ungdomar måste det vara mer aktuellt. Btj skulle gärna ingå i en referensgrupp, alternativt bilda en egen, för att få respons. Maria Törnfeldt sammanfattar förmiddagen med några ord Traditionen är tydlig Det är brist på samarbeten, nätverk Attityderna hos personalen viktig Brist på kompetens, språk, metoder Det finns underliggande strukturer, som ekonomi, brist på avtal Katalogen är central vi har inte kunskaper att lägga in poster som är bra Vi behöver rekrytera personal med olika språkkompetenser Till det kom från gruppen Vi bör samarbeta med de andra nordiska länderna, då det är samma problem överallt (där meddelade Larry att han precis fått påstötning från norska kollegor att de ska återuppta samarbete., exempelvis om inköp och samkatalogisering) LUNCH Sedan vidtog grupparbeten. Frågorna presenterades vartefter. Ambitionen är att lista varje svar / idé en gång, även om flera grupper angett den därför kanske ni tycker att något fattas av det ni sade Den första var Vilka styrkor finns i den mångspråkiga litteraturförsörjningen idag? Vad fungerar väl? Grupp 1 IB och TPB Det finns en politisk medvetenhet och vilja Det finns tekniska möjligheter

Det finns strukturer, ex vis medieförsörjningsplaner Det finns fungerande transportsystem Det finns litteraturkännedom Det finns ett antal leverantörer Grupp 2 4 värdbibliotek - lade till Det finns kompetens hos personal Det finns samlingar Vi samverkan med SFI och liknande Vi är lyhörda och tar emot inköpstips Vi har Internet med bland annat IB:s webbplats Biblioteksvärlden Biblioteket är en neutral plats och en mötesplats Biblioteken har gott renommé Biblioteken har många besökare Bibliotek kan se varandras bestånd Bra statistik Biblioteken har ett bra bemötande -? Inköpskanaler Kontakt med IB Flexibla kommunbibliotek Invandrarföreningar Grupp 5 7 länsbibliotek, KUR, Btj Ett antal språk Det finns kännedom om biblioteken Översättarstöd Fjärrlånen Det finns pengar till verksamhet Den regionala nivåns medvetenhet om frågan Infrastrukturen Kulturrådets litteraturstöd Planer upprättas och används Detta samtal Folkbiblioteken är nöjda Ökad medvetenhet om problematiken Library Press Display Digitala media Nätverk Biblioteken har fler besökare med utländsk bakgrund Frågeställning två Hur skulle du vilja att det fungerade? Konkreta exempel? Vad skulle effekterna bli? Hur ser det ut om 2-4 år om du får önska? Grupp 5 7 Länsbibliotek + Btj, KUR, Koppla IB:s katalog till nationell katalog Kartlägg språkkompetens bland personalen

Våga omprioritera med hjälp av siffror Sprid IB:s kompetens Våga ringa IB Samverka mer mellan kommunerna Anpassa bestånden Se besökarna som individer Jämställ medierna Få mer bredd och djup i urvalen Köp mer digitala medier Information på fler språk Katalog med reservationsfunktion modell IB Mångspråkig personal Bättre statistik Öka kommunikationen låntagare och personal Fred på jorden Alla nivåer måste ta sitt ansvar Länsbiblioteken kompletterar kommunernas bestånd Klara avtal om digitala medier, som underlättar användning Grupp 2-4 värdbibliotek Fler språk till IB Centralt avtal med Migrationsverket Snabb katalogisering Bättre inköpsstöd Större flexibilitet mellan biblioteken byta böcker Ta bort administrativa hinder för att kunna köpa på webben Utbildningarna måste utbilda mer En nationell strategi för litteraturförsörjningen Mer resurser Grupp 1 IB och TPB Nationell samkatalog Bättre utbildning Mer resurser på primär kommunal nivå Bygg ut IB:s webb för ökad rådgivning Bättre transportsystem Nordiska och internationella nätverk Frågeställning 3 Vad skulle kunna realiseras redan nu? Vilka positiva vägval står vi gemensamt inför? Vad kan just din organisation bidra med i ett utvecklingsarbete? Grupp 2-5 värdbibliotek Rekrytering av personal En bibliotekssamordnare på Migrationsverket Mer resurser till IB Bättre bestånd av barnlitteratur, basbestånd hos kommunerna Omprioritera på alla nivåer, lokalt, regionalt och nationellt

Se över våra medieplaner Nordiskt samarbete Grupp 5 7 länsbibliotek, Btj, KUR Kompetensutveckling i stället för medieförsörjning hos länsbiblioteken Marknadsföringsprojekt Nationell webb Inköpskanaler 2010 har vi en gemensam katalog Vi har också nätverk för kompetens, inköp och språk Vi har en licens för Library press Display via länsbiblioteket Vi har gjort en nationell kartläggning över behoven Bilda en aktionsgrupp med mandat, med representanter från alla nivåer Kartlägga och följa upp föreslå ett gemensamt sätt Satsa alt söka pengar Grupp 1 IB och TPB Vi kan driva ett gemensamt arbete för en nationell katalog Biblioteken måste kunna definiera sina behov Rådgivning Studiedagar Samverkan i nätverk Importera poster och information mellan TPB, IB och UR Frågeställning 4 Vad skulle du vilja hände redan i morgon för att vi ska komma vidare? Vilka andra viktiga steg behöver vi ta för att åstadkomma den önskade utvecklingen? Vad vore ett tecken på att vi är på rätt väg? Vad ser du som möjliga mätpunkter inom ett år som visar att utvecklingen går åt rätt håll? Grupp 5 7 länsbibliotek, Btj och KUR Öka samverkan med övriga aktörer Använd inköpsstödet till inköp av barnlitteratur Kommunicera med bibliotekscheferna Kartlägg så att det går att jämföra Identifiera språkgrupper på djupet, kopplat till bestånd Fråga biblioteket för personal Gemensam katalog Kartläggning Kompetensutveckling måste komma igång Nätverk på nationell, strategisk nivå Grupp 2-4 värdbibliotek Samfinansiera samverkan med Migrationsverket Skapa nätverk Exponera litteraturen bättre Använd IB:s webbplats Påbörja en attitydförändring

Samarbete i nätverk vid inköp Samsökningsfunktioner Har IB tillräckligt med pengar för att stötta? Skapa nätverk Nationell konferens för att medvetandegöra och belysa, bland annat för politiker Utbildning av nuvarande och kommande personal Länsbiblioteken samordnar Grupp 1 IB och TPB Språkinventering vid biblioteken Släpp posterna fria Bättre statistik kring lånen Politiskt beslut om nationell samkatalog Efter all redovisning, enades vi om att gå vidare med Aktionsgrupp Nätverk på strategisk nivå Nationell konferens inom ett år Ansöka medel till kartläggning (SLB + länsbibl) En arbetsgrupp för en nationell konferens bildades av Maria Törnfeldt SLB, Larry Lempert IB, Karin Engström Uppsala stadsbibliotek, Leif Mårtensson, Umeå stadsbibliotek och Margaretha Eriksson SLB (samt, i efterhand, en deltagare från Norrköpings stadsbibliotek) En inventering av språkkunskaper vid folkbiblioteken inleds inom en månad. Larry Lempert formulerar en fråga, så att vi alla frågar samma sak. Frågan om en gemensam katalog tas med till Sverigebibliotekets nästa möte Attitydförändring måste startas inom tre månader. Peter Åström från Linköping informerade om föreläsningar som pågår i Östergötland. Antecknade gjorde Anneli Reinhammar Sveriges Länsbibliotekarier