BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900



Relevanta dokument
BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900

BRUKSANVISNING Spaltlampa BI 900

BRUKSANVISNING Avbildningsmodul IM 900 Tillbehör till BQ 900 spaltlampan

Bruksanvisning UCR-100

Medbetraktartub BRUKSANVISNING. Tillbehör till spaltlampa BQ utgåvan /

BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 600

BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900

Rengöring och desinficering

NOSE AND EAR HAIR TRIMMER

BRUKSANVISNING Huvudstöd HR-A till HR-P

Manual. Mini. En Joystickmus för styrning av datorer Point-it! Mini USB Point-it! Mini USB Kula

BRUKSANVISNING Spaltlampa BM 900

Bruksanvisning PU-901

BRUKSANVISNING Perimeter OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

11. Använd inte produkten i miljöer med hög luftfuktighet och höga temperaturer. Använd den inte heller i närheten av värmekällor (t.ex. element).

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Vi skall skriva uppsats

433 MHZ Termometer Bruksanvisning

BeoLab Handbok

När du som vårdpersonal vill ta del av information som finns hos en annan vårdgivare krävs det att:

Elektromagnetisk kompatibilitet EMC.

Bruksanvisning - Spisvakt Prefi 2.3

Manual Gamla Akka-plattan

Dornbracht eunit Kitchen. Manual. Culturing Life. 3 Produktbeskrivning. 5 Funktioner. 21 Väntmeddelande. 20 Servicemeddelande.

Svensk Bruksanvisning

SE Bruksanvisning. VIKTIGT: Både kanten på torkarbladet och Mr. Ti s uppsamlingsdel ska komma i direkt kontakt med glasrutan.

Hävarmen. Peter Kock

Lathund, procent med bråk, åk 8

Bruksanvisning. Rumstermostat 24/10 (4) A~ med öppnande kontakt och brytare

SOLCELLSBELYSNING. En praktisk guide. Råd & Tips SOLENERGI LADDA MED. Praktiska SÅ TAR DU BÄST HAND OM DIN SOLCELLSPRODUKT

BRUKSANVISNING Instrumentbord HSM 901 M/E1

B R U K S A N V I S N I N G. Vattenkokare Artikelnummer

Särskilt stöd i grundskolan

Smoke Alarm FERION 1000 O

TG7301_7322NE(sw_sw)_QG.fm Page 1 Wednesday, April 9, :15 AM. Klick. Använd endast den medföljande telefonsladden. DSL/ADSL-användare)

STIGA PARK 100 B

C Låt aldrig stickproppen HQ8000/ 6000 bli våt. C Rakapparaten drivs med en säker lågspänning. C Laddning. Viktigt. Laddningsindikering.

Energi & Miljötema Inrikting So - Kravmärkt

När jag har arbetat klart med det här området ska jag:

Vet du vilka rättigheter du har?

Nordic Light Skyline

Statens räddningsverks författningssamling

Produktbeskrivning. Automatspjäll AUDA

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

InDuct 20, 40, 60, 80

Anmälan om sjukhusens läkemedelsförsörjning

Dash and Dot. Svårighetsgraden bestämmer du själv genom att välja någon av av de 5 appar som är kopplade till Dash & Dot.

Erfarenheter från ett pilotprojekt med barn i åldrarna 1 5 år och deras lärare

Rallylydnad Nybörjarklass

PUMPTEK NIVÅLARM TRÅDLÖST

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

Monteringsanvisning Garageport

Beslut för Föreningen Fogdaröd Omsorg, Vård & Utbildning Utan Personligt ansvar

Väga paket och jämföra priser

Systematiskt kvalitetsarbete

UPONOR INFRASTRUKTUR INSTALLATIONS- ANVISNING. Uponor sluten tank 10 m 3

Vad är ljud? Ljud skapas av vibrationer

Åldersförändringar i gula fläcken

Betsa och klarlacka trä

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote

För att säkerställa en säker och korrekt användning är det viktigt att läsa igenom och beakta instruktionerna i handboken. Förvara användarhandboken

ELSÄK-FS 2006:1. Elsäkerhetsverkets föreskrifter. och allmänna råd om elsäkerhet vid arbete i yrkesmässig verksamhet

4-6 Trianglar Namn:..

Hur skapar man formula r

ANALOGT KVARTSUR Bruksanvisning

Skogsbruk på ren svenska Lektion 4: Mästare på både förnyelse och återvinning. Tema: Återvinning Ämne: Biologi, Kemi Årskurs: 7-9

Repetitivt arbete ska minska

Design by. Manual Jossan.exe. Manual. till programmet. Jossan.exe. E-post:

Torekov Presentation gällande Tryckprovning enligt AFS 2006:8. Besiktningsmanna seminarie Gasföreningen

ÖGONKLINIKEN UMEÅ NORRLANDS UNIVERSITETSSJUKHUS UMEÅ. Information om näthinneavlossning

Fack. Phaser 4400 laserskrivare. Detta avsnitt handlar om:

Tränarguide del 1. Mattelek.

Programvaruuppdateringar Användarhandbok

för M Skrivtid utbreder sig (0,5 p)

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Svenska Du kan med flyt läsa texter som handlar om saker du känner till. Du använder metoder som fungerar. Du kan förstå vad du läser.

ETT SMART BARSYSTEM SOM FÖRENKLAR OCH FÖRBÄTTRAR DITT EVENT.

BRÅDSKANDE SÄKERHETSMEDDELANDE Reservbatteri och nya instruktioner för användare av PAD 300/PAD 300P (Public Access Defibrillator)

PC Card-kort. Dokumentartikelnummer: I den här handboken beskrivs hur du använder PC Card-kort i datorn. Januari 2007

Kapitel 6. f(x) = sin x. Figur 6.1: Funktionen sin x. 1 Oinas-Kukkonen m.fl. Kurs 6 kapitel 1

Bruksanvisningar för dörrlarmet EXST

Monteringsfärdiga bryggor by Sorselestugan

Viktig information om EBETREX förfyllda sprutor till patienter och vårdare

För dig som är valutaväxlare. Så här följer du reglerna om penningtvätt i din dagliga verksamhet INFORMATION FRÅN FINANSINSPEKTIONEN

Min fråga är, när ni driftar HF-don bränner ni in rören i 100 timmar på 100% innan ni eller kunden börjar dimmra?

Sektionen för Beteendemedicinsk smärtbehandling

PBL om tidsbegränsade bygglov m.m

AVFUKTARE. Bruksanvisning. DKA serien

Introduktion till Open 2012

- Lätthanterliga och kraftiga bromsar - Ryggrör som minskar tipprisken - Utrustad med korg

Box 79 Hantverksvägen 15 Tel. +46 (0) Web Väddö, Sverige Fax +46 (0)

Bruksanvisning Flödesvakt SI5010 SI / / 2010

Gemensamma författningssamlingen avseende hälso- och sjukvård, socialtjänst, läkemedel, folkhälsa m.m.

VÄRDERINGSÖVNINGAR. Vad är Svenskt?

Enkätresultat för elever i år 2 i Nösnäsgymnasiet 2 i Stenungsund våren 2014

Resultat. Kommunernas hantering av läs- och skrivsvårigheter. Dyslexiförbundet FMLS. Föräldraföreningen för Dyslektiska Barn (FDB) Inläsningstjänst

Syftet med en personlig handlingsplan

Enkätresultat för elever i år 2 i Praktiska Skövde i Praktiska Sverige AB hösten 2014

Transkript:

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900 17. utgåvan / 2013 11 1 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 1 09.10.2015 08:17:09

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA BRUKSANVISNING Spaltlampa BQ 900 17. utgåvan / 2015 10 Förord Tack för att ni har bestämt er för en utrustning från HAAG-STREIT. Vi kan garantera en tillförlitlig och problemfri användning av vår produkt under förutsättning att föreskrifterna i denna bruksanvisning noga följs. Användningsområde En spaltlampa används vid undersökning av ögonen. Den används för diagnos av sjukdomar eller skador som berör strukturella egenskaper i ögonen. Kontraindikation Det finns inga kända absoluta kontraindikationer för att utföra undersökningar med den här utrustningen. Professionell bedömning och försiktighet ska tillämpas. Innan den här utrustningen tas i drift ska bruksanvisningen noga läsas igenom. Den innehåller viktig information avseende säkerheten för användare och patienter. Denna apparat är utrustad med lysdioder som har hög intensitet. Kraftig bestrålning av patienter under behandling med vissa läkemedel kan, på grund av förhöjd ljuskänslighet, leda till fototoxiska biverkningar. 2 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 2 09.10.2015 08:17:11

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Innehållsförteckning 1. Säkerhet... 4 1.1 Utrustningens användningsområden...4 1.2 Omgivningsförhållanden...4 1.3 Leverans och uppackning...4 1.4 Installationsvarningar...4 1.5 Användning, omgivning...4 1.6 Ljustoxicitet...5 1.7 Desinficering...5 1.8 Garanti och produktansvar...5 1.9 Symboler...5 2. Inledning... 5 2.1 Översikt...6 3. Montering och installation... 6 3.1 Mikroskop och belysning...7 3.2 Nätadapter...7 3.3 Instrumentbas med viktkompensation...7 3.4 Inställning av viktkompensationen...7 3.5 Koppla in viktkompensation...7 3.6 Koppla ur viktkompensation...7 3.7 Reglering av spaltinställningens rörlighet...7 4. Idrifttagning... 7 4.1 Sätta på utrustningen...7 5. Användning... 7 5.1 Inställning av okularen...7 5.2 Förbereda patienten...8 5.3 Använda utrustningen...8 5.4 Inställning av filter och bländare...9 5.5 Fixeringsstjärna...9 5.6 Mikroskop och okular...9 6. Urdrifttagning... 10 7 Tekniska data... 10 7.1 Spaltbelysning...10 7.2 Stereomikroskop...10 7.3 Instrumentbas...10 7.4 Nettovikt...10 8. Underhåll... 10 8.1 Skötsel...10 8.2 Rengöring...10 8.3 Byte av belysningsspegeln...10 8.4 Dammskydd...11 A. Bilaga...11 A.1 Tillbehör/reservdelar...11 B. Lagstadgade föreskrifter... 12 C. Klassificering... 12 D. Avfallshantering... 12 E. Iakttagna standarder... 12 F. Information och tillverkarens försäkran avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)... 13 F.1 Allmänt...13 F.2 Störande emissioner (Normtabell 1)...13 F.3 Immunitet (Normtabell 2)...14 F.4 Immunitet hos icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 4)...15 F.5 Skyddsavstånd vid icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 6)...16 3 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 3 09.10.2015 08:17:11

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 1. Säkerhet FÖRBJUDET! Vid underlåtenhet att följa anvisningarna riskeras materialskada och fara för användare och patienter. Varningar måste ovillkorligen följas för att en säker användning av utrustningen ska garanteras och för att risker för användare och patient ska undvikas. OBS! Viktiga anvisningar, läs noga Trasig utrustning ska återsändas i originalförpackningen, Förvara förpackningsmaterialet omsorgsfullt så att det kan användas på nytt om utrustningen behöver skickas tillbaka eller packas in vid en eventuell flyttning. Spaltlampan och huvudstödet måste monteras på en elektriskt isolerad och eldfast bordsplatta. Skenlocken (a) förhindrar att spaltlampan välter. Kontrollera att tillbehörets anslutningsdelar sitter fast (skruvanslutningar, snabbkopplingar). (a) 4 1.1 Utrustningens användningsområden Utrustningen är avsedd för användning på läkarmottagningar och sjukhus samt hos optiker och optometrister. 1.2 Omgivningsförhållanden Transport: Förvaring: Användning: Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet Temperatur Lufttryck Relativ luftfuktighet från från från från från från från från från 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% till till till till till till till till till +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Leverans och uppackning Innan utrustningen tas ur sin transportförpackning ska förpackningen granskas avseende eventuella spår av felaktig hantering eller transportskador. Om så är fallet ska transportföretaget som har levererat produkten informeras. Packa upp utrustningen tillsammans med en representant för transportföretaget. Skriv ett protokoll över eventuellt skadade delar. Protokollet måste undertecknas av både er mottagare och representanten för transportföretaget. Lämna kvar utrustningen i förpackningen under några timmar (kondensation). Efter uppackningen granskas utrustningen för att se om det finns synliga skador. 1.4 Installationsvarningar Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Om utrustning från tredje part ska anslutas ska det ske enligt standarden EN 60601-1. Enheten får inte användas direkt intill eller staplad på andra enheter. 1.5 Användning, omgivning FÖRBJUDET! Använd aldrig utrustningen i explosionsfarliga miljöer där man arbetar med flyktiga lösningsmedel (alkohol, bensin, osv.) eller lättantändliga narkosmedel. Efter varje användning ska utrustningen stängas av. Det finns risk för överhettning särskilt vid användning av dammskydd. OBS! Endast kvalificerad och utbildad personal får använda utrustningen. Denna utbildning är användarens (driftsledningens) ansvar. Utrustningen får endast användas enligt redogörelsen under "Användningsområde". 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 4 09.10.2015 08:17:13

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 1.6 Ljustoxicitet Då näthinnan kan skadas av långvarig intensiv belysning ska användningen av utrustningen för ögonundersökning vara så kort som möjligt. Belysningen från denna spaltlampa ger en strålning i området mellan 400 och 750 nm. Detaljerade uppgifter om strålningen kan lämnas på förfrågan. Riskdosen för en fotokemisk näthinneskada utgörs av produkten av strålintensiteten och bestrålningstiden. Om strålintensiteten minskas till hälften kan bestrålningstiden fördubblas innan gränsvärdet nås. Hittills har inga akuta optiska strålningsrisker från spaltlampor påvisats. Vi rekommenderar trots detta att ljusintensiteten som når patientens näthinna begränsas till lägsta möjliga för respektive diagnos. Barn och personer med afaki och andra ögonsjukdomar löper den största risken. Förhöjd risk kan också uppstå om näthinnan inom 24 timmar utsätts för ett likadant eller annat instrument med en synlig ljuskälla. Detta gäller särskilt om näthinnan dessförinnan har fotograferats med hjälp av fotoblixt. Utrustningens ljus kan vara skadligt. Risken för en ögonskada ökar med bestrålningstiden. En längre bestrålningstid än 143 sekunder vid maximal intensitet med denna utrustning leder till att gränsvärdet för skador överskrids (enligt ISO 15004-2). 1.7 Desinficering OBS! Utrustningen får inte desinficeras. För mer information om rengöring, se kapitlet "Underhåll". 1.8 Garanti och produktansvar Haag-Streits produkter får bara användas för de ändamål och på det sätt som beskrivs i de dokument som medföljer produkten. Produkten måste behandlas enligt beskrivningen i kapitlet "Säkerhet". Felaktig hantering kan skada produkten. Detta upphäver alla garantikrav. Fortsatt användning av en produkt som skadats genom felaktig hantering kan leda till personskador. I sådana fall accepterar tillverkaren inget ansvar. Haag-Streit ger inga garantier, vare sig uttryckliga eller underförstådda, inklusive underförstådda garantier om säljbarhet eller lämplighet för en specifik användning. Haag-Streit frånsäger sig uttryckligen ansvaret för oförutsedda skador eller följdskador på grund av användning av produkten. Denna produkt omfattas av en begränsad garanti från din återförsäljare. 1.9 Symboler Läs noga igenom bruksanvisningen Information om avfallshantering, se kapitel "Avfallshantering" Tillverkningsår Europeisk försäkran om överensstämmelse Likström Serienumer Anslutning för nätadapter på RM 02 Omgivningsbelysning Generell varningssymbol: Läs medföljande dokumentation Denna apparat uppfyller EU-direktivet 2011/65/EU (RoHS) Tillverkare Funktionsjordanslutning Inte skyddad mot inträngande föremål HS-referensnummer Spaltbelysning Kontrolltecken för CSA med acceptans från USA 2. Inledning Spaltlampan består av en belysning och ett binokulärt mikroskop. Med hjälp av instrumentbasen kan hela utrustningen förflyttas framför ögonen. Belysningen har ett stort urval av inställningsmöjligheter för att göra det möjligt att se de nästan osynliga områdena i ögat. Till spaltlampan finns ett stort urval av tillbehör för att förutom de allmänna undersökningarna också skapa tillgång till specifika diagnosmöjligheter. 5 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 5 09.10.2015 08:17:20

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 2.1 Översikt 1. Lampkabel 2. Huvudstöd 3. Pannband 4. Höjdmärke på huvudstödet (patientens öga) 5. Inställbar fixeringslampa 6. Hakstöd 7. Höjdinställning av hakstödet 8. Lysdiodbelysning LI 900, se separat bruksanvisning 9. Filterspak 10. Skala för vinkelläge och spaltavbildning (5 steg) 11. Belysningsspegel 12. Diffusionsfilter 13. Förstoringsväxlarens handtag 14. Fästskruv för stereomikroskopet 15. Skyddslock 16. Vinkelskala mellan belysning och stereomikroskop 17. Räfflad knapp för blockering av belysningen på mikroskoparmen 18. Räfflad knapp för blockering av mikroskoparmen 19. Räfflad knapp för inställning av spaltbredden 20. Skruvar för viktkompensering 21. Skala för spaltlängd/bländare 22. Räfflad knapp för att ställa in spaltlängd, blåfilter, fixeringsstjärna, handtag för att vrida spalten 23. Täckskruv för tillbehörstapp 24. Snabbanslutning av tillbehör 25. Stereomikroskop med okular 26. Okular 27. Andningsskyddssköld 28. Fästskruv för andningsskyddssköld 29. Gänga för fastsättning (höger sida) av tonometern AT 900 Modell BQ eller AT 900 D Modell BQ 30. Centreringsskruv 31. Spärr för lutningsvinkel 0 20 32. Skruv för blockering av horisontella rörelser 33. Rullaxel 34. Skenlock 35. Styrspak 36. Glidplatta 1 2 3 4 5 6 7 12 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 3. Montering och installation 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Kontakta din HAAG-STREIT-återförsäljare för installation, reparation och modifiering av systemet. Kontaktuppgifterna hittar du på www.haag-streit.com. 35 36 6 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 6 09.10.2015 08:17:21

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 3.1 Mikroskop och belysning Spaltlampan förpackas och levereras färdigmonterad. Avlägsna transportsäkringen före idrifttagningen. Fäst andningsskyddsskölden (27) genom att den räfflade skruven (28) fästs på stödarmens insida. 3.2 Nätadapter OBS! Iakttag motsvarande bruksanvisning från HAAG-STREIT. Din HAAG-STREIT-återförsäljare ger gärna ytterligare information. 3.3 Instrumentbas med viktkompensation Vikten hos ytterligare tillbehörsdelar som monterats på mikroskopet kan kompenseras med hjälp av avlastningsfjädrar. Rörligheten hos lampans höjdinställning är då fortfarande smidig. 3.4 Inställning av viktkompensationen Vrid styrspaken (35) till det nedersta läget och lossa den lätt genom att vrida ytterligare 1/4 varv. Sväng mikroskopet och belysningen åt sidan. Allt efter tillbehör aktiveras 1 3 fjädrar. 3.5 Koppla in viktkompensation Vrid skruvarna (20) moturs tills de är helt lösa. 3.6 Koppla ur viktkompensation Vrid medurs tills du känner motstånd. Kontrollera om den med en hand uppåtförda mikroskoparmen fjädrar tillbaka nedåt när man släpper den. Detta sker bara när belastningen redan är maximal. I regel måste så många avlastningsfjädrar åter kopplas ur som behövs för att återfjädring nedåt åter ska uppträda. Viktbalanseringen är korrekt inställd när belysning och mikroskop med stadigvarande monterade tillbehörsdelar uppvisar en liten övervikt jämfört med avlastningsfjädrarna. 3.7 Reglering av spaltinställningens rörlighet Den lilla skruven i mitten av den högra inställningsratten (A) gör det möjligt att reglera friktionen på vridrörelsen hos dessa inställningsknappar. Genom att skruva lite åt höger (skruva in) blir rörelsen trögare, genom att skruva åt vänster (skruva ut) blir rörelsen smidigare. Inställningen ska vara minst så trög att spalten inte stänger sig av sig själv. 4. Idrifttagning Utrustningen kan sättas på och stängas av med hjälp av strömbrytaren på nätadaptern. När utrustningen är inkopplad lyser vippströmbrytarens gröna lampa. 4.1 Sätta på utrustningen Anslut nätadaptern till elnätet och tryck på vippströmbrytaren. När utrustningen är inkopplad lyser vippströmbrytarens gröna lampa. Ställ vredet på belysningsreglaget i ett läge mellan "1" och "10". 5. Användning 5.1 Inställning av okularen OBS! Före den första undersökningen måste okularen ställas in individuellt så att de motsvarar undersökarens refraktion. För in den medföljande justerstaven (37) på platsen för skyddslocket (38) och vrid dess svarta projektionsytan rätvinkligt mot mikroskopaxeln. Vrid tillbaka belysning och mikroskop till mittläget (0 ). 37. Justerstav 38. Skyddslock 39. Skjutbar ögonmussla 37 38 A 39 7 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 7 09.10.2015 08:17:21

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Ställ in båda okularen individuellt genom att vrida på respektive räfflad ring med dioptriskala tills den projicerade spalten syns skarpt. Inställningen görs från (+)-sidan mot (-)-sidan vid liten förstoring. Den skjutbara ögonmusslan (39) används för att ställa in det rätta arbetsavståndet mellan undersökaren och okularet. Undersökare utan glasögon: Ögonmusslan dras ut till stopp. Undersökare med glasögon: Ögonmusslan skjuts in till stopp. 5.2 Förbereda patienten För att få stabilt stöd för pannan och hakan måste bordshöjden väljas så att patienten sitter framåtböjd. Eftersom bara den undersökta delen av ögat ska belysas måste spalthöjden anpassas i enlighet med detta så att störande överstrålning undviks. Delar som kommer i beröring med patienten ska rengöras med en torr duk före varje användning. Efter varje undersökning ska lampan släckas. 5.3 Använda utrustningen Efter varje användning ska utrustningen stängas av. Det finns risk för överhettning särskilt vid användning av ett dammskydd. Använd den vridbara skruven (7) för att ställa in hakstödet (6) så att patientens ögon befinner sig på samma höjd som det svarta märket (4) på sidan av stödet för huvudet. Vrid på den räfflade ringen och ställ in okularet (26) så att det motsvarar brytningen hos undersökaren och ställ även in ögonavståndet. Tänd belysningen med strömbrytaren på nätadaptern. Ställ in spaltlampan i höjdled genom att vrida på styrspaken (35) tills ljusknippet befinner sig i ögonhöjd. Stereomikroskopets förstoring ändras med förstoringsväxlarens handtag (13). Med den stela, mot undersökaren lätt vinklade, styrspaken (35) förskjuter man hela instrumentet tills spalten syns tämligen skarpt avbildad på hornhinnan. Kontrollen av denna grovinställning görs med blotta ögat. Fininställningen uppnår man genom att luta på styrspaken samtidigt som man tittar genom stereomikroskopet (25). Spaltbredden ställs in till vänster eller höger med vridknappen (19), likaså vinkeln mellan stereomikroskopet och belysningen. Spaltbilden kan ställas in vertikalt, horisontellt eller godtyckligt snett genom att vrida belysningsanordningen på handtaget (23) (hack vid 45, 90 och 135 ; stopp vid 0 och 180, skala i steg om 5 ). För att möjliggöra en obehindrad binokulär undersökning av fundus (ögonbotten) även vid sidovinklar mellan 3 och 10 används en kort spegel (11), belysningen vrids 90 med det räfflade vredet (23) och lutas med hjälp av spärren (31) i 5 steg, belysningen och mikroskopet vrids till mittpositionen (0 ). För undersökning av ögonbakgrunden används försätts- eller kontaktglas. Diffus belysning: Genom att fälla fram diffusionsfiltret (12) skapas en diffus belysning. Detta möjliggör en översiktsobservation och kan användas tillsammans med en avbildningsmodul för att ta en översiktsbild. Indirekt belysning: För betraktande i tillbakafallande ljus (indirekt belysning) lossas centreringsskruven (30) för att flytta ut spaltbilden ur mitten av synfältet. När skruven dras åt centreras spaltbilden igen. Spaltlutning: Med spärren (31) kan belysningen lutas i steg om 5. Därigenom skapas ett snett infallande ljus underifrån vid horisontell orientering av spalten. Spaltlutningen möjliggör en reflexfri undersökning med kontaktglas (fundus och gonioskopi) och luppar. 8 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 8 09.10.2015 08:17:22

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 1 (a) (b) (c) (d) 2 3 4 5 6 7 12 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 5.4 Inställning av filter och bländare a. Öppen b. Gråfilter (10 %) c. Rödfritt filter d. Reservöppning för valfritt filter ø15 mm (0 / -0,2), tjocklek 2,5 mm e. Fixeringsstjärna (framförallt avsedd för fixeringsundersökning av skelande barn med amblyopi) f. Rundbländare med 8, 5, 3, 2, 1 och 0,2 mm ø g. Visning av spaltlängdsinställningen mellan 1 och 14 mm h. Blåfilter 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 (e) (f) (g) (h) 5.5 Fixeringsstjärna Genom att vrida bländarskivan till vänster stopp kopplas fixeringsstjärnan in och symbolen "S" visas i tittfönstret. Vid vissa undersökningar av fundus projiceras den här stjärnan på ögonbakgrunden. Den kan samtidigt observeras av patienten som uppmanas att fixera blicken på det centrala hålet i stjärnan. På det sättet kan undersökaren se var stället för patientens starkaste synskärpa befinner sig. En typisk användning av fixeringsstjärnan sker vid laserbehandlingar i närheten av macula. Det är också möjligt att påvisa mikrostrabism med hjälp av projicering av fixeringsstjärnan. Fixeringsstjärnan används oftast med framfällt rödfritt filter. 5.6 Mikroskop och okular 40. Frontobjektiv 41. Handtag med visning av den inställda förstoringen 42. Förstoringsväxlare 5-steg (Galileisystem) 43. Räfflad ring bajonettlås 44. Binokulärtub med konvergent insyn, inställbart pupillavstånd 52 78 mm 45. Okular 12,5x / synfält ø 16 mm 46. Index (vit punkt) 47. Räfflad ring med dioptriskala för inställning av undersökarens refraktion (± 7 D) 48. Skjutbar ögonmussla (för glasögonbärare) 40 41 42 43 44 45 46 47 48 9 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 9 09.10.2015 08:17:23

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 6. Urdrifttagning Lysdiodbelysningen kan stängas av med belysningsreglaget. Nätadaptern är då fortfarande inkopplad och brytaren lyser grön. För att stänga av systemet helt måste vippströmbrytaren ställas på 0 = " AV". Det sker då en tvåpolig urkoppling från nätet. OBS! Koppla bort adaptern från elnätet om den inte ska användas under längre tid. 7 Tekniska data 7.1 Spaltbelysning OBS! Detaljerade uppgifter om strålningen kan lämnas på förfrågan. Spaltbildbredd 0 14 mm kontinuerlig Spaltbildlängd 1 14 mm kontinuerlig Belysningsfält ring 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Testmärke med fixeringsstjärna Vridbarhet spaltbild ±90 Svängning av spaltbelysningen i Horisontellt ± 90, vertikalt 0 20 förhållande till mikroskopaxeln Filter blått, rödfritt (grönt), grått (10 %). UV- och värmeskyddsfilter är fast monterade. OBS! Ytterligare information i bruksanvisningen Lysdiodbelysning LI 900. 7.2 Stereomikroskop Stereovinkel: 13 Förstoringsväxlare: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x Okularförstoring: 12,5x Okularens dioptriinställning: +7 till 7 dioptrier Pupillavstånd: 52 78 mm Totalförstoring: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x Objektfält ø i mm: 32.0 / 20.0 / 12.7 / 8.0 / 5.1 7.3 Instrumentbas Användning: Inställning instrumentbas: 7.4 Nettovikt 12,7 kg (utan nätadapter, huvudstöd och tillval) 8. Underhåll Enhandsstyrning av styrspaken i 3 dimensioner 100 mm (längd) 100 mm (sida) 30 mm (höjd) Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Kontakta din HAAG-STREIT-återförsäljare för installation, reparation och modifiering av systemet. Kontaktuppgifterna hittar du på www.haag-streit.com. Lysdiodbelysningen kan under hela sin livslängd användas utan underhåll. 8.1 Skötsel För att kunna ha glädje av utrustningen under många år ska den rengöras enligt anvisningarna varje vecka och skyddas med dammskyddet när den inte används. Vi rekommenderar att en auktoriserad servicetekniker kontrollerar utrustningen en gång om året. 8.2 Rengöring Torka av höljet med endast en torr duk. Använd inga vätskor, inga etsande medel och ingen alkohol. För att avlägsna damm från friliggande glasytor används en dammpensel. Optikpensel HAAG-STREIT Nummer 1001398 8.3 Byte av belysningsspegeln Spegeln är enklast åtkomlig om mikroskopet svängs undan från belysningen och denna lutas två steg. 10 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 10 09.10.2015 08:17:24

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Använd endast speglar med satsnummer. 8.4 Dammskydd När spaltlampan inte används bör den skyddas av ett dammskydd (49). Dammskydd, litet (för spaltlampa) HS-Art.nr 1001395 Dammskydd, stort (för flera instrument) HS-Art.nr 1001434 A. Bilaga A.1 Tillbehör/reservdelar Den här utrustningen får inte ändras på något sätt utan tillverkarens medgivande. Installation och service får bara utföras av utbildad fackpersonal. Kontakta din HAAG-STREIT-återförsäljare för installation, reparation och modifiering av systemet. Kontaktuppgifterna hittar du på www.haag-streit.com. OBS! En asterisk (*) betyder att du kan vända sig till din HAAG-STREIT-återförsäljare för ytterligare information. Två asterisker (**) betyder att du ska se i den separata bruksanvisningen. Komponent HS-Art.nr Påstickstapp 3000332 Ljusdiodbelysningshuvud, svart, utan omgivningsbelysning** 1020884 Ljusdiodbelysningshuvud, förberett för omgivningsbelysning, ljusgrå 1021178 RAL7035** Ljusdiodbelysningshuvud, förberett för omgivningsbelysning, svart 1020885 RAL9005** Belysningsreglage dubbelt för spalt- och omgivningsbelysning "i bordet"** 1021022 Belysningsreglage dubbel för spalt- och omgivningsbelysning "på 1020883 bordet"** Belysningsreglage enkelt, "i bordet"** 1021024 49 Belysningsreglage enkelt, "på bordet"** 1021020 Bilddelningsokular 12.5x 1400300 Lock T-0 till bordsurtag** 1021085 Insticksspegel kort 1001591 Insticksspegel lång 1001590 Fotoadapter DC 01 för digitalkameror 1004665 Nätadapter för lysdiodbelysning och bord av andra fabrikat** 1020882 Nätadapter för lysdiodbelysning HSM 901** 1020881 Avbildningsmodul IM 900 komplett (kameramodul CM03 + frigöringsmodul 7220550 RM02 + programvara) Instrumentbord HSM 901 * Instrumentbord HSM 901 Imaging * Instrumentbord HSM 901 Workstation * Kabelföring utan kabelkanal i bordsskiva ø 12 mm 7200086 Kabelföring utan kabelkanal i bordsskiva ø 20 mm 1001575 Kontrastförstärkar-filter (gult) 1400306 Mätokular 12.5x 1400302 Medbetraktartub, kort (utan okular) 1400301 Medbetraktartub, lång (utan okular) 1400034 Okular 12.5x med dioptriring 1400303 Okular 12.5x med McIntyre-streckplatta 1400304 Okular med dubbelt hårkors 12,5x 3000470 Provstång 1001051 Dammskydd, stort (för flera instrument) 1001434 Dammskydd, litet (för spaltlampa) 1001395 Stereovinkelväxlare 7200109 Stråldelare 50/50 1400308 Stråldelare 70/30 1001600 Diffusionsfilter 1007085 Omgivningsbelysning fast** 1020886 Omgivningsbelysning med svängbar arm** 1020887 USB belysningskabel 2 000 mm** 1020940 USB belysningskabel 5000 mm** 1020956 Video-adapter med objektivtub f56 1/3 (C-mount-koppling) 1007780 Video-adapter med objektivtub f60 (3-Chip, ½ tum) 1400321 11 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 11 09.10.2015 08:17:24

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Video-adapter med objektivtub f60 (minikamera) 1400320 Video-adapter med objektivtub f75 (C-mount-koppling) 1400319 Försättsglas rörligt, -58.6 dioptrier, enligt Hruby 1400223 Försättsglasvagn med skena (med styrplatta) 1001219 Zoom-modul till spaltlampa BQ 900 1400013 Mellanstycke med lutning 20 1400305 B. Lagstadgade föreskrifter Spaltlampan BQ 900 har utvecklats och konstruerats i enlighet med standarderna EN 60601-1, EN ISO 10939 och EN ISO 15004-2. Tillverkning, test, uppställning, underhåll och reparation sker under beaktande av internationella regler. Vid en kombination av olika medicinska och/eller icke-medicinska elektriska apparater ska standarden EN 60601-1 iakttas. Genom CE-märkningen intygas att spaltlampan BQ 900 överensstämmer med EU-direktivet 93/42/EEG. Spaltlampan BQ 900 uppfyller de elektromagnetiska kompatibilitetskraven EN 60601-1-2. Utrustningen har utvecklats för att hålla emissionen av elektromagnetiska störningar på en sådan nivå att de lagstadgade direktiven inte överskrids eller andra apparater i omgivningen störs. Utrustningen har även den störningsimmunitet som krävs enligt standarden. Gällande lagstadgade bestämmelser om förebyggande av olyckor ska iakttas. D. Avfallshantering Elektrisk och elektronisk utrustning måste avfallshanteras separat och får inte slängas i hushållsavfallet! Denna utrustning kom ut på marknaden efter den 13.08.2005. För en korrekt avfallshantering kan ni vända er till er återförsäljare för HAAG-STREIT. På detta sätt garanteras att inga skadliga ämnen kommer ut i miljön och att värdefullt råmaterial återanvänds. E. Iakttagna standarder EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN ISO 15004-1 EN ISO 15004-2 EN ISO 10939 C. Klassificering Standard EN 60601-1: Spaltlampa BQ 900 enligt skyddsklass I Typ av drift: Kontinuerlig drift EU-direktiv 93/42/EEG Klass I FDA Klass II 12 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 12 09.10.2015 08:17:24

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F. Information och tillverkarens försäkran avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) F.1 Allmänt Spaltlampsystemet BQ 900 uppfyller kraven för elektromagnetisk kompatibilitet enligt EN 60601-1-2. Produkten är så konstruerad att generering och utsändning av elektromagnetiska störningar begränsas för att inte störa andra apparater i sin avsedda användning, och att den själv uppvisar en rimlig immunitet mot elektromagnetiska störningar. Elektriska produkter och system för medicinskt bruk är underkastade speciella åtgärder beträffande EMC och måste installeras enligt den EMC-information som finns i denna bilaga. Bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning kan påverka elektriska produkter för medicinskt bruk. Om andra ledningar eller tillbehör än de föreskrivna används kan det leda till en större emission eller en försämrad störningsimmunitet hos utrustningen. Om en apparat från tredje part ska anslutas måste denna uppfylla standarden EN 60601-1. F.2 Störande emissioner (Normtabell 1) Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische emissie Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of de gebruiker van dit product dient ervoor te zorgen, dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissiemetingen Overeenstemming Elektromagnetische omgeving - Richtlijnen HF-emissies CISPR11 Groep 1 Dit product gebruikt HF-energie uitsluitend voor zijn interne werking. Daarom is de HF-emissie uiterst klein en is het onwaarschijnlijk dat elektronische apparaten die zich in de nabijheid bevinden gestoord raken. HF-emissies CISPR11 Klasse B Dit product is geschikt voor gebruik in alle instellingen, woonruimten en dergelijke inbegrepen, Harmonische emissie EN 61000-3-2 Emissie van spanningswisselingen en flikkering conform EN 61000-3-3 Klasse A Voldaan die rechtstreeks op een openbaar elektriciteitsnet zijn aangesloten dat ook gebouwen die voor woondoeleinden worden gebruikt, van stroom voorziet. 13 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 13 09.10.2015 08:17:25

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.3 Immunitet (Normtabell 2) Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetisk immunitet Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetskontroll EN 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk omgivning/handledning Urladdning av statisk elektricitet (ESD) EN 61000-4-2 Snabba transienta elektriska Störningsstorlek/skurar EN 61000-4-4 Stötspänningar (språng) EN 61000-4-5 Spänningsinbrott, korta avbrott och svängningar i försörjningsspänningen EN 61000-4-11 ±6 kv Kontakturladdning ±8 kv Lufturladdning ±6 kv Kontakturladdning ±8 kv Lufturladdning Golvet bör bestå av trä eller betong eller förses med klinkers Vid syntetiska golv måste den relativa luftfuktigheten vara minst 30 %. ±2 kv för nätledningar ±2 kv för nätledningar Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. ±1 kv för mottaktsspänningar ±2 kv för samtaktsspänningar < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för ½ period < 40% U T (> 60% inbrott hos U T ) för 5 perioder < 70% U T (> 30% inbrott hos U T ) för 25 perioder < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för 5 s Magnetfältet vid försörjningsfrekvensen (50/60Hz) enligt EN 61000-4-8 3 A/m 100 A/m ANMÄRKNING: U T = Nätväxelspänning innan användning av testnivån. ±1 kv för mottaktsspänningar ±2 kv för samtaktsspänningar < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för ½ period < 40% U T (> 60% inbrott hos U T ) för 5 perioder < 70% U T (> 30% inbrott hos U T ) för 25 perioder < 5% U T (> 95% inbrott hos U T ) för 5 s Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. Spänningsförsörjningens kvalitet ska motsvara den för en typisk affärs- eller sjukhusomgivning. Om användaren av denna produkt kräver fortsatt funktion även vid bortfall av energiförsörjningen måste denna produkt strömförsörjas av en avbrottsfri strömförsörjning eller av ett batteri. Magnetische velden bij de netfrequentie moeten overeenkomen met de karakteristieke waarden zoals deze te vinden zijn in de commerciële of ziekenhuisomgeving. 14 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 14 09.10.2015 08:17:26

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH F.4 Immunitet hos icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 4) Riktlinjer och tillverkarförklaring elektromagnetisk immunitet Denna produkt är avsedd för användning i den miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av produkten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Elektromagnetisk omgivning - riktlinjer Bärbara och mobila radiosändare får inte användas inom ett kortare avstånd från produkten inklusive dess ledningar än vad som är det rekommenderade skyddsavståndet som har beräknats genom användning av lämplig ekvation baserat på sändarens frekvens. Immunitetskontroll EN 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Rekommenderat avstånd (c) : Inledda högfrekvensstörningar EN 61000-4-6 Instrålade högfrekvensstörningar EN 61000-4-3 3 Vrms 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.5 GHz 10 Vrms 10 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 1.2 D = 1.2 D = 2.3 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz Med P menas sändarens nominella effekt i Watt (W) enligt angivelsen från sändartillverkaren och D är det rekommenderade skyddsavståndet i meter (m). Fältstyrkan hos stationära radiosändare är vid alla frekvenser enligt undersökning på plats (a) mindre än överensstämmelsenivån (b). I närheten av apparater som är märkta med denna symbol fi nns det risk för störningar. Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det större skyddsavståndet. Anmärkning 2: Dessa riktlinjer stämmer inte i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetiska vågor påverkas av absorption och refl ektion i byggnader, föremål och människor. a. Fältstyrkan hos en stationär sändare, såsom t.ex. basstationer för radiotelefoner och mobiltelefoner, amatörradiosändare, AM- och FM-radiosändare och TV-sändare kan inte bestämmas exakt teoretiskt. För att fastställa den elektromagnetiska omgivningen runt stationära HF-sändare rekommenderas en undersökning av platsen. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen för produkten överskrider den ovan angivna överensstämmelsenivån måste den normala driften hos produkten på varje plats b. c. övervakas. Om onormala funktioner upptäcks kan det vara nödvändigt att vidta ytterligare åtgärder såsom t.ex. omorientering eller förfl yttning av produkten. Över frekvensområdet 150 khz till 80 MHz ska fältstyrkan vara lägre än 3 V/m. Möjliga kortare avstånd utanför ISM-banden bidrar inte till bättre användbarhet i den här tabellen. 15 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 15 09.10.2015 08:17:26

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA F.5 Skyddsavstånd vid icke-livsuppehållande utrustning (Normtabell 6) Rekommenderat skyddsavstånd mellan bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning och denna apparat. Denna produkt är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där den instrålade HF-störningsstorleken är kontrollerad. Kunden eller användaren av denna produkt kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil HF-kommunikationsutrustning (sändare) och produkten enligt rekommendationerna nedan för motsvarande utgångseffekt hos kommunikationsutrustningen. Nominell effekt hos sändaren (W) Skyddsavstånd enligt sändningsfrekvens (m) 150 khz 80 MHz D = 1.2 80 MHz 800 MHz D = 1.2 800 MHz 2.5 GHz D = 2.3 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 För sändare vars nominella effekt inte anges i ovanstående tabell kan avståndet D i meter (m) bestämmas genom användning av formeln som hör till respektive spalt, där P är sändarens nominella effekt i Watt (W) enligt uppgift från sändarens tillverkare. Anmärkning 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det större skyddsavståndet. Anmärkning 2: För beräkning av rekommenderade skyddsavstånd från sändare i frekvensområdet 80 MHz till 2.5 GHz används ytterligare en faktor på 10 / 3 för att minska sannolikheten för att en mobil/bärbar kommunikationsutrustning som oavsiktligt förs in i patientområdet leder till en störning. Anmärkning 3: Dessa riktlinjer stämmer inte i alla situationer. Utbredningen av elektromagnetiska vågor påverkas av absorption och reflektion i byggnader, föremål och människor. 16 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 16 09.10.2015 08:17:26

SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 17 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 17 09.10.2015 08:17:27

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Vid ytterligare frågor, kontakta din återförsäljare för HAAG-STREIT på: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 18 08-IFU_BQ900-7220589-04170_sve.indd 18 09.10.2015 08:17:27