Workshop Portaler och länkbibliotek Resurserna på Internet är om inte oändliga så åtminstone väldigt många. Att välja blir då ett bekymmer i sig. Portaler och länkbibliotek specialiserar sig på att samla resuser och ge en översikt.även dessa tenderar nu att bli många för de olika språken. Bra kriterier för att välja portal kan vara att titta efter: - senaste uppdatering - lämpliga kategorier - definition av målgrupp - kort beskrivning av syft, innehåll och arbetssätt. - lagom omfattande urval Nedan listas ett antal portaler och länkbibiliotek, svenska och internationella. Prova dem och jämför med kritierierna ovan. Länkskafferiet http://www.lankskafferiet.org (välj Moderna språk, engelska) Språklänkportalen (engelska) http://spraklankportalen.se Skolväskan http://www.ystad.se/ystadweb.nsf/alldocuments/05124f9970736d44c1256ef5003b7c40 Utbildningsradion http://www.ur.se/sprk/ (välj Ämne) http://www.ur.se/ CALL 4 All http://www.call4all.us///home/index2.php Graham Davies's Favourite Websites http://www.camsoftpartners.co.uk/websites.htm Vilka ser ni som mer elller mindre lämpliga? Finns det någon annan som ni vill föra fram som ett bra exempel? IT som automat (Svensson, 2008) Exempel på IT som automat är olika träningsprogram, t ex för vokabulär och grammatik. Skillnaden är dock stor mellan olika resurser och allt är förstås inte bra. Den här typen av program och webbsajter brukar finnas i de flesta länkbibliotek. Prova någon från de portaler du tittade på ovan. Feedback är viktigt vid användningen av IT som automat. Man brukar tala om några generella typer av feedback: 1. Ointelligent feedback («mönstermatchning» > rätt / fel) 2. Förutsedda svar («mönstermatchning» > alternativa svar) 3. Intelligent feedback (förutsätter någon slags kunskap om språk och en analys: ordklass, syntaktisk, morfologisk)
En annan typologi är denna från DidacTiclang Feedback KOR (Knowledge of result) (anger bara om svaret är rätt/fel) Feedback KCR (Knowledge of correct response) (anger om rätt/fel men ger också rätt svar) Feedback AUC (Answer until correct) (endast rätt/fel + kommer inte vidare förrän det är korrekt) Elaborated feedback (Utvecklade svar, förklaringar t ex med grammatisk terminologi, hänvisningar) Vilken typ av feedback var det i det program eller på den websida du provade? Har du någon uppfattning om vilken typ som elever kan tänkas ha mest nytta av? Till sist... Känner du till Free Rice - ett annorlunda vokabulärträningsprogram (United Nations World Food Program) http://it.freerice.com/ IT som verktyg (Svensson, 2008) Diagnostisk testning Ett exempel på IT som verktyg är olika former av språkliga test eller bedömning av språkfärdigheter (Computer-Aided Assessment). Det här är ett växande område, särskilt för diagnostiskt eller formativt bruk. Vi skall titta på ett par exempel DIALANG DIALANG är ett webbaserat verktyg för diagnostisk testning av språkfärdigheter i 14 av EU:s officiella språk. Bedömningen är direkt kopplad till den Gemensamma Europeiska Referensramen för Språks olika nivåer. http://www.lancs.ac.uk/researchenterprise/dialang/about "Det mest utmärkande för DIALANG är inriktningen på diagnos och återkoppling till den som bedömningen gäller. Proven byggs upp på ett ganska traditionellt vis, men särskild vikt läggs vid analysen av hur olika givna provresultat skall tolkas ur den bedömdes synpunkt. Meningen inte är att ersätta nu existerande test och bedömningssystem utan snarare att komplettera och bygga vidare på de rika erfarenheter och resurser som redan finns inom europeisk språkfärdighetsmätning. Ett viktigt syfte är i själva verket att genom de material och metoder som utvecklas underlätta jämförelser mellan olika sätt att mäta och rapportera om språkkunskaper." [http://www.ips.gu.se/digitalassets/1114/1114407_dialang.pdf] DIALANG inleds mett placeringstest (identifiering av ord vs icke-ord) i det valda språket. På basis av resultatet väljs sedan uppgifter i de kommande delarna. DIALANG finns installerat på datorerna. Under Start-menyn/Program
Testa dig själv i ett par olika språk, t ex ett du behärskar mycket väl och ett som du knappt behärskar. Hur ser du på användningen av detta verktyg i undervisningen? Direkt Profil Medan DIALANG är baserat på flervalsfrågor som analyseras med förutbestämda svar är Direkt Profil en prototyp av ett program för franska där eleven kan få sin egen skriftliga produktion bedömd. Direkt Profil bygger på forskning om sk grammatiska utvecklingsgångar och grammatiska utvecklingsstadier. http://profil.sol.lu.se En kort handledning finns på wikin under Teaching material. Du kan själv skriva in text på franska och låta Direkt Profil analysera den. Alternativt provar du med några av exempeltexterna eller kopierar in text från någon fransk wesida, t ex Le Monde Direkt Profil är en prototyp men vi utvecklar inte programmet just nu. I nuvarande utformning är användningen begränsad till forskningsbruk. Referens Granfeldt, J. & Nugues, P. (2007). "Evaluating stages of development in second language French: A machinelearning approach". In Joakim Nivre, Heiki-Jaan Kaalep, Kadri Muischnek, and Mare Koit (eds), NODALIDA 2007 Conference Proceedings, pages 73-80, Tartu, May 25-26 2007. Mer... ICT for Language Teachers har en särskild modul som handlar om Computer-Aided Language Testing: http://www.ict4lt.org/en/index.htm Korpusar Ett annat exempel på kategorin IT som verktyg är korpusar. Förenklat kan en korpus definieras som en samling språkligt material. Korpuslingvistik är ett etablerat forskningsområde som inom vilket man i huvudsak studerar hur språk används. I undervisningen kan språkkorpusar användas på fler olika sätt. Användningen handlar om att exemplifiera språket i bruk, att eleverna kan upptäcka hur ord uppträder tillsammans, sk kollokationer, regler som de kanske inte kände till tidigare och få ett begrepp om hur vanligt eller ovanligt ett visst ord eller uttryck är i målspråket. Beroende på hur korpusar används i språkundervisningen kan de vara ett exempel på konstruktivistiskt lärande. Ibland benäms området data-drivet lärande (data driven learning) eftersom det utgår ifrån exempel (språkliga data). Svensson ägnar en del av kapitel 7 åt korpusar (s 228-237). Viktigt är att kunna formulera bra sökfrågor och kunna analysera svaren. Estling Vannestål ger i boken Lära engelska på internet (Studentlitteratur) följande exempel på språkbruksfrågor som man kan söka svaren på med en korpus
1. Vilken preposition är vanligast efter specialist. In eller on? 2. Vilken är skillnaden mellan hur angry with och angry about används? 3. Används a great deal of vid substantiv i plural eller bara vid oräknebara substantiv? I franska kan man t ex studera användningen av adjektiven vieux - ancien, skillnaden melllan difficile à och difficile de och få exempel på opersonligt bruk av verbet s'agir. I spanska... I italienska... Prova någon av nedanstående korpusar och tillhörande konkordansverktyg. Det kan vara ett visst motstånd inledningsvis eftersom gränssnitten ofta är komplexa och lite svårbegripliga. Prova dig fram och reflektera över om och hur detta skulle kunna användas i undervisningen och i vilka sammanhang. Exempel på korpusar med integrerade konkordansverktyg http://corp.hum.sdu.dk/ (engelska, franska, italienska, spanska och tyska mfl) http://corpus.byu.edu/corpora.asp (engelska, spanska och portugisiska) Fler exempel Tyska Mannheim Corpus Kanadensisk franska Corpus Lexicaux Québécois Spanska http://corpus.rae.es/creanet.html Webben som korpus Det finns också korpusverktyg som använder hela eller delar av webben som korpus. Ett sådant verktyg är Webcorp. http://www.webcorp.org.uk/live/
IT som arena etwinning Ett exempel som förmodligen kan placeras någonstans emellan IT som verktyg och IT som arena är etwinning. Internationella programkontoret har en bra sida om etwinning: http://www.programkontoret.se/etwinning http://www.etwinning.net/sv/pub/index.htm I galleriet finns många exempel på etwinning projekt att inspireras av. Sök t ex projekt inom - Språk och litteratur - Språk (spanska, italienska, franska, engelska etc) http://www.etwinning.net/sv/pub/collaborate/project_gallery.cfm Virtuella världar Second Life är en virtuell värld som är mycket omfattande. Bara att lära sig att navigera här tar tid. I denna workshop får vi nöja oss med att titta på en inspirationsvideo om hur Second Life kan och har använts i undervisningen. http://www.youtube.com/watch?v=qofu9ouf2ha http://secondlife.com/ Sist men inte minst... Du har väl provat the Educational jargon generator. Ett måste för alla engelskspråkiga ansökningar inom utbildningsvetenskap.. http://www.sciencegeek.net/lingo.html /JG 2013-01-18