Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik Stockholm (Sverige), 19 24 juli 2010 Uppgifter för den individuella tävlingen Regler för utformning av uppgiftssvaren 1. Skriv inte av uppgifterna. Lös varje uppgift på ett separat blad (eller flera blad). Ange på varje blad uppgiftens nummer, ditt platsnummer och ditt efternamn. Annars kan ditt arbete inte bedömas korrekt. 2. Dina svar måste vara välmotiverade. Även ett helt korrekt svar kommer att ges låg poäng om motivering saknas. Uppgift nr 1 (20 poäng). Nedan ges verb på buduchiska i tre former: form 1: form 2: form 3: förbudsmodus, futurum, futurum, klass I (maskulinum) klass I (maskulinum) klass II (femininum) amarxar arxara arxara sova čömorh uc. u čörh uc. ura byta čimeo1i čiro1ira bära, föra h ümoč. onxu h üč. onxuna h ürč. onxuna hinna upp osura orsura lägga womolṭu wolṭula fästa? h arkira upphetsa? jölküla jölküla få att rulla? qal qala ligga? quroo1ura quroo1ura stoppa? sonḳona sonḳona rycka till amol qol? al qola sätta sig emensi? släcka h ömörč. ü? knuffa čumara qar? hinna upp h amolo1u? svälja ïmankan? bli kvar, stanna jemeč. i? gå över Fyll i de tomma cellerna (de skuggade behöver du inte fylla i).! Buduchiska tillhör den nordöstkaukasiska språkfamiljen. Det talas av cirka 5 000 människor i Azerbajdzjan. ö och ü = det svenska ö respektive y; ï de svenska u i full. č, č., o1, h, j, ḳ, q, š, ṭ, w, x är konsonanter. Ivan Derzjanski
å Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik (2010). Uppgifter för den individuella tävlingen 2 Uppgift nr 2 (20 poäng). Nedan ges räkneord på drehuspråket i alfabetisk ordning och deras värden i stigande ordning: caatr nge caako, caatr nge caangömen, caatr nge caaqaihano, ekaatr nge ekengömen, köniatr nge köniko, köniatr nge könipi, köniatr nge köniqaihano, lueatr nge lue, lueatr nge luako, lueatr nge luepi (a) Bestäm korrekta översättningar. (b) Skriv med siffror: 26, 31, 36, 42, 50, 52, 73, 75, 78, 89 köniatr nge eke + caatr nge luepi = ekaatr nge ekako luengömen + luako = ekeqaihano (c) Skriv på drehuspråket: 21, 48, 83.! Drehu tillhör den austronesiska språkfamiljen. Det talas av cirka 10 000 människor på Lifuön öster om Nya Kaledonien. c = ch i det engelska ordet church; ng = ng i ring; ö som i svenska; q = som engelskans ( w), men tonlöst; tr de svenska rt i ort. Ksenija Giljarova Uppgift nr 3 (20 poäng). Bliss är ett unviersellt system av symboler utformat av George K. Bliss (1897 1985), en australier av österrikiskt ursprung. Hans tanke var att symbolerna skulle förstås av alla människor, oavsett modersmål. Nedan är givet ord skrivna i bliss samt deras översättningar till svenska i slumpmässig följd: À Ã ØÍ Ë ù À Ã ± ý Í Ð ý ê (ÔØ ÔØ )å À Ã Ô ÔØÖÍ Ë Ö ê ù Ç Ê Ó ý ÝÞÀ Ã À óã â ÑÓ ù Í Ð ª Ù ÑÓ ý midja; aktiv; sjuk; läppar; aktivitet; blåsa; västra; munter; gråta; saliv; andas. (a) Bestäm korrekta översättningar. (b) Ange vad följande symboler betyder, givet att två av dem har samma betydelse: (c) Skriv i bliss: ØÍ Ë (ÔØ ÔØ ) Þ Í Ð ù è ÔÀ óã ë Ó Ó Ò± luft; kropp (bål); resa sig; öst; ledsen. Aleksandr Piperski
Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik (2010). Uppgifter för den individuella tävlingen 3 Uppgift nr 4 (20 poäng). En av de största bravaderna inom genetikens område var lösandet av den genetiska koden skapelsen av en ordbok för mrna polypeptiderna. Polypeptider (proteiner) är byggstenar i alla levande organismer. Polypeptid-molekyler är kedjor som består av aminosyror (betecknade som Arg, Leu, Phe osv.). Det är ordningföljden av aminosyror i polypeptiden som bestämmer dess egenskaper. När celler tillverkar polypeptider, följer de instruktioner skrivna i molekyler av budbärar-ribonukleinsyra (mrna), kedjor som består av fyra nukleotider (betecknade som U, C, A, G). Om en cell använder den följande mrna-sekvensen som förlaga: AUGUCGAGAAGUCACACCCCACCUUCCGAAUCUAGCCUCAAGAAUCUAGCUCGUGGCCGGAUCUAUACACGAU GAAUGAGGUGGUGUCUUGUGUGCGAGUUAUUCUAAAUGAACCGCUAGAUGGGUCAUGCGCCGGACGUAGGAUU GUUUCAGGCACCCACUAUUCUGUACGUCCAAAUAGAUAAAGUUGCCUCA, då tillverkar den de följande polypeptiderna: Met-Ser-Arg-Ser-His-Thr-Pro-Pro-Ser-Glu-Ser-Ser-Leu-Lys-Asn-Leu-Ala-Arg-Gly-Arg-Ile- Tyr-Thr-Arg Met-Arg-Trp-Cys-Leu-Val-Cys-Glu-Leu-Phe Met-Asn-Arg Met-Gly-His-Ala-Pro-Asp-Val-Gly-Leu-Phe-Gln-Ala-Pro-Thr-Ile-Leu-Tyr-Val-Gln-Ile-Asp- Lys-Val-Ala-Ser (a) En cell använder den följande mrna-sekvensen: AUGUUAACGUUCUAAAUGUGGGGGGGACACCAG Vilken eller vilka polypeptider kommer den att tillverka? (b) En cell tillverkade följande polypeptid: Met-Lys-Cys-Ile Vilken eller vilka mrna-sekvenser kan den ha använt? (c) Paren av nukleotider kallas ibland rötter och indelas i två grupper: starka rötter och svaga rötter. Exempel på starka rötter är CU, GU, AC, GG. Exempel på svaga rötter är AU, UA, UG, AA. Klassificera alla de andra rötterna.! Det data som presenteras här är något förenklat. Aleksandr Berditjevskij
Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik (2010). Uppgifter för den individuella tävlingen 4 Uppgift nr 5 (20 poäng). Nedan ges ord på två rätoromanska dialekter samt deras översättningar till svenska. Några celler har lämnats tomma: (a) Fyll i luckorna. sursilvanska engadinska tut tuot allt ura ura tid? uolm alm stumi? mage dunna duonna kvinna num nom namn (sg.) nums noms namn (pl.)? cuort kort mund? värld insumma insomma slutligen numer nomer nummer fuorcla? bergspass? plomba tandfyllning? muossar visa buglia buoglia mos discuors discuors konversation puolpa puolpa torkat kött angul angul vinkel fuorma fuorma form flur flur blomma culant? riklig (b) Vad är arbete på sursilvanska, lavur eller lavuor? Och på engadinskaa? (c) På engadinska är blommor fluors och föräldrar är genituors. Man skulle kunna tro att orden är de samma på sursilvanska, men faktum att på detta språk är flurs och geniturs. Hur kan detta förklaras? (d) Översätt till båda dialekterna: almar, vinklar.! Rätoromanska tillhör den rätoromanska grenen av de romanska språken. Det är ett av de fyra officiella språken i Schweiz, tillsammans med tyska, franska och italienska. Det talas av cirka 35 000 människor i kantonen Graubünden. Boris Iomdin Redaktörer: Aleksandr Berditjevskij, Bozjidar Bozjanov, Svetlana Burlak, Ivan Derzjanski, Ljudmila Fjodorova, Dmitrij Gerasimov, Ksenija Giljarova, Stanislav Gurevitj, Adam Hesterberg, Boris Iomdin, Aleksei Nazarov, Renate Pajusalu, Aleksandr Piperski (chefredaktör), Marija Rubinstein, Todor Tjervenkov. Svensk text: Aleksandr Berditjevskij, Ivan Derzjanski, Erland Sommarskog. Lycka till!
Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik Stockholm (Sverige), 19 24 juli 2010 Lösningar till uppgifterna i den individuella tävlingen Uppgift nr 1. Regler: form 1: -mv- efter den första vokalen, varvid V beror på vokalen i den följande stavelsen (a före a, o före o eller u, e före i, ö före ü); form 2: -a, om stammen slutar på -ar eller -or, -Ra, om stammen slutar på -i, -u eller -ü, där R är l eller n om någon av dessa konsonanter finns i roten, annars r; form 3: form 2 med -r- efter den första vokalen, försåvitt inte R följer omedelbart. Svar: form 1 form 2 form 3 h amerki h arkira jömölkü jölküla jölküla qamal qal qal qala qumoroo1u quroo1ura quroo1ura somonḳon sonḳona sonḳona Uppgift nr 2. 1 4: caa 1, lue 2, köni 3, eke 4; 5, 10, 15: β-pi = 5β (1 β 3); form 1 form 2 form 3 amol qol al qola al qola emensi ensina h ömörč. ü h örč. üra čumara qar čura qara h amolo1u h alo1ula ïmankan ïnkana jemeč. i jerč. ira 6 9, 11 14, 16 19: α-ngömen = 5 + α, α-ko = 10 + α, α-qaihano = 15 + α (1 α 4); -e-ko > -ako 20, 40, 60, 80: γ-atr = 20γ (1 γ); caa-atr > caatr, eke-atr > ekaatr 21 39, 41 59,... : Γ nge = Γ + (Γ = 20γ, 1 19). (a) caatr nge caako: 31, caatr nge caangömen: 26, caatr nge caaqaihano: 36, ekaatr nge ekengömen: 89, köniatr nge köniko: 73, köniatr nge könipi: 75, köniatr nge köniqaihano: 78, lueatr nge lue: 42, lueatr nge luako: 52, lueatr nge luepi: 50. (b) köniatr nge eke: 64 + caatr nge luepi: 30 = ekaatr nge ekako: 94 luengömen: 7 + luako: 12 = ekeqaihano: 19 (c) 21: caatr nge caa, 48: lueatr nge köningömen, 83: ekaatr nge köni.
å Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik (2010). Lösningar till uppgifterna i den individuella tävlingen 2 : substantiv, ý : adjektiv, ù : verb (om det finns mer än en symbol i ordet, Uppgift nr 3. är tecknet placerat över det första till vänster). Markörer (Û, à, å, ê ) används för att referera till specifika delar av symbolerna. (a) (b) (c) ordklass sammansättning betydelse À Ã ØÍ Ë ù verb mun + näsa andas À Ã substantiv vatten + mun saliv ý ± adjektiv cirkel (sol) + markör västra Í Ð ý adjektiv aktivitet aktiv ê (ÔØ ÔØ )å substantiv kropp (bål) + 2 markörer midja À Ã Ô ÔØÖÍ Ë Ö ê ù verb mun + (luft + utåt) blåsa Ç Ê Ó ý adjektiv sjuk sjuk ÞÝÀ Ã substantiv mun + 2 markörer läppar À óã â ÑÓ ù verb öga + (vatten + nedåt) gråta Í Ð substantiv aktivitet aktivitet ª Ù ÑÓ ý adjektiv hjärta + uppåt munter ordklass sammansättning betydelse ØÍ Ë substantiv näsa näsa substantiv vatten vatten, vätska (ÔØ ÔØ ) Þ substantiv kropp (bål) + markör hals Í Ð ù verb aktivitet vara aktiv è ÔÀ óã substantiv öga med ögonbryn + markör ögonbryn Ò± substantiv huvud med hals + markör hals ë Ó Ó ordklass sammansättning betydelse Ô ÔØÍ Ë substantiv luft luft (ÔØ ÔØ ) substantiv kropp (bål) kropp (bål) Ù ÑÓ ù verb uppåt resa sig ± ê substantiv cirkel (sol) + markör öst ª â ÑÓ ý adjektiv hjärta + nedåt ledsen
Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik (2010). Lösningar till uppgifterna i den individuella tävlingen 3 Uppgift nr 4. De fyra polypeptiderna i exemplet består av 24, 10, 3 och 25 aminosyror, och mrna-sekvensen innehåller 195 = ((24+10+3+25) +3) 3 nukleotider. Det verkar sannolikt att tre nukleotider (en triplett) står för en aminosyra eller är en separator mellan polypeptider (i praktiken en signal för att avbryta syntesen). Det finns 4 3 = 64 möjliga tripletter (alla utom två förekommer i exemplet) och bara 20 olika aminosyror. Det innebär att några tripletter har samma betydelse. U... C... A... G...... U...... C...... A...... G... UUU Phe UUC Phe UUA Leu UUG Leu CUU Leu CUC Leu CUA Leu CUG Leu AUU Ile AUC Ile AUA Ile AUG Met GUU Val GUC Val GUA Val GUG Val UCU Ser UCC Ser UCA Ser UCG Ser CCU Pro CCC Pro CCA Pro CCG Pro ACU Thr ACC Thr ACA Thr ACG? GCU Ala GCC Ala GCA Ala GCG Ala Alla mrna-sekvenser börjar med AUG Met. (b) Met-Lys-Cys-Ile AUG { AAA AAG } { UGU UGC UAU Tyr UAC Tyr UAA stop UAG stop CAU His CAC His CAA Gln CAG Gln AAU Asn AAC Asn AAA Lys AAG Lys GAU Asp GAC Asp GAA Glu GAG Glu AUU AUC AUA UGU Cys UGC Cys UGA stop UGG Trp CGU Arg CGC Arg CGA Arg CGG Arg AGU Ser AGC Ser AGA Arg AGG Arg GGU Gly GGC Gly GGA Gly GGG? AUG UUA ACG UUC UAA AUG UGG GGG GGA CAC CAG (a) Met-Leu-?Thr-Phe stop Met-Trp-?Gly-Gly-His-Gln. Sekvensen innehåller de båda nukleotiderna som inte var givna i exemplet. Därför kan vi inte vara säkra på svaret, men det kommer att vara bekräftat när vi löser problemet till slut. } (1 2 2 3 = 12 möjligheter). (c) En rot XY är stark om XYA, XYG, XYC och XYU kodar samma aminosyra (UC, CC, CG, GC). En rot är svag om så inte är fallet (UU, CA, AG, GA).
Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik (2010). Lösningar till uppgifterna i den individuella tävlingen 4 Uppgift nr 5. sursilvanska engadinska uo uo före en kombination av l eller r med en annan konsonant u u före l eller r utan annan konsonant u o före m u uo före annan konsonant (a) sursilvanska engadinska uolm uolm alm stumi stomi mage cuort cuort kort mund muond värld fuorcla fuorcla bergspass plumba plomba tandfyllning mussar muossar visa culant culant riklig (b) lavur på båda dialekterna. (c) I sursilvanska (till skillnad från engadinska) gäller den första regeln inte i plural. Detta kan innebära att regeln inte gäller om en konsonant tillhör ordstammen och den andra tillhör ändelsen, eller att vokalen bestäms innan man lägger till ändelsen, eller så bestäms vokalen i plural av vokalen i singular. (d) almar : uolms (på båda dialekterna). vinklar : anguls (sursilvanska), anguols (engadinska).
Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik Stockholm (Sverige), 19 24 juli 2010 Uppgift för lagtävlingen Begrunda följande ord och deras förklaringar, tagna från en enspråkig mongolisk ordbok (Mongol qelnij tovč tajlbar tol, Ulaanbaatar, 1966) och givna i latinsk transliterering: 1. asaq: nocoq, gal gerel garaq 2. bal: zögijn cecgijn šüüseer bolovsruulaq čiqer amttaj ötgön züjl 3. bor: qar cagaan qojor qol col dson öngö 4. büleen: zöög, qaluun biš, qüjten biš 5. cagaan: jumny cas met öngö 6. cas: žiqüün cagt agaart usan talstuud bij bolž cav cajm ungaril širqgüüdeer buuq agaaryn tundas 7. čiqer: tusgaj manžingas jalgaruulan avdag cagaan öngötej bögööd amtlag težeelijn talst bodis 8. davs: (1) gašunduu qurc amttaj talst bodis, qoolond amt oruulaqad qereglene (2) ustörögč atom n tömörlögijn atomaar soligdson qimijn bodis 9. gal: šataž bajgaa bodisoos garsan qaluun 10. ideq: am tny jumyg qool bolgon qeregleq 11. kal ci: qimijn ündsen maqbod, qöngön cagaan tömörlög 12. kilogramm: qünd qöngönij qemžüür, neg mjangan grammtaj tencüü 13. kofė: (1) kofėjn mod gedeg qaluun orny modny böörönqij ür (2) ene üreer čanasan und 14. manan: usny uur düürsen tungalag bus agaar 15. mös: qöldsön us 16. nocoq: asaq, šataq 17. nojton: quurajn esreg utga, ustaj 18. nüürs: mod šataqad bij boloq šataq qatuu züjl 19. ötgön: šingenij esreg utga 20. šaraq: ideenij züjlijg gald tülž bolgoq 21. šataq: gal nocoq 22. šingen: ötgön gedgijn esreg utga
Den åttonde internationella olympiaden i lingvistik (2010). Uppgift för lagtävlingen 2 23. süü: am tny qöqnöös garaq cagaan šaranguj öngötej šingen züjl 24. talst: tals büqij qatuu bodis 25. tülš: gald tüleqed zoriulž beltgesen tülee, argal, nüürs zereg jum 26. und: uuq jum, undaan 27. us: ustörögč qüčiltörögč qojoryn qimijn cever nijlel boloq öngögüj, tungalag, šingen züjl 28. ustaj: us büqij 29. utaa: jum šataqad garaq nüürsnij narijn širqeg büqij qööröq züjl 30. uur: šingen züjlijn qalaqad garaq nojton qij 31. uuq: šingen jumyg balgaž zalgiq 32. qaluun: bodisyn qödölgöönij tusgaj negen qelber bögööd bodisyn öčüüqen quv molėkul, atomyn qödlöqöd bij boloq ilč 33. qar: cagaany esreg, qöö, nüürsnij öngö 34. qatuu: zöölön gedgijn esreg utga 35. qij: gazryn agaar mandlyg bij bolgogč agaar bije, agaar bodis 36. qojor: neg deer negijg nemsen too 37. qöldmöl: (1) qöldsön jum (2) qöldöösön amtlag idee 38. qöngön: qünd gedgijn esreg utga 39. qöö: jumand togtson utaa 40. qool: ideq težeelijn züjl 41. qüjten: qaluun gedegtej esergüüceldsen utga, jumny serüün žiqüünij n 42. qünd: čanar qöngöngüj, žintej 43. quuraj: nojton gedgijn esreg utga 44. žin: (1) qünd qöngönij qemžee; neg žin n 16 lan bögööd 600 grammtaj tencene (2) qünd qöngönij bagcaa (a) Översätt till svenska: * * * čiqertej kofė, mjangan žin, neg kilogramm, ötgön manan, qaluun us, qojor utga, quuraj süü, qüjten us, süü uuq, süün qöldmöl, süütej kofė, undny us. (b) Översätt så många mongoliska ord från texten som ni kan. Svensk text: Erland Sommarskog. Lycka till! Boris Iomdin