Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Relevanta dokument
Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 2 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng. Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng

Nederländska I A 15 högskolepoäng. Välkommen till Nederländska I A, 15 högskolepoäng

Nederländska I 30 högskolepoäng Termin 1 (15 högskolepoäng) Välkommen till Nederländska I, 30 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska muntlig och skriftlig färdighet, 7,5 hp

Dansk litteratur 7,5 högskolepoäng

TYSK02, Tyska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng German: BA Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

ENGK01, Engelska: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng English: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Kursinformation med litteraturförteckning. Norska muntlig och skriftlig färdighet, 7,5 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Svenska som främmande språk Förberedande kurs 30 högskolepoäng

Kursplan för kurs på grundnivå

ÄFRD04, Franska 3, 30 högskolepoäng French 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

SVEK11, Svenska: Språklig inriktning - kandidatkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursinformation med litteraturförteckning. Provkonstruktion och bedömning av språkfärdighet 7,5 högskolepoäng

SPAK01, spanska, kandidatkurs

Kursinformation med litteraturförteckning. Norska språk och kultur 7,5 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Handskriftläsning och texttolkning 7,5 högskolepoäng

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska som grannspråk - läsfärdighet 7,5 högskolepoäng

Kursinformation. Svenska som andraspråk III 15 högskolepoäng

G2E, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav, innehåller examensarbete för kandidatexamen

LAGF03, Rättsvetenskaplig uppsats, 15 högskolepoäng Essay in Legal Science, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska II 30 högskolepoäng

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Examensarbete, 15 hp. Tolkning kandidatkurs, 30 hp, GN (TTA480) Gäller vt 2019.

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7-9 Swedish III for teachers, Secondary school

HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN. Avancerad nivå/second Cycle

Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

RÄSK02, Rättssociologi: Examensarbete för kandidatexamen, 30 högskolepoäng Sociology of Law: Bachelor Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Medie- och kommunikationsvetenskap

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

Kursinformation med litteraturförteckning. Kommunikationsanalys för språkkonsulter 7 högskolepoäng

GNVK02, Genusvetenskap: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng Gender Studies: Bachelor Thesis Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

HARH13, Handelsrätt: Affärsjuridisk kandidatuppsats, 15 högskolepoäng Business Law: Bachelor Thesis, 15 credits Grundnivå / First Cycle

INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER

STVK02, Statsvetenskap: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng Political Science: Bachelor's Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7-9 Swedish III for teachers, Secondary school

Statsvetenskap GR (C), 30 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

Samhällskunskap AV, Didaktisk inriktning , 30 hp

HARH13, Handelsrätt: Affärsjuridisk kandidatuppsats, 15 högskolepoäng Business Law: Bachelor Thesis, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

Engelska GR (B), 30 hp

Medie- och kommunikationsvetenskap

Kursplan för kurs på grundnivå

Svenska som främmande språk Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Institutionen för individ och samhälle Kurskod PSK500. Fastställandedatum Utbildningsnivå Grundnivå Reviderad senast

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

Kursplan för kurs på grundnivå

Kursplan för kurs på grundnivå

Psykologi GR (C), Arbets- och organisationspsykologi med kandidatuppsats för psykologprogrammet, 22,5 hp

Kursinformation med litteraturförteckning. Praktisk retorik 15 högskolepoäng

INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET

ÄSPD02, Spanska II, 30 högskolepoäng Spanish II, 30 credits Grundnivå / First Cycle

G2E, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav, innehåller examensarbete för kandidatexamen

Institutionen för individ och samhälle Kurskod SOL200. Fastställandedatum Utbildningsnivå Grundnivå Reviderad senast

LAGM01, Examensarbete, 30 högskolepoäng Graduate Thesis, 30 credits Avancerad nivå / Second Cycle

SOCK05, Sociologi: Kandidatkurs, distans, 30 högskolepoäng Sociology: Bachelor Course, Distance education, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Delkurs 1. Nordiska språk och svensk språkhistoria, 7,5 hp

Betygskriterier och betygsättning

ÄEND04, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle

BETYGSKRITERIER OCH BETYGSÄTTNING

Kursplan för kurs på grundnivå

ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Idrottsvetenskap AV, Magisterkurs i idrottsvetenskap, 30 hp

Statsvetenskap GR (C), 30 hp

Magisterprogram/Masterprogram i kognitionsvetenskap

SGEK03, Samhällsgeografi: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng Human Geography: Bachelor Thesis, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Behörighetsgivande kurs i svenska 30 högskolepoäng

Engelska (31-55 hp) Programkurs 25 hp English (31-55 cr) 92EN31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap

Teckenspråk ur tolkningsperspektiv Sign Language from an Interpreter's View. G2F - Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

Kursinformation med litteraturförteckning. Danska språk och kultur 7,5 högskolepoäng

ÄENA51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan. Kursens benämning: Folkrätt i militära operationer. Engelsk benämning: International Law of Military Operations

MEVM07, Medicinsk vetenskap: Examensarbete, 30 högskolepoäng Master Thesis in Medical Sciences, 30 credits Avancerad nivå / Second Cycle

Engelska GR (B), Ämneslärarutbildning för gymnasieskolan, 30 hp

INSTITUTIONEN FÖR LITTERATUR, IDÉHISTORIA OCH RELIGION

RHIK03, Religionshistoria: Kandidatkurs, 30 högskolepoäng History of Religions: Level 3, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Kriminologi AV, Magisterkurs i kriminologi, 30 hp

Kursplan för kurs på grundnivå

G2E, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav, innehåller examensarbete för kandidatexamen

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Betygskriterier och betygsättning

ÄSVA11, Svenska 1, 30 högskolepoäng Swedish 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle

MATK11, Matematik: Examensarbete för kandidatexamen, 15 högskolepoäng Mathematics: Bachelor's Degree Project, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Kursplan för kurs på grundnivå

!!! Institutionen)för)Asien","Mellanöstern"!och$Turkietstudier! Japanska,"kandidatkurs,"30hp,$ vårterminen)2017!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

SSLA01, Svenska: Språk och litteratur - grundkurs, 60 högskolepoäng Swedish: Language and Literature - Level 1, 60 credits Grundnivå / First Cycle

- A1N, Avancerad nivå, har endast kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav

TYSKA, KANDIDATKURS, HÖGSKOLEPOÄNG

NSÄA30, Svenska III inom ämneslärarprogrammet, årskurs 7 9, 30 hp

ÄEND02, Engelska II, 15 högskolepoäng English II, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Skäl för revideringarna är att kursplanerna tydligare ska spegla kursernas innehåll och mål.

G2E, Grundnivå, har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav, innehåller examensarbete för kandidatexamen

Kursbeskrivning för Självständigt arbete, 15 högskolepoäng, på Statistik III, GN 30 högskolepoäng, ST312G

ÄEND03, Engelska 3, 15 högskolepoäng English 3, 15 credits Grundnivå / First Cycle

Transkript:

STOCKHOLMS UNIVERSITET Institutionen för slaviska och baltiska språk, finska, nederländska och tyska Nederländska avdelningen Höstterminen 2019 Kursinformation med litteraturförteckning Nederländska, kandidatkurs Halvfart, termin 1 15 hp högskolepoäng Välkommen till Nederländska, kandidatkurs, 30 högskolepoäng I detta häfte får du information om kursens innehåll och uppläggning, samt en litteraturlista för kursdelarna Nederländsk lingvistik, Nederländskspråkig litteratur och Vetenskapligt skrivande. Aktuellt schema för kursen finns på vår webbplats: http://www.su.se/slabafinety/utbildning/allautbildningar/nederl%c3%a4ndska Kursens innehåll och uppläggning Kursen består av följande kursdelar: 1 Nederländskspråkig litteratur, 6 hp (obligatorisk närvaro) 2 Nederländsk lingvistik, 6 hp (obligatorisk närvaro). 3 Vetenskapligt skrivande, 3 hp (obligatorisk närvaro), 4 Examensarbete för kandidatexamen, 15 hp. Ges vt20 men påbörjas ht19 Du kan själv välja studietempo och därmed det antal kursdelar du vill läsa under en termin MEN kursen ges bara på halvfart vilket innebär att det tar ett år innan kursdelarna 1, 2 respektive 3 ges igen. Du kan först börja skriva på ditt examensarbete när du klarat av kursdelarna 1, 2 och 3. Betyg, examination och fortsatta studier

En sjugradig betygsskala används, där betygen A E är godkända betyg och Fx F är underkända betyg (betygsättning på delkurser och helkurs, se dokumentet Betygskriterier och betygsättning på http://www.su.se/slabafinety/utbildning/alla-utbildningar/nederl%c3%a4ndska) Kursens innehåll och förväntade studieresultat framgår under de olika kursdelarna nedan. Kursdelarnas betygskriterier meddelas vid kursstart. Den som har godkänts i prov får ej undergå förnyat prov för högre betyg. Kursen regleras av en kursplan Kursens mål och innehåll samt kurslitteratur regleras av en kursplan som fastställts av institutionsstyrelsen. Aktuell kursplan hittar du på vår webbplats. Även examinationsformer och närvarokrav beslutas av institutionsstyrelsen. Dessa kan inte ändras under pågående termin. Efter varje termin gör vi en översyn av kursen, och tar del av dina synpunkter på innehåll och uppläggning. Du kan meddela oss under kursens gång eller vid den särskilda utvärdering som vi ber våra studenter att göra efter varje termin. Det här behöver du kunna För att klara av kursen krävs att du har tillgång till en dator och har grundläggande kunskaper i ordbehandling och Internetanvändning. Du måste också ha möjligheter att göra utskrifter, t.ex. finns det datorer i biblioteket. Vi förutsätter att du aktiverar ditt universitetskonto. Se https://aktivera.su.se för information om hur du aktiverar ditt universitetskonto. Det är viktigt att du gör detta för att få tillgång till lärplattformen ATHENA. Plagiering och fusk Institutionen för slaviska och baltiska språk, finska, nederländska och tyska accepterar inte någon form av plagiering och fusk. Det är du som student som ansvarar för att du genomför dina studier och examinationer på ett korrekt sätt. Det innebär bland annat att du i alla skriftliga arbeten måste vara noga med att ange källor och referenser och även se till att alla direkta citat är korrekt återgivna. Att använda sig av andras formuleringar utan att ange varifrån de kommer innebär att man gör sig skyldig till plagiat. Du får inte heller använda dig av egna tidigare skrivna inlämningsuppgifter och uppsatser utan att ange det (s.k. självplagiat). Plagiat kan vara en form av fusk och kan leda till att du blir underkänd och/eller avstängd från dina studier. Kursdel 1: Nederländskspråkig litteratur, 6 hp Innehåll Kursdelen behandlar nederländskspråkig litteratur från epokerna upplysningen, romantiken, naturalismen och interbellum genom att analysera enskilda verk i sitt historiska sammanhang och ur ett samhällskritiskt perspektiv. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på kursdelen ska studenten kunna: självständigt söka information samt analysera och placera lästa litterära verk i ett samhälleligt och historiskt sammanhang

tillämpa och redogöra muntligt och skriftligt på nederländska för ett antal litterära epoker med koppling till litteraturvetenskaplig teori och metod genomföra en fördjupning i form av en inlämningsuppgift relaterad till någon av kursens litterära epoker utifrån ett samhällskritiskt perspektiv värdera och kritiskt tolka den litterära kanonen Arbetsformer Seminarier Närvaro Obligatorisk (fullgjord närvaro om minst 80% erfordras) Examination Kursdelen examineras genom 5 skriftliga inlämningsuppgifter och muntliga presentationer av lästa litterära verk varav en inlämningsuppgift är en fördjupning relaterad till någon av kursens litterära epoker utifrån ett samhällskritiskt perspektiv. Kursdel 2: Nederländsk lingvistik, 6 hp Innehåll Kursdelen behandlar nederländskans språkstruktur utifrån ett semantiskt och översättningsteoretiskt perspektiv i relation till aktuell forskning. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på kursdelen ska studenten kunna: visa fördjupad kunskap i ett urval av nederländskans språkliga särdrag problematisera några översättningsteoretiska teorier och praktiker redogöra för nederländskans språkvariation i relation till semantik, grammatikalisering och översättning och metoder (t.ex. korpuslingvistik) Arbetsformer Seminarier Närvaro Obligatorisk (fullgjord närvaro om minst 80% erfordras) Examination Kursdelen examineras genom 4 skriftliga inlämningsuppgifter. Kursdel 3: Vetenskapligt skrivande, 3 hp Innehåll I Kursdelen övas skriftlig språkfärdighet med fokus på vetenskapligt skrivande. Förväntade studieresultat

För godkänt resultat på kursdelen ska studenten kunna: skriva en sammanfattning av ett antal vetenskapliga artiklar som behandlar en aktuell forskningsfråga för att öva på gällande vetenskaplig textnorm formulera en aktuell forskningsfråga, problematisera och redogöra för den skriva ett första utkast till en forskningsöversikt kopplat till examensarbetet samt förhålla sig kritiskt till ett antal källor Arbetsformer 3 seminarier Närvaro Obligatorisk (fullgjord närvaro om minst 80% erfordras) Examination Kursdelen examineras genom 3 skriftliga inlämningsuppgifter. Kursdel 4: Examensarbete för kandidatexamen, 15 hp (ges vt 2020 men påbörjas under ht 2019) Innehåll I kursdelen skrivs ett examensarbete på nederländska om ett litteraturvetenskapligt eller språkvetenskapligt ämne. För examensarbetet gäller att studenten väljer ett ämne i samråd med handledare/examinator och utför en självständig undersökning av ett avgränsat forskningsområde inom nederländsk lingvistik eller nederländsk litteratur. Examensarbetet redovisas på nederländska i en vetenskaplig uppsats med tillämpning av allmänt vedertagna principer för forskningsuppgiftens genomförande samt för uppsatsens formella utseende. Förväntade studieresultat För godkänt resultat på kursdelen ska studenten kunna: söka, samla, värdera och kritiskt tolka relevant information i en problemställning inom huvudområdet för utbildningen självständigt identifiera, formulera och lösa problem utifrån kunskap om tillämpliga metoder inom området och genomföra ett vetenskapligt arbete muntligt och skriftligt redogöra för och diskutera arbetets syfte och resultat beakta gällande forskningsetiska normer författa examensarbetet på nederländska inom en given tidsram och med beaktande av den språkliga normen för vetenskaplig textproduktion Arbetsformer Totalt 15 timmars handledningstid Examination

Kursen examineras genom ett skriftligt examensarbete, försvar av det egna examensarbetet samt opposition på annan students examensarbete. Kurslitteratur Fastställd på delegation av studierektor den 10 maj 2016. Reviderad 2019-06-26. Kursdel 1. Nederländskspråkig litteratur, 6 hp http://www.dbnl.nl (använda denna fritt tillgängliga källa, Digitale Bibliotheek van Nederlandse Letteren, med äldre litterära och språkvetenskapliga klassiska originaltexter på nätet) Van den Berg, W. 1 oktober 1782: Wolff en Deken publiceren hun eerste briefroman-epistolair onderrich: Sara Burgerhart als briefroman. In: Nederlandse literatuur, een geschiedenis. 1993, blz. 355-360. Meijer, M. 1984. Vrome en geleerde hartsvriendinnen in de achttiende eeuw in Nederland. In: In: M. Duyves, G. Hekma en P. Koelemij (red.), Onder mannen, onder vrouwen. Studies van homosociale emancipatie. Amsterdam 1984, p. 167-181. (Finns på DBNL) Europa Buitengaats. Koloniale en postkoloniale literaturen in Europese talen, del 1 och 2. 2002. (red.) D haen, Theo: Bert Bakker, Amsterdam. Van Boven, Erica. Het pseudoniem als strategie. Pseudoniemen van vrouwelijke auteurs 1850 1900. In: Nederlandse letterkunde 1997:4, blz. 309-326. Schenkveld-van der Dussen, M.A. Het mannelijk schrijverschap van A.L.G. Bosboom- Toussaint. In: Nederlandse letterkunde 1996:1, blz. 71 83. Zwijndrecht, Ed. Naturalistisch proza. In. Ons Erfdeel 1984:1, blz. 92 101. Grüttemeier, Ralf. Is Max Havelaar een historische roman? In: Nederlandse letterkunde 2001:2, blz. 138 147. Bel, Jacqueline. 2015. Forum, debatten, de canon en het essay. In: Geschiedenis van de Nederlandse literatuur, blz. 651-674 En/of Bel, Jacqueline. 2015. Nieuwe zakelijkheid. In: Geschiedenis van de Nederlandse literatuur, blz. 702-720. Skönlitterära verk till ett omfång av ca 2000 sidor av: Borderwijk, Blokken

Bosboom-Toussaint, Majoor Frans (of Mejonkvrouwe de Mauléon) Couperus, Eline Vere (of Noodlot) Elschot, Kaas Multatuli, Max Havelaar of de koffieveiling der Nederlandse Handelsmaatschappij Wolff & Deken, De historie van mejuffrouw Sara Burgerhart Kursdel 2. Nederländsk lingvistik, 6 hp Fyra teman: Grammatikalisering och usage-based research Bybee, Joan. 2011. Usage-based theory and grammaticalisation. I: Oxford Handbooks online. S. 1-7. (Digital resurs SUB) Coussé, Evie. 2013. The grammaticalization of the have perfect in Dutch a corpus study of contextual extensions and semantic generalization. I: Language Sciences 36. S. 103-112. (se Coussés personliga hemsida) Hilpert, Martin. 2011. Grammaticalization of Germanic languages. I: Oxford Handbook online. S. 1-1. (digital resurs SUB) Von Mengden, Ferdinand & Coussé, Evie. 2014. The role of change in usage-based conceptions of language. I: Usage-based approaches to language change, eds. Evie Coussé & Ferdinand van Mengden. Amsterdam: Benjamins. S. 1-19. (se Coussés personliga hemsida) Korpuslingvistik Johansson, Annika. 2019. Kontrastiva studier i nederländska och svenska. Stockholm University Press. Kapitlet om opersonliga konstruktioner s. 37-54. (Digital resurs via Stockholm University Press). Rawoens, Gudrun. 2010. Multilingual corpora in cross-linguistic research. Focus on the compilation of a Dutch-Swedish parallel corpus. 10 th International Conference on Statistical Analysis of Textual Data.s. 1287-1294. Schmied, Josef. 2008. Contrastive Corpus Studies. An Internatinal Handbook. Red. Lüdeling & Kytö. S.1140-1159. (Digital resurs SUB) Simon-Vanderbergen, Anne-Marie. 2013. English adverbs of essence and their equivalents in Dutch and French. I: Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics. Studies in honour of Stig Johansson. Red. Karin Aijmer & Bengt Altenberg. s. 83-102. (digital resurs)

. Kognitiv lingvistik De knop, Sabine & Perrez, Julien. 2014. Conceptual metaphors as a tool for the efficient teaching of Dutch and German posture verbs. I: Review of Cognitive Linguistics 12:1. S. 1-29. (digital resurs) Kuteva, Tania. 1999. On sit/stand/lie auxiliation. I: Lingustics 37:2. S. 191-213 (digital resurs) Van Pottelberge, Jeroen. 2007. Defining grammatical constructions as a linguistic sign: The case of periphrastic progressives in the Germanic Languages. I: Folia Linguistica 41:1-2. S. 99-134. (digital resurs) Vogel, Anna. 2011. Språket, kroppen och tankarna. Lund: Studentlitteratur. (finns på SUB som bok) Översättning Holmes, J.S. 2010. Wat is vertaalwetenschap? IN: Naaijkens, T., Koster, C., Bloemen, H. and Meijer, C. (eds.) Denken over vertalen. Tweede, herziene, geactualiseerde ein uitgebreide druk ed. Nijmegen Uitgeverij Vantilt, pp.307-320. Grit, D. 2010. De vertaling van realia. IN: Naaijkens, T., Koster, C., Bloemen, H. and Meijer, C. (eds.) Denken over vertalen. Tweede, herziene, geactualiseerde ein uitgebreide druk ed. Nijmegen Uitgeverij Vantilt, pp.189-196. von Flotow, L. 2010. Gender en vertaalpraktijk. IN: Naaijkens, T., Koster, C., Bloemen, H. and Meijer, C. (eds.) Denken over vertalen. Tweede, herziene, geactualiseerde ein uitgebreide druk ed. Nijmegen Uitgeverij Vantilt, pp.249-262. Van Doorslaer, L. 1997. Vertalen voor televisie. Restricties en uitdagingen. Filter: Tijdschrift Over Vertalen, 4(4), pp.24-30. Kursdel 3. Vetenskapligt skrivande, 3 hp Sara Van Meerbergen. 2016.Wetenschappelijk schrijven (kompendium) Giezenaar, Schouten en Korebrits. Wijze woorden. Woordenlijst Academisch Nederlands met idioomoefeningen. 2010: IntertaaL, Amsterdam/Antwerpen

Ett antal vetenskapliga artiklar valda i samråd med läraren. Referenslitteratur: De Jong, Joy. 2015. Handboek academisch schrijven. In stappen naar een essay, paper of scriptie. Coutinho: Bussum. (finns på kurslånebiblioteket) Kursdel 4. Examensarbete för kandidatexamen, 15 hp Kurslitteraturen väljs i samråd med handledaren.