S:t Anna skärgård 2019

Relevanta dokument
S:t Anna skärgård. Foto: ostergotlandibilder.com

Varmt välkommen till S:t Anna skärgård! a.com tar du på Aktuella evenemang hituel tanna.com l vereinbarung auf: Current events p

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

#minlandsbygd. Landsbygden lever på Instagram. Kul bild! I keep chickens too. They re brilliant.

TURLISTA M/S Wettervik. Übersichtsprogramm M/S Wettervik. Schedule M/S Wettervik

EXPLORE FOOD EN GUIDE TILL ÖVER 100 AV STOCKHOLMS BÄSTA RESTAURANGER

Lights in Alingsås Nordens största workshop inom ljussättning i offentlig miljö.

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

- den bredaste guiden om Mallorca på svenska!

BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström

Flen och Katrineholm. Folkets park Husby Oppunda. Långhalsen. 52 Vrenaån. Mårtensvall. Hallbosjön. Nyköping. Fakta

ÅNGAREN THOR TURLISTA SOMMAREN 2013

Questionnaire for visa applicants Appendix A

Writing with context. Att skriva med sammanhang

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

Logik für Informatiker

301 Tage, Deutschland

Ett hållbart boende A sustainable living. Mikael Hassel. Handledare/ Supervisor. Examiner. Katarina Lundeberg/Fredric Benesch

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

Nachrichten auf Deutsch

Workplan Food. Spring term 2016 Year 7. Name:

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16

Cykla i Roslagen 400 km cykelförslag

Observationshotellet. The observation hotel. Fanny Vallo !!! Ersätt bilden med en egen bild. Emma Karlsson Martin Hedenström Ljung.

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

- den bredaste guiden om Mallorca på svenska! -

Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile

Isolda Purchase - EDI

EXTERNAL ASSESSMENT SAMPLE TASKS SWEDISH BREAKTHROUGH LSPSWEB/0Y09


Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Jurtor-by på JUVENGÅRD

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

Om oss DET PERFEKTA KOMPLEMENTET THE PERFECT COMPLETION 04 EN BINZ ÄR PRECIS SÅ BRA SOM DU FÖRVÄNTAR DIG A BINZ IS JUST AS GOOD AS YOU THINK 05

Preschool Kindergarten

English. Things to remember

V 48. Nästa APT 18 december. 11 dec Lucia på Vargen och Delfinen kl. 15: dec Lucia på Fjärilen och Pingvinen kl.9:30.

Focus on English 7. PROVLEKTION: the Present Continuous

Nachrichten auf Deutsch

Svensk presentation Anita Lennerstad 1

M/S TRUBADUREN. R S D J K R A L VÄLKOMMEN OMBORD G I N MED O W A N T T S Ä D E B E

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... ett rum att hyra?... a room to rent?

Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Fråga om vägen till olika former av boenden. ... a room to rent?... ett rum att hyra?

TURLISTA 2016 M/S Wettervik

Här kan du sova. Sleep here with a good conscience

Kvalitetsarbete I Landstinget i Kalmar län. 24 oktober 2007 Eva Arvidsson

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Solowheel. Namn: Jesper Edqvist. Klass: TE14A. Datum:

Make a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13

SWESIAQ Swedish Chapter of International Society of Indoor Air Quality and Climate

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

Förmåga att läsa och förstå: Elevsvar

Immigration Bostad. Bostad - Hyra. Ange att du vill hyra någonting. ein Zimmer Typ av bostad. eine Wohnung/ ein Apartment Typ av bostad.

Health café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families

Östgötaskärgården 2019

We speak many languages

Vi kommer inte acceptera en jakt som syftar till att minska sälpopulationen

Webbregistrering pa kurs och termin

Båtbranschstatistik. Boating Industry Statistics SWEDISH MARINE INDUSTRIES FEDERATION

Sommarhem Sankt Anna 2011

CUSTOMER READERSHIP HARRODS MAGAZINE CUSTOMER OVERVIEW. 63% of Harrods Magazine readers are mostly interested in reading about beauty

Adress 15. August 2014

M/S TRUBADUREN. R S D J K R A L VÄLKOMMEN OMBORD G I N MED O W A N T T S Ä D E B E

FACTORY OUTLET VÄVERIVISNING MUSEUM RESTAURANG & CAFÉ

Menu. Shrimpsandwich Shrimp and boiled egg servered on freshly baked bread. Ground beef, fried egg and remoulad on freshly baked bread

Comeniusprojektets Julmarknad Rädda tigrarna

Jag vill också passa på att tacka för en trevlig vernissage och att så många kunde komma. Barnen var stolta över att få visa runt er föräldrar.

Webbreg öppen: 26/ /

Här kan du checka in. Check in here with a good conscience

Bo bra i Grästorp! Här finns stugor, camping, Bed &Breakfast, hotell, motell och vandrarhem

Till sökande för KRAV-certifiering av produkter från fiske. To applicants for KRAV certification of seafood products from capture fisheries

onsdag den 21 november 2012 PRONOMEN

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule

Att använda data och digitala kanaler för att fatta smarta beslut och nå nya kunder.

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Protokoll Föreningsutskottet

Kraków GÖR NÅGOT EXTRA DETTA ÅRET! 4 nätter BO PÅ SLOTT OCH FIRA NYÅR MED GALAMIDDAG OCH DANSA TILL LEVANDE MUSIK. 30/12/15 3/1/16

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08

Corinthian Cookie. Ginger Thins. Premium Coffee. Festive Toffee Mix. 500 gram. 600 gram. 212 gram. 200 gram

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

SVENSK STANDARD SS :2010

Välkommen till öppet hus på landsbygden!

REFERENCE. The scope of work included the prefabrication and installation of: - Copal aluminium and glass balcony railings 400 rm

Affärsmodellernas förändring inom handeln

samhälle Susanna Öhman

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Utvärdering SFI, ht -13

VAD SKULLE DU HA VALT PDF

Offertförslag Ola Falto. Chamonix mars Sida 1 av 5

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. I am lost. Du vet inte var du är

AVKOPPLANDE FAMILJECAMPING

Välkommen in på min hemsida. Som företagsnamnet antyder så sysslar jag med teknisk design och konstruktion i 3D cad.

Transkript:

S:t Anna skärgård 2019 1

Varmt välkommen till Sankt Anna 2019 Ordförande har ordet Broschyren som du har i din hand görs av den ekonomiska föreningen Navet i Havet. Föreningen bildades 1995 och har som syfte att främja utvecklingen i Sankt Anna. Vad är kännetecknande för Sankt Anna? Geografiskt stort område, med skärgårdskola och kyrkor innan Lagnöbron. Norra och Södra Finnö har ca 700 fastboende och en nybyggnation/planering av fler sommarstugor på ca 200 bostäder de senaste fem åren. Det finns många småföretag inom hantverk och bygg. Blandat jordbruk, jakt o fiske, är en annan viktig syssla, förutom den växande turistnäringen. Här finns flera restauranger och caféer, vandrarhem, fem campingplatser, ett par gårdsbutiker och en mängd stuguthyrare. Vacker skärgårdsnatur gör att vi har en av världens bästa kajakpaddlingsområde. Detta insåg en av våra pionjärer i området, Gunvor Larsson,Tyrislöt. I år har hon 60-årsjubileum för kiosken/lanthandeln, Uthyrning av kajaker har hon drivit i 30 år. I och med kajakuthyrningen kom en ny grupp av människor som blev ett lyft för skärgården. Genom åren har det tillkommit många uthyrare med lite olika koncept plus att de utgår från olika platser vilket skapar skiftande skärgårdsupplevelser. Sankt Anna har ett brett utbud av natur och kultur. Här finns upplevelser för alla, oberoende om man vill stanna en längre tid eller bara gästa över dagen. Välkomna till oss 2019! Ordförande Britta Andersson The chairman speaking This brochure is made by the nonprofit association Navet i Havet. The association was established in 1995 and aims to promote the development of the area of Sankt Anna. There are around 700 permanent residents in the area and an estimated 200 holiday homes have been built or planned in the past 5 years. 2

Our beautiful archipelago provides us with one of the world s best kayaking environment. Gunvor Larsson in Tyrislöt, one of our pioneers, realised this early on. She is celebrating the 60th anniversary of her kiosk & shop this year and she s rented kayaks for 30 years. The kayak rentals have brought a new group of people to our area, who ve been a great addition to our society. Sankt Anna provides a wide variety of nature and cultural experiences. There is something here for everyone, regardless of whether you want a longer stay or are just visiting for a day. Welcome to our community in 2019! Chairwoman Britta Andersson Der Vorsitzende hat das Wort Die Broschüre in Ihrer Hand wird vom ökonomischen Verein Navet i Havet herausgegeben. Der Verein wurde 1995 gegründet mit dem Ziel, die Entwicklung von Sankt Anna zu fördern. Norra und Södra Finnö hat 700 permanent Ansässige sowie Neuproduktion/Planung von weiteren 200 Sommerhäusern während der kommenden 5 Jahre. Die schöne Schärennatur ergibt eines der besten Paddelgebiete der Welt für Kajaks.Das hatte auch einer unserer Pioniere hier, Gunvor Larsson in Tyrislöt, eingesehen. Dieses Jahr feiert sie 60-jähriges Jubiläum vom Kiosk/Geschäft; Vermietung von Kajaken betreibt sie seit 30 Jahren. Durch die Kajakvermietung kam eine ganz neue Gruppe von Menschen, die dem Schärengebiet einen Schub vorwärts gab. Sankt Anna hat ein breites Angebot von Natur und Kultur. Hier gibt es Erlebnisse für alle, unabhängig davon, ob man eine längere Zeit bleiben will oder nur Gast für den Tag ist. Willkommen bei uns 2019! Vorsitzende Britta Andersson 3

Föreningen S:t Annabygden är en ideell och obunden förening som verkar för att utveckla och stärka bygden. Vi ansvarar bl.a. för: Gula Huset Sankt Anna miljö- och näridrottsplats 2 Huset står till allas förfogande och kan nyttjas till föreningsmöten, styrelsemöten, övernattning eller andra samlingar. Huset ligger i direkt anslutning till skolan idrottsplats. I kombination med Gula Huset och skolan är idrottsplatsen en unik möjlighet för föreningar, familjer och kompisar att hyra, för t.ex. skolträffar, träningsläger. Möjlighet till övernattning. 2 Nationaldagsfirandet 6 juni Föreningen arrangerar nationaldagsfirandet där det bjuds på underhållning av artister, tivoli, mm, för hela familjen. Där har även övriga föreningar i bygden möjlighet att presentera sig. Ett populärt arrangemang som ofta besöks av flera tusen besökare. Vill du veta mer: Postadress: Föreningen S:t Annabygden, c/o Annika Hassel, Stora Arentrop 1, 614 97 Söderköping. E-post: foreningen@sanktannabygden.se Mobil: 073-0410409 Hemsida: www.sanktannabygden.se 4

7 AKTIVITETER ACTIVITIES/AKTIVITÄTEN 15 MAT & DRYCK FOOD & DRINK/ESSEN & TRINKEN 21 BOENDE ACCOMMODATION/WOHNMÖGLICHKEITEN 33 HANDEL & HANTVERK SHOPPING/EINKAUF 39 HANTVERKARE & TJÄNSTER CRAFTSMEN & SERVICE/ HANDWERKER & DIENSTLEISTUNGEN 45 RESOR & TRANSPORTER TRAVEL & TRANSPORT/ANREISE & TRANSPORTE 5

11 56 58 55 Take a boat trip around the archipelago or/and eat on our picturesque restaurant on the island Missjö! Tour by boat from 100:-SEK/person Always book in advance! 6 0708-89 89 97 www.sodlings.se

6 Aktiviteter Activities/Aktivitäten 5 o Upplev vår vackra skärgård under årets alla årstider, sol och bad på sommaren, fiske och skogens färgskiftningar under hösten, skridskoturer på vinterns havsis, islossning och vårens blomsterprakt! Experience our beautiful archipelago all year round: sun and swimming in the summer, fishing and the changing colours of the woods in the autumn, ice skating on the sea s winter ice, the ice breaking and the spring flowers! Erleben Sie unsere schönen Schären zu jeder Jahreszeit: Sonne und Bad im Sommer, Fischen und die Farbveränderungen des Waldes im Herbst, Schlittschuhtouren auf Meereseis im Winter, das Aufbrechen des Eises und die Blumenpracht des Frühlings. 7

Orange cirkel hänvisar till karta på mittuppslag. Orange circles refer to locations on the centerfold map Die nummerierten orangenen Punkte beziehen sich auf die Karte auf der mittleren Seite. Badplatser Bathing site/badestelle Källbuktens Camping Kommunal badplats. Sankt Anna Kalvholmens Camping 0121-501 00. www.kalvholmenscamping.se Skärgårdsbyn Mon 30 Tillgänglighetsanpassat. 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se Stegeborg Notholmen 13 Klippbad och badplats med brygga. www.stegeborg.se Stegeborgsgården 12 0125-510 62. info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se S:t Anna Kajak - Tyrislöt 40 Klippbad. Många p-platser. 0121-520 27 / 0708-23 46 37. info@stannakajak.se www.stannakajak.se Båtturer Boat tour/bootstour 24 Bergströms Båtar 58 Båtresor i hela skärgården. 0121-511 83. Kallsö Såg & Båtcharter 51 Karl o Gunnel Bergström. 0121-513 15 / 0709-14 70 78. www.kallsobatcharter.se Södling s 55 0708-89 89 97. sodlings@telia.com www.sodlings.se 6 Mats Emilsson 56 0708-625 703. emilsson.mats@telia.com emilsson-sanktanna.se Fiske & Jakt Fishing & Hunting/Fischfang & Jagd Södling s 55 0708-89 89 97. sodlings@telia.com www.sodlings.se Flygfält Airfield/Flughafen Stegeborgs Flygfält 13 0121-420 04. casimir@stegeborg.se www.stegeborg.se Minigolf Pitch-and-putt/Mini-golf Skärgårdsbyn Mon 30 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se Stegeborgs Trädgårdshotell 14 Öppen varje dag under sommaren. 0121-420 01. www.stegeborg.se tradgardshotellet@stegeborg.se Museum & Sevärdheter Museum & Sights/Museum & Sehenswürdigkeiten Capella Ecumenica 11 Västra Gärdsholmen. 58 24 55.0 N 16 43 12.0 E www.capellaecumenica.se Edgards på Lagnö 0761-93 70 66 edgardspalagno.se 20 Fortsättning följer på sida 10. 8

1959-2019 - 60ÅR I S:T ANNA 40 S:T ANNA KAJAK - TYRISLÖT Kajaker - Båtar - Stugor - Många olika kajaksorter - även för barn. - Ute-Café. Lanthandel med t.ex. rökt fisk. - 50 st P-platser.Lägg i egen kajak. WC / Dusch. - Guidade turer i S:t Anna / Gryts ytterskärgård - Gratis instruktion ca 30 min. www.stannakajak.se info@stannakajak.se 0121 520 27 / 0708 23 46 37 Gunvor Larsson med personal SÄLSAFARI Följ med på sälsafari i Östgötaskärgården! Turen avgår onsdagar 14.45 från Tyrislöt och stannar till på ön Harstena som har en intressant historia där gamla tiders säljakt är en viktig del. Därefter åker vi ut till Sandsänkans sälskyddsområde. Tillbaka i Tyrislöt ca 21.00 Från den 3 juli till den 14 augusti. Info och förbokning: www.sälsafari.nu eller 0760-775550. 650 kr/person (barn halva priset). 31 9

Sankt Anna Skärgårdsmuseum 41 Tyrislöt. 0733-300223. boelholgersson@gmail.com www.hembygd.se/sankt-anna Stegeborgs Slottsruin 13 Guidade turer för grupper över 10 personer. Öppet varje dag, året om! Boka på 0121-420 01. www.stegeborg.se Tennis Tennis/Tennis Wass Tennisbana 25 0761-27 86 42 / 0121-511 30 wass.stanna.se Uthyrning Båt/kajak/cykel/vattenskoter For rent/mieten Blå kustens Skärgårdsservice AB 0708-10 08 16 www.hyrbat.nu Kajakparadiset 31 0730-93 21 09. info@kajakparadiset.se www.kajakparadiset.se Källbuktens Camping 24 0121-51 0 68. info@sanktanna.se www.sanktanna.se 60 Sankt Anna Äventyrsbolag Skärgårdsbyn Mon Vattenskoter - enbart guidade turer 0730-70 71 52. info@aventyrsbolaget.se www.aventyrsbolaget.se Kajaker i Stegeborg 13 Hyr kajak i kiosken i Stegeborg. 0121-420 01. www.stegeborg.se S:t Anna Kajak - Tyrislöt 40 Kajak, med/utan guide. Båtuthyrning. 0708-23 46 37 info@stannakajak.se www.stannakajak.se Naturstigar/Guidning Nature & Parks/Natur & Grünanlagen Natur- och Kulturstigen i Tyrislöt 41 Sankt Anna Hembygdsförening Tyrislöt. 0733-30 02 23 boelholgersson@gmail.com. www.hembygd.se/sankt-anna Edgards på Lagnö 20 Naturreservat med två vandringsstigar, 800 m tillgänglighetsgjord resp 1,2 km. 0761-93 70 66 edgardspalagno@gmail.com Stegeborgs Egendom 14 Östgötaleden samt vandringsstigar & skogsvägar. Hämta karta på Trädgårdshotellet. 0121-420 03. www.stegeborg.se Stegeborgsgården 12 01 25-51 0 62. info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se 30 10

Edgards på Lagnö s o m m a r e n 2 0 1 9 Café, turistinformation, shop, naturreservat Nyskrivet skärgårdsspel av Ture Rangström, Bo Wastesson & Hans Marklund Konserter Blå Häst, Bosses låtar, Ukebox m.fl. Napolitansk pizza onsdagar & lördagar, juli månad Aktuella evenemang hittar du på www.sanktanna.com Utställningar 21/6-18/8 öppet varje dag 11-17 edgardspalagno.se 0761-93 70 66 "Bor man i paradiset så.." fotoutställning av Britt Danielsson "Husets historia, tre generationer Current events presented at: entreprenörer och bevarare" Aktuell vereinbarung auf: www.sanktanna.com Barnaktiviteter teater och konserter 20 Sankt Anna Skärgårdsmuseum 41 Välkommen till Sankt Anna Skärgårdsmuseum som skildrar skärgårdsbornas levnadsvillkor under seklers lopp. Temautställning: Skärgårdspensionat under 100 år. Besök gärna natur- och kulturstigen som utgår från museet. Öppettider: 22/6-18/8 tis - sön samt 24/8-8/9 lör - sön kl.12-17 Öppet för grupper maj-sept. Bokning och förfrågningar: Tel. 0733-300223 eller e-mail boelholgersson@gmail.com Sankt Anna Skärgårdsmuseum Tyrislöt sanktanna.hembygd@gmail.com www.hembygd.se/sankt-anna 11

Östgötaskärgården ett paddlingsområde i världsklass Text: Magnus Lindkvist En växande grupp turister söker sig till Sankt Anna och Östgötaskärgården för att paddla kajak. Den finskurna skärgården är perfekt för paddling och det finns många öar att välja på under turen, allt från låga skär i ytterskärgården till lummiga lövklädda öar i innerskärgården. Med kajak är det lätt att komma nära och det är tryggt att paddla här, det finns alltid lä någonstans i närheten. Kajakpaddling är stort både i Sverige och internationellt och även om kajakpaddlingen funnits här länge så finns det utvecklingsmöjligheter. Nu satsar vi som driver uthyrningsföretag på att göra något redan bra ännu bättre, med målet att detta blir det bästa kajakområdet i världen. Hur gör vi det? Det kan handla om att ta fram ett gemensamt informations- och kartmaterial med kartor i olika format: digitalt på internet, inplastade passande att ha med i kajaken. På lite längre sikt kan man tänka sig ett gemensamt säkerhets/servicenummer som gästen ringer om något händer under turen. Andra insatser kan vara ett system för att kunna hyra kajaken på ett ställe och lämna på ett annat eller erbjuda boenden och lämpliga övernattningsplatser/ rastplatser längs turen. Att även kunna erbjuda besökarna aktiviteter som sälsafari, fiske, guidning i anslutning till sitt besök skulle ytterligare kunna förbättra upplevelsen. Med säkerhet kommer utvecklingen innebära fler och nöjdare besökare som får ta del av vår vackra skärgård. Östergötland s Archipelago - a world class kayaking area A growing number of tourists come to Sankt Anna and Östergötland s archipelago to go kayaking. The intricate archipelago is perfect in this regard, with an outstanding kayaking environment due to the breadth and width of experiences available. 12

Kayaking is a huge hobby both in Sweden and abroad. It s been here a long time but there s still potential for improvement. The goal is to make this area the best kayaking area in the world. But how? It could be developing a common standard for information- and map-material with maps in various formats, such as digital on the internet. Other possibilities would be to allow the kayak to be rented in one place and returned in another or to offer overnight stays with suitable camping sites. The ability to offer the visitors other activities like seal safari, fishing or guided tours in conjunction with the kayak trip would further enhance the experience. I m sure that this development will mean more and more content visitors taking part of our beautiful archipelago. Die Schären von Östergötland ein Paddelgebiet von Weltklasse Eine wachsende Gruppe von Touristen besuchen Stankt Anna und die Schären von Östergötland um Kajak zu paddeln. Man kann auf seiner Tour zwischen vielen Inseln wählen, von der flachen Felseninsel in den äusseren Schären bis hin zu den waldbewachsenen Inseln in den Innerschären. Kajakpaddeln ist gross in Schweden und auch international und obwohl Kajakpaddeln schon seit langem hier ausgeübt wurde gibt es Entwicklungsmöglichkeiten. Wir, die Vermietungsunternehmen setzen allas daran, etwas Gutes weiter zu verbessern mit dem Ziel, dieses Gebiet zum besten Kajakgewässer der Welt zu entwickeln. Es kann sich z.b. darum handeln, ein gemeinsames Informations- und Kartenmaterial mit Karten verschiedener Formate zu erstellen. Andere Möglichkeiten wären ein Kajak an einem Ort zu mieten und an einem anderen abzugeben. Angebote an die Besucher wie Robbensafari, Fischerei und Guidning im Anschluss an den Besuch sind weitere Aktivitäten, um das Erlebnis zu verbessern. Mit Sicherheit beinhaltet diese Entwicklung mehr und zufriedenere Besucher, die sich an unseren schönen Schären erfreuen. 13

alltid nära i Söderköping Här möter medeltida historia skärgård och Göta Kanal Bokbussens skärgårdstur Tisdagar udda veckor 18 juni 20 aug. Bottna lanthandel 15:00-15:45 Tyrislöt camping 16:15-16:45 Ramsdal, tomtkontoret 17:30-18:10 (reservation för ev. ändringar) www.gotabiblioteken.se Välkommen! Turistinformation 0121-18160 Söderköpings stadsbibliotek 0121-18291 14

Mat & Dryck Food & Drink/Essen & Trinken I Sankt Anna hittar du allt från stora glassar, hembakta kakor och färsk rökta fiskar till smarriga mackor, svalkande drycker och nybryggt kaffe. Storslaget eller husmanskost, du väljer! Mycket är öppet under sommaren, men titta även på respektive hemsida för öppettider. You will find everything from large ice creams, homemade cakes and freshly smoked fish to tasty sandwiches, cool drinks and freshly brewed coffee in Sankt Anna. Simple or luxurious, it s your choice! Most places are open during the summer, but please check the respective websites for opening hours. In Sankt Anna finden Sie alle Köstlichkeiten, angefangen vom grossen Eisbecher, selbst gebackenem Kuchen und frisch geräuchertem Fisch bis hin zum lecker belegten Butterbrot, erfrischenden Getränken und frisch gebrautem Kaffee. Grandios oder gut bürgerlich Sie entscheiden! Das meiste ist während des Sommers geöffnet, aber schauen Sie gerne in die entsprechende homepage bezüglich Öffnungszeiten. 15

Orange cirkel hänvisar till karta på mittuppslag. Orange circles refer to locations on the centerfold map. Die nummerierten orangenen Punkte beziehen sich auf die Karte auf der mittleren Seite. Servering/Café Cafe/Cafés Edgards på Lagnö 0761-93 70 66 edgardspalagno.se 20 Ekö Gård 45 Gårdsbutik och Trädgårdscafé ekogard.sanktanna@gmail.com 070-2676061 facebook.com/ekogardsanktanna Husby Säteri 16 0121-347 00 www.husbysateri.se info@husbysateri.se Magasinet Sankt Anna 46 0121-521 22. www.magasinetsanktanna.se Mons Båthus/Skärgårdsbyn Mon 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se 30 23 Sankt Anna Handel 22 0121-51 0 95. info@sahandel.se www.sahandel.se Sankt Anna Kalvholmens Camping 6 0121-501 00, www.kalvholmenscamping.se Stegeborgs Trädgårdshotell - Trädgårdscaféet Café med utsikt över äppelträdgården. Sittplatser ute och inne. 0121-420 03 www.stegeborg.se Stegeborgs Glasseria, Café & Kiosk 0121-420 01. www.stegeborg.se Stegeborgsgården 12 0125-510 62. info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se Tyrislöts Sommarlanthandel & Café 40 Vid kajakuthyrningen, vidsträckt havsutsikt. 0708-23 46 37. 0121-520 27. info@stannakajak.se www.stannakajak.se Restaurang Restaurant/Restaurant 13 14 Husby Säteri 16 0121-347 00 www.husbysateri.se info@husbysateri.se 16 Sankt Annagården Restaurangen vid Lagnöbron med fullständiga rättigheter 0 1 2 1 5 1 3 1 2 stannagarden@stannagarden.se www.stannagarden.com / stannagarden Mons Skärgårdskrog/Skärgårdsbyn Mon 0121-51 1 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se Restaurang & Café Sankt Annagården Gamla färjeläget Lagnö. 0121-51 3 12. stannagarden@stannagarden.se www.stannagarden.com Stegeborgsgården 12 0125-51 0 62. info@stegeborgsgarden.nu www.stegeborgsgarden.se Stegeborgs Hamnkrog 13 0121-420 02. hamnkrogen@stegeborg.se www.stegeborg.se Södling s - Missjö 55 0708-898 997. sodlings@telia.com www.sodlings.se 23 30

Seite. 46 Gårdsbutik och café med eget bageri Mat av lokala råvaror Uvmarö Hamn Ekologiskt naturbeteskött av lamm och nöt, skinn och garn från Missjö gård Lokala produkter, mat och hantverk Familjen Almkvist 0121-52122 www.magasinetsanktanna.se Uvmarö Hamn 13 14 17

Yrkesfiskarens vardag Text: Bengt Almkvist Idag finns bara en handfull yrkesfiskare i Sankt Anna skärgård. Förr var det många skärgårdsbor som hade inkomst från fiske men det har blivit en verksamhet med allt fler restriktioner. För att få sälja sin fångst är det t ex ett krav att man har en yrkesfiskelicens. Man måste även ha en speciellt registrerad båt. I Sankt Anna är skärgårdsfisket inriktat på ett fåtal arter goda matfiskar; abborre, gädda, gös, ål, sik, flundra och strömming. Men det finns också stora förändringar i bestånden. För ålfisket har en rad begränsningar införts för att minska fisketrycket. Sviktande lönsamhet har också påverkat strömmingsfisket. Det fisket var för inte så länge sedan mycket stort på våren och fångsterna landades i bl a Tyrislöt. Idag har allt detta upphört. Strömming finns fortfarande men det är svårt att få lönsamhet i försäljning och transporter. Utöver detta finns det flera konkurrenter om fisken. Sälarnas antal ökar och de har även dragit sig allt längre in i skärgården. Även skarvar och fritidsfisket har ökat kraftigt. Det är idag inte längre yrkesfiskarna som tar de största fångsterna i skärgården. Dagens yrkesfiskare har nästan alla satsat mer på att förädla sina produkter, man har blivit mer av livsmedelsföretagare än råvaruproducent Vad gäller båtar och redskap visar det sig att de gamla metoderna står sig bra. Det är fortfarande ganska små och lätta båtar som gäller i skärgården och nätfiske är det viktigaste. För ålfisket är det fasta redskap som ryssjor och hommor. Perioden med allt större och tyngre redskap verkar ha passerats. Utvecklingen har nu gått åt att yrkesfiskarna kombinerar sin verksamhet med annat t.ex. byggjobb eller besöksnäring. Men trots allt. Havet och fisket är en av de stora tillgångarna i Sankt Anna. Rätt hanterat kommer det att vara så även i framtiden. A professional fisherman s day There are only a handful of professional fishermen in Sankt Anna s archipelago nowadays. Yesteryear many residents had an income from fisheries, but it s developed into an industry with more and more restrictions. The archipelago fisheries in Sankt Anna are mainly concerned with a few edible species: perch, pike, pike-perch (sander), eel, whitefish, flounder and Baltic herring. There are also great variations in the stocks ofeach 18

species. For instance, a raft of limitations has been placed on eel fisheries to ease the pressure on this species Collapsing profitability has also impacted on herring fisheries. There are also other rivals for the fish. The seal population is growing. Cormorant populations are also increasing greatly, as are the number of hobby fishermen. The professional fishermen no longer bring in the biggest catches in the archipelago. Almost all of today s professional fishermen have moved into refining their products. The fishermen are becoming more part of the food preparation chain rather than just bringing in the raw product. That said, the old boats and tools are still useful in today s world. You still need small and nimble boats to navigate the archipelago. The net is still the most important tool. Eel fisheries also use the standard fish traps. The professional fishermen nowadays combine their fisheries with other industries, such as construction, or tourism. The ocean and its fisheries are some of Sankt Anna s greatest assets. Correctly handled, this will stay true into the future. Der Alltag des Berufsfischers Heute gibt es nur noch eine Handvoll Berufsfischer in den Schären von Sankt Anna. Um seinen Fang verkaufen zu können muss man z.b eine Berufslizenz und auch ein speziell registriertes Boot haben. In Sankt Anna ist die Schärenfischerei auf eine kleine Anzahl guter Nahrungsfische eingerichter: Barsch, Hecht, Zander, Aal, Maräne, Scholle und Hering. Es gibt auch grosse Veränderungen im Fischbestand. Für die Aalfischerei wurden eine Menge von Restriktionen eingeführt um den Druck auf den Bestand zu vermindern. Ausserdem gibt es viele Konkurrenten um den Fisch. Die Anzahl der Robben hat sich vermehrt. Auch Scharben und die Freizeitfischerei hat kräftig zugenommen. Die Berufsfischer von heute setzen fast alle auf die Veredelung ihrer Produkte. Man ist mehr Lebensmittelunternehmen als Rohwarenproduzent. Betreffend der Boote und der Ausrüstung hat es sich erwiesen, dass die alten Methoden weiterhin tauglich sind. Es sind weiterhin recht kleine und leichte Boote in den Schären vorzuziehen und Netzfischerei ist die wichtigste Art. Für die Aalfischerei gelten weiterhin fest angelegte Geräte wie Reusen Die Entwicklung des Berufsfischers geht dahin, dass der Beruf kombiniert wird mit beispielsweise. Handwerksarbeit oder Touristik. Aber trotz allem: das Meer und die Fischerei gehören zu den grossen Vorteilen in Sankt Anna. Richtig behandelt wird dies auch zukünftig so bleiben. 19

30 BO ÄT NJUT AKTIVERA ER Direkt vid havet i hjärtat av S:t Anna Skärgård Hos oss bor ni direkt vid havet! Hyr stuga eller campingplats. Avnjut skärgårdsinspirerad mat i vår skärgårdsbistro, med fantastisk utsikt över havet. Båthuset har öppet under sommaren & med sina nya fräscha lokaler finns stora möjligheter för grupp & konferensbokningar året runt. Krydda er skärgårdsupplevelse med fart & fläkt, åk med på våra vattenskotersafaris eller ta en fridfull kajaktur! Skärgårdsbyn Mon Boka på 0121-511 33 www.skargardsbyn.se Välkommen till en naturskön Camping! med bad, minilivs och cafe/servering Alla platser ser havet! 6 Öppet 27/4-22/9 2019 www.kalvholmenscamping.se 20

Boende Accommodation/Wohnmöglichkeiten Söker du enskildhet kan du hyra en stuga av våra privata uthyrare, vill du ha nära till aktiviteter, mat och andra människor kan du välja bland camping, pensionat och vandrarhem. Boende finns ända nere vid vattnet, mitt i skogen och på våra öar. If you are looking for privacy, you can rent a cottage from private landlords. If you prefer to be close to activities, food and other people, you can choose from many different types of accommodation. We have options down by the water, in the middle of the woods and out on the islands. Suchen Sie Einsamkeit empfehlen wir eine Hütte von unseren privaten Vermietern. Wollen Sie nahe der Akltivitäten, Gasthäusern und anderen Menschen sein können Sie zwischen verschiedenen Wohnmöglichkeiten wählen. Man kann bis nahe ans Wasser heran, mitten im Wald oder auf unseren Inseln wohnen. 21

Orange cirkel hänvisar till karta på mittuppslag. Orange circles refer to locations on the centerfold map. Die nummerierten orangenen Punkte beziehen sich auf die Karte auf der mittleren Seite. Camping Camping/Camping Källbuktens Camping 24 0121-510 68. info@sanktanna.se www.sanktanna.se Sankt Anna Kalvholmens Camping 0121-501 00. www.kalvholmenscamping.se 6 Stegeborgsgården 12 0125-510 62. info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se Södling s 55 0708-89 89 97. sodlings@telia.com www.sodlings.se Skärgårdsbyn Mon 30 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se Stegeborgsgården 12 0125-510 62. info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se Stegeborg Hamn 13 Ställplatser. 0121-420 01. www.stegeborg.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se Hotell Hotel/Hotel Stegeborgs Trädgårdshotell 14 0121-420 03. tradgardshotellet@stegeborg.se www.stegeborg.se Husby Säteri 16 0121-347 00 www.husbysateri.se info@husbysateri.se Pensionat, B&B & vandrarhem Rooms, Hostel, B&B/Zimmer & Herberge Båtsholm B&B 27 0121-510 17 www.batsholm.se S:t Anna Kajak - Tyrislöt 40 B&B. Stugor vid bryggan. 0121-520 27 / 0708 23 46 37 www.stannakajak.se info@stannakajak.se Yxnögårdens Vandrarhem 32 0737-01 88 13. 614 98 Sankt Anna. www.yxnogarden.se Stugor & Hus Cabins/Hütte Hus på Vänsö 53 Veckouthyrning. skoppis@hotmail.com Byggare Björk 0708-70 43 92 Blå kustens Skärgårdsservice AB 0708-100816 Båtsholm 27 0121-51017 www.batsholm.se Kallsöfiskarn 50 43 0708-95 99 35. kallsofiskarn@gmail.com www.kallsofiskarn.se Källbuktens Camping 24 0121-510 68. info@sanktanna.se www.sanktanna.se Lövuddens stugor 42 0705-95 21 02. lovuddens.gard@gmail.com www.lövuddensstugor.com 60 22

27 Mats Emilsson Vänsö 56 0708-625 703. emilsson.mats@telia.com emilsson-sanktanna.se Risö Stugor 54 0121-510 70. 0708-55 11 70. olle.risö@telia.com www.risöstugor.se Rödja Södra Finnö 61 0703-91 70 96. annemariepersson@hotmail.com Sankt Anna Kalvholmens Camping 0121-501 00. www.kalvholmenscamping.se Skärgårdsbyn Mon 30 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se Stegeborgsgården 12 0125-510 62. info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se S:t Anna Kajak - Tyrislöt 40 Se annons. 0121-520 27 / 0708-23 46 37 www.stannakajak.se info@stannakajak.se Wass Pensionat 25 0121-511 30 / 0761-27 86 42 wass.stanna.se 6 BÅTSHOLMS PENSIONAT B&B, Stugor & båtplatser Vinterförvaring Båtar www.batsholm.se 0121-51017 1959-2019 - 60ÅR I S:T ANNA STUGOR I TYRISLÖT 2-6 bäddar. 7olika stugor 10 200 m från bryggan. B&B möjligt. Liten Lanthandel. Kajaker. Båtar. Se även s.9 40 Konferenser Conference/Konferenz Husby Säteri 16 0121-347 00 www.husbysateri.se info@husbysateri.se Skärgårdsbyn Mon 31 0730-70 71 52. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se Stegeborgs Trädgårdshotell 14 0121-420 03. tradgardshotellet@stegeborg.se www.stegeborg.se www.stannakajak.se info@stannakajak.se 0121 520 27 / 0708 23 46 37 Gunvor Larsson med personal 23

41 www.tyrislotcamping.se ÖPPET 26/4-29/9 2019 24

Husby Säteri en välbevarad 1700-talspärla. A la carterestaurang, hotell, konferens, bröllop & fest Välkommen att besöka vår jakt & inredningsbutik. 16 För mera info: www.husbysateri.se Bokning: info@husbysateri.se 0121-347 00 Välkomna till Sankt Annadagen 2019 Lördagen 20/7 Navet i Havet Sankt Anna Läs mer på www.sanktanna.com 25

Hitta rätt i Sankt Anna Skärgård En stor del av skärgården är tillgänglig med bil och buss, och turbåtar eller båttaxi hjälper er ut på havet om ni inte själva hyr båt eller kajak. Vandra eller cykla på egen hand eller med guide både på öar och påfastlandet. Varmt välkommen att utforska Sankt Anna! 16 Husby Säteri 3 km STEGEBORG 12 13 15 14 Med kostnadsfri färja/bilfärja ca 4 min 11 DJURSÖ Väg 210 10 HÖSTERUM BOTTNA 32 1 Väg 210 23 21 22 20 27 30 31 LAGNÖ 5 3 2 24 25 45 6 RAMSDAL 60 46 NO FIN 61 SÖ FI 26 Mer information på www.sanktanna.com

Find your way Den richtigen Weg finden Ö 45 46 61 58 54 NORRA FINNÖ RISÖ 50 VÄNSÖ 44 SÖDRA FINNÖ 47 53 56 51 KALLSÖ 41 43 40 42 TYRISLÖT 55 MISSJÖ ASPÖJA Med reservation för bristande detaljer i karta. 59 HARSTENA Kartobjekt i nummerordning: Numerical order: 1 2 2 2 3 5 6 10 11 12 13 14 15 16 20 20 21 22 23 24 25 27 30 31 32 40 41 41 41 41 42 43 44 45 46 47 50 51 53 54 55 56 58 59 60 61 S:t Anna gamla kyrka S:t Anna kyrka S:t Anna skärgårdsskola S:t Anna miljö & näridrottsplats Kjell G Skärgårdsservice Börrums kyrka Sankt Anna Kalvholmens Camping Gruvdalens Däck & allservice Capella Ecumenica Stegeborgsgården Stegeborg Hamnkrog, Hamn & flygfält Stegeborgs Trädgårdshotell o minigolf Skällviks Kyrka Husby Säteri Edgards på Lagnö, Turistinformation i S:t Anna Naturreservat & naturstigar Nedre Lagnö Urverkstan i Sankt Anna Sankt Anna Handel Sankt Annagården Källbuktens Camping Wass Pensionat & tennisbana, Sanden Båtsholm Skärgårdsbyn Mon, S:t Anna äventyrsbolag Kajakparadiset Yxnögårdens Vandrarhem S:t Anna Kajak - Tyrislöt Tyrislöt Camping S:t Anna Skärgårdsmuseum Sankt Anna Byggg & Allservice Gröna Bönan Lövuddens stugor Kallsöfiskaren Rydbergs plåt & fastigheter Ekö Gård AB Uvmarö Hamn Båtförvaring Gäddvik Kallsöfiskaren Kallsö Såg & Båtcharter Byggare Björk, Vänsö Risö Stugor Södling s Mats Emilsson Vänsö Bergströms Båtar Harstena Blå kustens skärgårdsservice ab Rödja Södra Finnö 27

Kyrkorna i Sankt Anna Text: Barbro Mellqvist Sankt 28 Anna nya kyrka. Foto: Thomas Pettersson.

Lagom till sommaren har Söderköpings kommun tagit fram foldern Söderköpings kyrkor en dörr till medeltiden. Med den i handen, eller i mobilen, får man hjälp att hitta runt till och veta mer om byggnader och kyrkorum som berättar om människor, tro, arkitektur och konst, från medeltiden och framöver. I Sankt Anna har vi två kyrkor från 1300-talet. I Skällviks kyrka, finns bl a en biskopsstol från 1200-talet och ett Mariaskåp från 1400-talet. Sankt Anna gamla kyrka, som egentligen är ett litet kapell, tillägnades sjöfararnas helgon, S:ta Anna, Marias mor. Det ligger nu en bit från vattnet, men på medeltiden kom man hit sjövägen. Sankt Anna nya kyrka uppfördes 1820. Den ersatte den gamla som revs för att bli byggmaterial. Byggnadsmaterial togs också från Stegeborgs slott. En tid då man inte prioriterade bevarandet av kulturarvet! I området finns också Mogata kyrka från mitten av 1800-talet och Börrums kyrka från början av 1700-talet. På ön Gärsholmen finns Capella Ecumenica. Det byggdes 1965 med gråsten från ön Gråholmen, men även med stenar från bl a Old Swede s Church i Delaware och Lavraklostret i Kiev. Kyrkofoldern och beskrivning av Capella Ecumenica. finns på turistinformationen på Edgards på Lagnö, på turistbyrån i Söderköping. De kan också laddas ner från: www.soderkoping.se/historia capellaecumenica.se The churches of Sankt Anna Söderköping municipality has prepared a folder called The churches of Söderköping a door to medieval times for this summer. The folder will help you find and learn about buildings and churches that tell stories about humanity, faith, architecture and art from medieval times onwards. We have two churches from the fourteenth century in Sankt Anna Skällvik s church contains amongst other things an old bishop s chair from the thirteenth century. Sankt Anna s old church is a small chapel really and was dedicated to the saint of seafarers: Saint Anna, the mother of Mary. Sankt Anna s new church was built in 1820. Sankt Anna gamla kyrka. Foto: Thomas Pettersson. Capella Ecumenica. Foto: Östgötabilder. 29

It replaced the old church that had been torn down for its building materials. This was done in a time when they didn t value their cultural heritage! In the area there is also the Mogata church from the middle of the 19th century and Börrum s church from the beginning of the 18th century. On the island of Gärsholmen is Capella Ecumenica. It was built in 1965 with gray stone from the island Gråholmen, but also with stones from among others Old Swede s Church in Delaware and Lavra Monastery in Kiev. The church folder and a description of Capella Ecumenica can be found in the tourism centre in Edgards in Lagnö and in the tourism bureau in Söderköping. They can also be downloaded from: www.soderkoping.se/historia capellaecumenica.se Die Kirchen in Stankt Anna Gerade richtig zum Sommer hat die Gemeinde Söderköping eine Broschüre erarbeitet Söderköpings Kirchen eine Tür zum Mittelalter. Mit dieser in der Hand, oder mit einem Handy, erfährt man die Gebäude und Kirchenräume zu finden, die von den Menschen, deren Glauben, der Architektur und Kunst vom Mittelalter bis heute berichten. In Sankt Anna haben wir zwei Kirchen aus dem 14. Jahrhundert, In der Kirche von Skällvik findet man u.a. einen Bischhofsstuhl aus dem 13. Jahrhundert. Die alte Kirchevon Sankt Anna, sie ist eigentlich eine kleine Kapelle, wurde ursprünglich der heiligen Anna gewidmet, Schutzpatronin der Seefahrer und Marias Mutter. Die neue Kirche von Sankt Anna wurde 1820 erbaut. Sie ersetzte die alte, die abgerissen wurde und als Baumaterial diente. Auch vom Schloss Stegeborg wurde Baumaterial geholt. Eine Zeit, in welcher der Erhalt von Kulturgütern nicht prioritiert wurde! In der Gegend befindet sich auch die Mogata- Kirche aus der Mitte des 19. Jahrhunderts und die Kirche von Börrum vom Anfang des 18. Jahrhunderts. Die Kirchenbroschüre und Beschreibung von Capella Ecumenica gibt es bei der Touristeninformation Edgards auf Lagnö und bei der Touristeninformation in Söderköping. Sie kann auch heruntergeladen werden von: www.soderkoping.se/historia beinhaltet auch Information betreffend Fährzeiten und Programme. Capellaecumenica.se 30 Sankt Anna gamla kyrka. Foto: Thomas Pettersson.

Välkommen till Söderköping Sankt Anna församling! Skärgårdskyrkan 2019 Farledskyrkan i Skällvik 2019 Söndag 30/6 18.00 Onsdag 3/7 19.00 Söndag 7/7 18.00 Onsdag 10/7 Söndag 14/7 18.00 Onsdag 17/7 19.00 Söndag 21/7 18.00 Capella Ecumenica. Båt från Kungshällsudden 17.00. Söderköping Gospel. Jordgubbar och kaffe 50 kr. Trännö hos Gun-Britt Andersson. Båt från Kungshällsudden 18.30. Unga röster Sång med ackompanjemang Ta med fikakorg. Aspöja, Kanjen hos Helen Forsman. Båt från Vrångö 17.00. Sankt Anna Vocalensemble. Fika finns att köpa. Ut i det blå med Kalle och Gunnel Bergström. Båt från Slättö 18.15 och från Tyrislöt 18.30. Dag Svensson. Pris båtesa: 50 kr. Ta med fikakorg. Inställt vid regn. Börrums kyrka. Dagsbergs Dragspelsgäng. Fikaservering. Espholm, Gretas äng hos Inger Karlin Båt från Vrångö 18.30. Claes Malm Trumpet och dragspel, allsång. Ta med fikakorg. S:t Anna kyrka. Skärgårdskyrkan går iland Lisa Tilling och Fredrik Törnvall Smörgåstårta, kaffe och kaka i församlingshemmet 50 kr. Visning av kyrkan och fika hela veckan kl 14-17 Måndag 29/7 19.00 Onsdag 31/7 19.00 Fredag 2/8 19.00 Torsdag 1/8 14.00 Lördag 3/8 19.00 Söndag 4/8 19.00 Skällviks kyrka. Lis-Jons kapell Folkmusik med olika instrument. Skällviks kyrka. Dagsbergs Dragspelsgäng. Skällviks kyrka. Peter Magnusson och Birgitta Svensson Tro, hopp och kärlek ett kristet budskap i dansbandsstil (klaviatur och sång) med diktläsning Historisk guidning i kyrkan: Carl-Johan Ivarsson. Skällviks kyrka. Allsång med Sankt Ragnhildskören. Ledare Kalle Främberg. Skällviks kyrka. Ukebox Ukulelespel med mera 2 1 15 5 31

Lammkött & lammkorv Ägg & Grönsaker Marmelader & Chutneys Lockiga lammskinn Smide & keramik G Å R D S B U T I K Ekö Gård En lammgård i S:t Anna Skärgård T R Ä D G Å R D S C A F É Kaffe & Hembakat 45 Getost & Sweet Chilisås Varmrökt lax Ulliga filtar & skinnhantverk Korgar och trädgårdsprylar ekogard.sanktanna@gmail.com Agneta & Staffan 070-267 60 61 Facebook/ekogardsanktanna 22 Aktuella evenemang hittar du på www.sanktanna.com Current events presented at: Aktuell vereinbarung auf: www.sanktanna.com Navet i Havet Sankt Anna Året runt bensinstation för båt och bil. Fartygsdiesel, Båt- och fisketillbehör Sommartid kaffe- och glasservering Systemombud. ÖPPETIDER SE HEMSIDA Tel 0121-51095 se vår hemsida www.sahandel.se för aktuella uppgifter, vi finns även på acebook 32

Handel & Hantverk Shopping/Einkauf I det företagstäta Sankt Anna har vi samlat det mesta som behövs för den besökande och den boende. Behöver du fylla kylen finns det lanthandlare och du hittar traditionella och moderna lokalproducerade produkter och möts av en genuin och avslappad service. We have most of what s needed for visitors and locals in the richly-serviced area of Sankt Anna. If you need to fill your fridge, there are local stores where you will find locally produced items, both traditional and modern, and be met with a genuine and relaxed service. Im unternehmensreichen Sankt Anna gibt es fast alles, was ein Kurzbesucher oder Langzeiturlauber benötigt. Beim ländlichen Lebensmittelladen kann man den Kühlschrank auffüllen und hier findet man auch traditionelle und moderne, lokal produzierte Produkte, alles bei einem genuinen und entspannten Service. 33

Oranege cirkel hänvisar till karta på mittuppslag. Orange circles refer to locations on the centerfold map. Die nummerierten orangenen Punkte beziehen sich auf die Karte auf der mittleren Seite. Byggnadsvård Building Conservation/Gebäudepflege Urverkstan i Sankt Anna 21 Urmakeri och byggnadsvård. 0730-29 71 71 info@urverkstan.se www.urvekstan.se Drivmedel Fuel/Treibstoff Sankt Anna Handel 22 Riktig sjömack med fartygsdiesel. 0121-510 95. info@sahandel.se www.sahandel.se Stegeborgs Hamn 13 0121-420 01. hamnen@stegeborg.se www.stegeborg.se Tyrislöt Bensinstation & Båtuthyrning 40 Endast 2 platser -Vatten.WC. Dusch. Lanthandel 0708-26 46 37, 0121-520 27 Info@stannakajak. se www.stannakajak.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se Uvmarö Hamn 46 0121-521 22. www.uvmarohamn.se Stegeborgs Hamn 13 0121-420 01. hamnen@stegeborg.se www.stegeborg.se Tyrislöts Bensinstation 40 Bil & Båtmack. Bensin, Diesel & Gasol. 0121-520 27 / 0708 23 46 37 www.stannakajak.se info@stannakajak.se 50 43 El-laddstation Charging station/ladesäule Stegeborgsgården 12 0121-510 62 info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se Gästhamnar Guest Harbour/Gästehafen Sankt Anna handel 22 Vid Lagnöbron. Vatten, WC & Dusch. 0121-51095 info@sahandel.se, www. sahandel.se Skärgårdsbyn Mon 30 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se tisdag, onsdag, fredag, lördag kallsofiskarn@gmail.com 34

Inredning, Present, Gammalt & Nytt Decor & Gifts/Dekoration & Geschänke Husby Säteri 16 0121-347 00 www.husbysateri.se info@husbysateri.se Edgards på Lagnö 0761-93 70 66 edgardspalagno.se 20 Sankt Anna Handel 22 0121-510 95. info@sahandel.se www.sahandel.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se Lanthandel Stores/Laden Skärgårdsbyns Lanthandel 30 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se Tyrislöts Sommarlanthandel & Café 40 Egen brygga. Fiskeredskap. Rökt fisk. Kartor. 0121-520 27 / 0708 23 46 37 www.stannakajak.se info@stannakajak.se Lokala produkter & Hantverk Local products & Crafts/Lokaler Produkte & Handwerk Edgars på Langö 20 www.edgarspalagno.se 0761-93 70 66 Ekö Gård - Gårdsbutik och Trädgårdscafé 45 ekogard.sanktanna@gmail.com, 0702-67 60 61 facebook.com/ekogardsanktanna Kallsöfiskarn 50 43 0708-95 99 35. kallsofiskarn@gmail.com www.kallsofiskarn.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se Magasinet Sankt Anna 46 0121-521 22. www.magasinetsanktanna.se Minilivs/Kiosk Kiosk/Kiosk Sankt Anna Kalvholmens Camping 6 0121-501 00, www.kalvholmenscamping.se Stegeborgsgården 12 0125-510 62. info@stegeborgsgarden.se www.stegeborgsgarden.se Stegeborgs Glasseria, Café & Kiosk 0121-420 01 www.stegeborg.se Tyrislöts Sommarlanthandel & Café 40 Direkt vid bryggan, vid bensinstationen. 0121-520 27 / 0708 23 46 37 www.stannakajak.se info@stannakajak.se Systemombud Liqour store/spirituosenmarkt Sankt Anna Handel 22 0121-510 95 info@sahandel.se www.sahandel.se Gårdsbutik Farm shop/geschäfte auf dem Lande Ekö Gård 45 Gårdsbutik och Trädgårdscafé ekogard.sanktanna@gmail.com 070-2676061 facebook.com/ekogardsanktanna Magasinet Sankt Anna 46 0121-521 22. www.magasinetsanktanna.se Bankomat Cash machine/atm Skärgårdsbyn Mon 30 0121-511 33. info@skargardsbyn.se www.skargardsbyn.se 13 35

Bor man i paradiset så fotoutställning av Britt Danielsson 36 På Skrivarudden, med utsikt över Slätbaken och mitt emot Stegeborgs slottsruin, bor Britt Danielsson. Det är en trakt med spännande historia. En av Britts föregångare på platsen var Esbjörn skrivare. Han tillträdde som slottsfogde 1543, tjänsten fick han för att han under Dackeupproret kämpat på kungens sida. Esbjörns eftermäle svärtas av hans skumraskaffärer med mjöl! 1544 skrev Gustav Vasa att han hört att fogdarna fört mycket mjöl till slottet, så förundrar oss vart det tagit vägen?. Esbjörn urskuldade sig med att mycket gick åt i förtäring. Kungen svarade med ett argt brev där han undrade vad det var för folk som gick på slottet. Det visade sig att kungen hade rätt i sina misstankar. Det upptäcktes att Esbjörn fått 15 läster (1 läster motsvarade ca 24 tunnor spannmål) malt som inte var infört i räkenskaperna. En undersökningskommission tillsattes och visade att Esbjörn låtit sälja säden för egen räkning. Idag minner slottsruinen om en tid när Stegeborg var i maktens centrum. Den är ett av Britts favoritmotiv när hon på sin morgonpromenad fotar sin omgivning. Skällviks kyrka finns också med, liksom det lilla ensamma huset vid stranden och soluppgångar och himlafenomen med åskväder, spännande molnformationer, sol och måne när dagen gryr. Fotografierna blir som dagboksanteckningar, ett för varje dag. Man kan följa årstidernas växlingar, väder och vind, i hennes fotoberättelse. Under sommaren visas fotografierna i en utställning på Edgards på Lagnö. Vernissage lördag 1 juni kl 14:00. If you live in paradise, then, a photo exhibition by Britt Danielsson Britt Danielsson lives on Skrivarudden, with a view over Slätbaken and opposite Stegeborg s castle. It is an area with an exciting history.

One of Britt s predecessors was Esbjörn Skrivare. He was appointed warden of the castle in 1543, as thanks for fighting on the side of the King in the Dacke rising. Esbjörn s posthumous reputation is blackened by his dodgy flour deals. King Gustav Vasa wrote in 1544 that he d heard that the wardens had brought too much flour to the castle As it turns out, the King was right to be suspicious. A commission of investigation was set up, which unearthed that Esbjörn had sold the grain for his own profit. Today, the castle ruins remind us of a time when Stegeborg was in the centre of power. It is one of Britt s favourite motifs when she takes photographs of her surroundings during her morning walks. Skällvik s church is another one, as well as a little lonely house by the beach. The photos turn into diary entries, one for each day.the photos can be viewed in an exhibition at Edgards in Lagnö during the summer. There will be a vernissage on Saturday 1 June at 14:00. Wohnt man im Paradis so... Fotoausstellung von Britt Danielsson Auf dem Skrivarudden, mit Aussicht über die Slätbaken Bucht und genau gegenüber der Schlossruine von Stegeborg wohnt Britt Danielsson. Das ist eine Umgebung mit spannender Vergangenheit. Einer von Britts Vorgängern an diesem Platze war Esbjörn der Schreiber. Er trat seinen Dienst als Schlossverwalter 1543 an als Dank dafür, dass er während des Dackeaufstandes auf der Seite des Königs gekämpft hatte. Esbjörns Nachwuchs Sein Ruf wird durch sein zwielichtiges Mehl geschwärzt Angebote. König Gustav Vasa schrieb 1544, dass er hörte, dass die Wärter zu viel gebracht hatten Mehl auf die Burg Es stellte sich heraus, dass der König zu Recht misstrauisch war Es wurde eine Untersuchungskommission eingesetzt, die das aufdeckte Esbjörn hatte das Getreide für seinen eigenen Profit verkauft. Heutzutage erinnert die Schlossruine an eine Zeit, wo sich Stegeborg im Zentrum der Macht befand. Sie ist eine von Britt s Favoritmotiven, wenn sie auf ihren Morgenspaziergängen ihre Umgebung fotografiert. Die Kirche von Skällvik ist auch dabei sowie das kleine einsame Haus am Strand. Die Fotografien werden zu Tagebuchaufzeichnungen, eine für jeden Tag Während des Sommers werden die Fotografien in einer Ausstellung bei Edgards auf Lagnö gezeigt. Vernissage ist am 1. Juni um 14:00 Uhr. 37

BRYGGBUTIKEN 46 ALLT FÖR BRYGGAN Flytbryggor Fasta bryggor Timrade stenkistor Y-bommar Beslag ENTREPRENAD- ARBETEN Sjötransporter Grävmaskin, lastare Grus och matjord Enskilda avlopp Bengt Almkvist 0121-521 22 www.uvmarohamn.se 38

Hantverkare & Tjänster Craftsmen & Service/Handwerker & Dienstleistungen Vi har de traditionella näringarna fiske, jordbruk och skogsbruk som än idag är basen för skärgårdsborna, men också flertalet företag med mer moderna tjänster. Behöver du hjälp att färdigställa huset eller stugan finns det gott om kvalificerade hantverkare. We have the traditional fishing, agriculture and forestry industries, which still are the foundation for the archipelago community, but also many companies offering more modern services. There are plenty of qualified craftsmen if you need help to complete a house or cottage. Wir haben die traditionellen Berufssparten Fischerei, Agrarwirtschaft und Forstwirtschaft, welche auch heute noch die Basis für die Schärenbewoh ner ausmachen. Darüber hinaus gibt es auch mehrere moderne Dienstleistungsunternehmen. Benötigen Sie Hilfe bei der Fertigstellung des Hauses oder der Hütte gibt es hinreichend und gutqualifizierte Handwerker. 39

Orange cirkel hänvisar till karta på mittuppslag. Orange circles refer to locations on the centerfold map. Die nummerierten orangenen Punkte beziehen sich auf die Karte auf der mittleren Seite. Bygg Construction/Konstruktion Byggare Björk 53 0708-70 43 92. skoppis@hotmail.com Gräsmarö Skärgårdstjänst AB Hasse Johansson 0708-39 63 44 Per Johansson 0705-24 98 53 grasmaro@telia.com, www.grasmaro.nu Kjell G Skärgårdsservice 3 0708-17 86 1 5. 0121-501 25. joacim.s@bredband.net Lyckängens Bygg AB 0703-40 28 04 Lyckangensbygg@gmail.com Skärgårdstema i Östergötland Gustav Östman Strömmens gård i Gusum 0733-408607, skargardstema@gmail.com, www.skärgårdstema.se Norra Finnö Bygg 0702-57 15 22 norrafinnobygg@gmail.com www.norrafinnobygg.se Östgöta Golvidé Niklas Johansson. 076-1 02 1 0 01. ostgotagolvide@gmail.com Båtar & service Boats & Service/Boot & Service Kjell G Skärgårdsservice 3 0708-17 86 1 5. 0121-501 25. joacim.s@bredband.net Orrens Hamn 0123-466 66. info@orrenshamn.se service@orrenshamn.se www.orrenshamn.se Sankt Anna Handel 22 Auktoriserad Evinrude. 0121-510 95 info@sahandel.se, www.sahandel.se Bryggor Docks/Bootanlege Uvmarö Hamn 46 Se separat annons. 0121-521 22. www.uvmarohamn.se Gräsmarö Skärgårdstjänst AB Hasse Johansson 0708-39 63 44 Per Johansson 0705-24 98 53 grasmaro@telia.com, www.grasmaro.nu Båtplatser Mooring/Bootanlege Båtsholm 27 0121-51017. www.batsholm.se Orrens Hamn 0123-466 66. info@orrenshamn.se service@orrenshamn.se www.orrenshamn.se Stegeborgs Hamn 13 0121-420 04. hamnen@stegeborg.se www.stegeborg.se Tyrislöt Bensinstation 40 0121-520 27 / 0708-23 46 37 www.stannakajak.se info@stannakajak.se Tyrislöt Camping 41 0121-520 21. www.tyrislotcamping.se Uvmarö Hamn 46 Se separat annons. 0121-521 22. www.uvmarohamn.se Uvmarö Hamn 46 Se separat annons. 0121-521 22. www.uvmarohamn.se 40

Företagsutveckling Business Development/ Wirtschaftsförderung Analys och Utveckling AB Lars Wallberg. 0121-132 13. 0708-23 33 94. lars.wallberg@analys-utveckling.se Gräv & Entreprenad Contract Work/Auftragsarbeit Byggare Björk 53 070-870 43 92. skoppis@hotmail.com Gräsmarö Skärgårdstjänst AB Hasse Johansson 0708-39 63 44 Per Johansson 0705-24 98 53 grasmaro@telia.com, www.grasmaro.nu Kjell G Skärgårdsservice 3 0708-17 86 15. 0121-501 25. joacim.s@bredband.net Lyckängens Bygg AB 0703-40 28 04 Lyckangensbygg@gmail.com 41 Uvmarö Hamn 46 Se separat annons. 0121-521 22. www.uvmarohamn.se Hushållsnära tjänster Household Services/ Haushaltsdienstleistungen Gröna Bönan Miljövänlig städservice, RUT faktura. 0738-18 93 59. Finns på Facebook. Plåtslageri Sheet metal work/klempner Rydberg Plåt & Fastigheter 0768-73 88 07 rydberg.pf@gmail.com 44 Fortsättning följer på sida 43. 41

56 GRÄSMARÖ SKÄRGÅRDST JÄNST AB BYGGNATIONER av hus, bryggor och båthus HAMNANLÄGGNINGAR MARKARBETEN AVLOPPSANLÄGGNINGAR SJÖTRANSPORTER av bla byggmaterial, matjord, grus, fordon och skogsprodukter Försäljning av motorer och reservdelar, service och tillbehör Vinterförvaring ute och inne, bryggplatser, bottenmålning, polering och mer.. Hasse Johansson 0708-39 63 44 Per Johansson 0705-24 98 53 www.orrenshamn.se 0123-466 66 46 Båtplatser nära farleden Gästhamn Stor parkering Magasinet med servering och gårdsbutik Vinterförvaring av båtar Truck som lyfter båtar upp till 10 ton Service av båtar och motorer Familjen Almkvist 0121-521 22 www.uvmarohamn.se 42

Skog & såg Forestry & Timber/Forstwirtschaft & Sägen Gräsmarö Skärgårdstjänst AB Hasse Johansson 0708-39 63 44 Per Johansson 0705-24 98 53 grasmaro@telia.com www.grasmaro.nu Kallsö Såg & Båtcharter 51 Karl o Gunnel Bergström 0121-513 15. 0709-14 70 78. www.kallsobatcharter.se Kjell G Skärgårdsservice 3 0708-17 86 15. 0121-501 25. joacim.s@bredband.net Trädgårdstjänst Garden Services/Gartenpflege Gröna Bönan 41 Miljövänlig städservice, RUT faktura. 0738-18 93 59. Finns på Facebook. Alsätters Trädgårdar Trädbeskärning och trädgårdsskötsel 0709-64 35 36, info@alsatterstradgardar.se www.alsatterstradgardar.se Urmakeri Watchmaker/Uhrmacherei Urverkstan i Sankt Anna 21 Urmakeri och byggnadsvård. 0730-29 71 71 info@urverkstan.se www.urverkstan.se Verkstad Mechanic/Mechaniker Bisthers Marin & Maskin 0706-41 04 74. bisther_marin_maskin@msn.com Gruvdalens Däck & Allservice 10 Bil- och däckverkstad 0121-410 37 0761-30 92 82 info@gruvdalen.se Orrens Hamn 0123-466 66. info@orrenshamn.se service@orrenshamn.se www.orrenshamn.se VVS & Energi Energy, ventilation & sanitation/energie, ventilation & sanierung Lagnströms Rör 0702-66 80 40. www.lagnstromsror.se Teknikkonsult Olle Rosenbaum 010-505 01 47. olle.rosenbaum@gmail.com Vinterförvaring Båtar Boat Storage/Boot Vorrat Orrens Hamn 0123-466 66. info@orrenshamn.se service@orrenshamn.se www.orrenshamn.se Sankt Anna Bygg & Allservice 41 0707-34 11 37. info@sanktannabygg.se www.sanktannabygg.se Stegeborgs Hamn 13 0121-420 04. hamnen@stegeborg.se www.stegeborg.se Tyrislöts Bensinstation & Båtuthyrning Endast utomhus. 0708-23 46 37. info@stannakajak.se www.stannakajak.se Uvmarö Hamn 46 0121-521 22. www.uvmarohamn.se Rydberg Plåt & Fastigheter 0768-73 88 07 rydberg.pf@gmail.com Gäddvik Båtförvaring www.norrafinnobygg.se Båtsholm 27 0121-51017 www.batsholm.se 47 44 40 43

44 Nybyggnation Renovering Tillbyggnad Er lokala byggare sedan 1988 www.norrafinnobygg.se norrafinnobygg@gmail.com 070-257 15 22 44

Resor & Transport Travel & Transportation/ Anreise & Transporte Har du inte egen båt kan du boka båttaxi för att åka ut till valfri ö. På vintern finns det möjlighet att åka ut till öarna med svävare. Vi har även flera entreprenörer som fraktar material och fordon med pråm. You can book a boat taxi to go to any island if you do not have your own boat. During the winter there s the option to travel to the islands by hover craft. We also have several contractors who use barges to ship material and vehicles. Wenn Sie nicht über ein eigenes Boot verfügen können Sie ein Taxiboot für die Fahrt zu beliebigen Inseln buchen. Während des Winters haben Sie die Möglichkeit, die Inseln mit einem Luftkissenfahrzeug zu besuchen. Wir haben auch mehrere Unternehmen, die Material und Fahrzeuge per Lastkahn befördern. 45 45

Resor i Skärgården Östgötatrafiken har kollektivtrafik med buss och båttrafik. www. ostgotatrafiken.se Förutom linjetrafik nr 452 som går mellan Söderköping och Lagnö så kan man beställa transport. För information så måste ni gå in på deras hemsida, men här är några korta hjälpord: På deras hemsida öppningssidan, klickar man på ordet Reseinfo (en rubrik), då öppnas en röd ruta och då under ordet Beställningstrafik finns Närtrafik, som anger hur man kan åka buss i området. Beställs på telefonnr 0771 71 10 20 senast 2 timmar innan resan. Resan kan göras mellan 09.00-12.30 och mellan 17.00-22.00 vardagar och mellan 9-17 helgdagar. Kostnad 45 kr per person, bagage tillåtet, ej cykel. Och under ordet Skärgårdstrafik finns hur man kan ta båten. Beställs på telefon 0771 71 10 20, dagen innan. Tavel in the Archipelago Östgötatrafiken runs public transport in the area using both boats and busses. Their website is www.ostgotatrafiken.se. Bus route 452 runs between Söderköping and Lagnö and you can also pre-order public transport. Please go to their website for more information. Here are a few helpful notes however: To access informaiton about pre-ordering public transport, click on the link labelled Reseinfo ( travel info if you have translated the page ) at the top right of the main website mentioned above. This will open a red menu bar, where you can select the following options: * Närtrafik (Commuter if translated) - this page discusses the possible bus routes in the area. You can travel by bus on weekdays between 09:00 and 12:30 and also between 17:00 and 22:00 and on Saturdays, Sundays and bank holidays between 09:00 and 17:00. The cost is SEK 45 per person and you can bring luggage but not bicycles. You need to call 0771 71 10 20 at least 2 hours before the intended travel time to book this service. * Skärgårdstrafik (not translated) - this page describes how to book a public transport boat journey. This has to be booked the day before on 0771 71 10 20. Reisen innerhalb der Schären Östgötatrafiken bietet Kollektivverkehr per Bus und Boot an. www.ostgotatrafiken.se Über den Linienverkehr mit Bus 452 zwischen Söderköping und Lagnö hinaus kann man auch einen Transport bestellen. Für weitere Informationen müssen Sie deren homepage besuchen, aber hier kommen einige Ratschläge: Auf der Hauptseite der homepage klickt man die Rubrik Reseinfo an. Ein rotes Feld öffnet sich und unter dem Wort Beställningstrafik finden Sie Närtrafik, welches den Kollektivverkehr der Umgebung angibt. Bestellung macht man per Telefon +46 771 71 10 20 spätestens 2 Stunden vor der gewünschten Abreisezeit. Die Reisen können erfolgen zwischen 9 und 12.30 beziehungsweise zwischen 17 und 22 Uhr an Werktagen. Für Wochenenden ist die Reisezeit zwischen 9 und 17 Uhr. Der Preis ist 45 SEK pro Person, Gepäck ist zugelassen, jedoch keine Fahrräder. Unter Reseinfo / Beställningstrafik / Skärgårdstrafik ist der Modus für Bootsfahrten beschrieben. Bestellt wird unter Telefon +46771 71 10 20 am Tag vorher. 46

Orange cirkel hänvisar till karta på mittuppslag. Orange circles refer to locations on the centerfold map. Die nummerierten orangenen Punkte beziehen sich auf die Karte auf der mittleren Seite. Buss Bus/Autobus Lagnö Trafik AB 0121-510 04. Båttaxi Boat Taxi/Boot Taxi Sankt Anna Båttrafik 0764-73 32 80. ulf@ksf.se Södling s 55 0708-898 997. sodlings@telia.com www.sodlings.se Sjötransporter Sea Transport/Seeverkehr Gräsmarö Skärgårdstjänst AB Hasse Johansson 0708-39 63 44. Per Johansson 0705-24 98 53. grasmaro@telia.com www.grasmaro.nu Kallsö Såg & Båtcharter 51 Karl o Gunnel Bergström 0121-51 3 1 5. 0709-14 70 78. www.kallsobatcharter.se Kjell G Skärgårdsservice 3 0708-17 86 1 5. 0121-501 25. joacim.s@bredband.net Uvmarö Hamn 46 Se separat annons. 0121-521 22. www.uvmarohamn.se Svävare Hovercraft/Luftkissenboot Kallsöfiskarn 50 43 0708-95 99 35. kallsofiskarn@gmail.com www.kallsofiskarn.se Aktuella evenemang hittar du på www.sanktanna.com Current events presented at: Aktuell vereinbarung auf: www.sanktanna.com 47 47

Allemansrätten - en rättighet med skyldigheter Allemansrätten är en unik möjlighet och ger oss rätt att vistas i naturen. Ingen annanstans är allemansrätten så djupt rotad som i skärgården med bad, skogspromenader, båt-och friluftsliv. Men med rätten följer också krav på hänsyn och varsamhet mot natur och djurliv, mot markägare och mot andra människor i naturen. Naturvårdsverket sammanfattar allemansrätten i orden inte störa, inte förstöra. Du får gå över annans mark om du inte skadar gröda eller plantering, men du får inte passera annans tomt eller trädgård utan tillstånd. Du får tälta ett dygn på annans mark om du inte stör ägaren eller skadar naturen, tänk på att du inte får tälta på sådd mark. Du får färdas över annans vatten och ligga förtöjd vid land upp till ca ett dygn men undvik privata bryggor eller närhet av bostad. Tänk på att landstigningsförbud kan gälla för tidpunkten vid fågelskyddsförbud. Hundar ska hållas kopplade från 1 mars till 20 augusti. I skärgården råder skärpta bestämmelser, i synnerhet under våren och försommaren då fåglarna ligger på ägg. Du får plocka blommor, bär och svamp men inte bryta grenar. Fridlysta arter får dock ej plockas. Du får göra upp eld om inte eldningsförbud råder och om det inte råder fara för brand. Elden ska vara släckt innan du lämnar platsen och elda aldrig direkt på klipphällar. Du får fiska med handredskap -inte med fasta redskap - längs hela Ostkusten. Det kan finnas lokala avvikelser varför ni måste ta reda på vad som gäller där ni är. Mer information: www.naturvardsverket.se Mer om att elda i naturen Om du eldar, använd helst ett fältkök. Gör du upp en egen eld så välj grus- eller sandmark med närhet till vatten. Se upp med vind som kan föra gnistor till skogen! Gräv eller lägg stenar runt härden och håll elden liten. Elda inte på torvmark, i mossa eller jordig skogsmark. Elden kan pyra nere i marken under lång tid för att senare flamma upp. Undvik att elda nära myrstackar och stubbar. Gör heller inte upp eld direkt på berghällar eftersom de missfärgas och kan spricka sönder. Låt elden brinna ut helt och hållet och släck därefter ordentligt med vatten som rörs om till glöden slocknar. Gräv upp marken under askan för att se att ingen glöd eller rök finns kvar. Om elden sprider sig, ring 112. Försök hejda elden i vindriktningen. Om det råder stor brandrisk kan det vara förbjudet att elda i naturen, information ges i radions nyhetssändningar, i lokalpress och via kommunens räddningstjänst. Mer info: Räddningsverket, www.srv.se 48

Right of public access a unique opportunity The Swedish Environmental Protection Agency sums up the Right of Public Access with the phrase Don t disturb Don t destroy. With this unique right to roam freely in the countryside comes responsibilities to take care of nature and wildlife and to show consideration for landowners and for other people enjoying the countryside. You rely on the Right of Public Access whenever you go out in the Swedish countryside wheter it is to take a walk, go kayaking, climb a mountain or just sit down on a rock to think. Swedes tend to regard the Right of Public Access as part of their cultural heritage, sometimes even as a national sybol. Its origins go back in part to provincial laws and customs dating from the Middle Ages. Please notice: Do not start a fire if there is the least danger of it spreading in dry weather the lighting of fires often is prohibited Dogs may accompany you in nature. March 1 to August 20 is a sensitive period for wildlife, and dogs are not allowed to run loose then. Read more at: www.naturvardsverket.se/allemansratten Das Jedermannsrecht eine einzigartige Chance Nicht stören nicht zerstören - unter diesem Motto fasst das Staatliche Amt für Umweltschutz das Jedermannsrecht zusammen, das als als Kulturerbe, manchmal sogar als Nationalsymbol angesehen wird und teilweise seine Wurzeln in mittelalterlichen Landschaftsgesetzen und Gebräuchen hat. Es beinhaltet die einzigartige Möglichkeit, sich frei in der Natur zu bewegen und sogar für eine Nacht sein Lager aufzuschlagen. Gleichzeitig fordert es aber auch ein hohes Maß an Rücksichtnahme und Behutsamkeit gegenüber Natur und Tieren, Flora und Fauna, Grundbesitzern und Mitmenschen. Da es für alle gilt, hat es große Bedeutung für unsere Möglichkeiten, uns in der Natur aufzuhalten und zwar nicht nur für den Einzelnen, sondern auch für Organisationen und den Fremdenverkehr. Bitte beachten: Kein Feuer entzünden, wenn die geringste Gefahr des Ausbrechen des Feuers besteht - bei anhaltender Trockenheit ist die Entzündung von Feuer oft untersagt. Hunde dürfen Dich in der Natur begleiten. Die Zeit zwischen 1. März bis 20. August ist jedoch eine sensible Periode in der Fauna. Hunde sind i dieser Zeit an der Leine zu führen. Lesen Sie mehr unter: www.naturvardsverket.se/allemansratten 49

Båtturer Tidtabell/Timetable Skärgårdslinjen Från/from 22 juni tom/through 25 augusti Du behöver ingen egen båt för att komma ut på öarna i skärgården båtluffa mellan öarna, stanna över natt i en uthyrningsstuga eller campa med eget tält, och fortsätt sedan turen till nästa ö kommande dag. Du kan också åka en dagstur, hoppa iland och äta din picknick och sedan åka båten tillbaka till fastlandet samma eftermiddag. Skärgårdslinjen utgår dagligen under sommaren från Arkösund (6/7-3/8), Tyrislöt (22/6-25/8) och Fyrudden (22/6-25/8). You don t need your own boat to reach the islands Skärgårdslinjen offers daily departures from Arkösund, Tyrislöt and Fyrudden during the summer. Linje 1 Avgång/Departure Återresa/Return trip Priser Tur och retur/round trip fares Arkösund 09.30 16.40 Arkösund Arkö 80 kr Arkö 09.35 16.35 Arkösund Kopparholmarna 100 kr Kopparholmarna 09.40 16.25 Arkösund Aspöja 160 kr Aspöja* 10.00 16.05 Arkösund Lammskär 200 kr Lammskär 10.20 15.35 Arkösund Tyrislöt 300 kr Tyrislöt 11.00 15.00 Arkösund Harstena 400 kr Gräsmarö 11.50 14.30 Aspöja Tyrislöt 140 kr Harstena 12.00 14.20 Aspöja Harstena 300 kr * Resa från Aspöja måste förbokas dagen innan före kl 12.00, ring Söderköpings turistbyrå Tyrislöt Gräsmarö 280 kr tel 0121-181 60. * Please prebook your departure from Aspöja one day in advance, before Tyrislöt Harstena 300 kr Noon, by calling the Söderköping Tourist Office +46 121-181 60. Tyrislöt Harstena trafikeras med mindre båtar 22/6-5/7 och 4/8-25/8. Förbokning krävs, Fyrudden Ämtö 300 kr tel 0760-77 55 50. Tyrislöt Harstena operates with smaller boats 22/6-5/7 and 4/8-25/8. Book in advance at +46 760-77 55 50. Fyrudden Harstena 300 kr Enkeltur = halva tur och retur-priset. One way = half round trip fare. Linje 2 Avgång/Departure Återresa/Return trip Fyrudden 10.30 16.15 Ämtö 11.10 15.35 Harstena 11.45 15.00 Trafikeras alla dagar 22/6-25/6. Förbokning via www.skargardslinjen.com eller 0760-77 55 50. Operates all days 22/6-25/8. Book in at www.skargardslinjen.com or +46 760-77 55 50. Barn < 12 år halva priset Children age < 12 half price. På www.skargardslinjen.com kan du även boka paket med logi! At www.skargardslinjen.com you can book packages including accomodation! 2019 50

Vill du veta mer om Sankt Anna skärgård? I Sankt Anna kan man ofta njuta av sol, värme och bad när andra delar av landet har ruskväder, eftersom vi har bland det högsta antalet soltimmar. Här finns en mångfald av naturtyper, från innerskärgårdens ädellövshagar genom myllret av blommande öar ut till ytterskärgården med dvärgbjörk och små hjortronmyrar. Att söka sig fram med kanot, kajak eller båt ger både skönhetsupplevelser och äventyr. Och upplevelser finns att hämta året runt! Sankt Anna-portalen www.sanktanna.com Sankt Anna-portalen på nätet är den naturliga starten på resan till vår vackra skärgård. Även för dig som funderar på att flytta hit finns det gott om tips och kontakter. Här finns mer information om boende, mat, aktiviteter samlat och lättöverskådligt. Portalen är också en naturlig mötesplats för fast- och fritidsboende med evenemangskalender, nyheter och bloggar. Föreningen Navet i Havet Vi i föreningen Navet i Havet är glada att för sjunde året i rad ge ut Sankt Anna-broschyren du håller i din hand, och med den hälsar vi alla gamla och nya besökare välkomna till skön avkoppling och spännande aktiviteter i, vad många säger, Sveriges vackraste skärgård! Vill du synas i Sankt Anna-broschyren 2019, i vårt nyhetsblad som kommer ut ca 4 gånger per år eller kanske på www.sanktanna.com? Varmt välkommen att höra av dig till föreningen Navet i Havet. Aktuella kontaktuppgifter hittar du på hemsidan, eller maila på navetihavet@gmail.com. Upplaga ca 15.000. Reservation för eventuella tryckfel. Broschyren ges ut av föreningen Navet i Havet, www.sanktanna.com Layout: Lovisa Franzén Copyright: Navet i Havet 2019 51

VÄLKOMMEN TILL HARSTENA Ön Harstena bjuder på en underbar natur och är en idyll i ytterskärgården med sina små röda stugor kring Båtsviken. Här kan man bada eller fiska från klipporna, hyra en roddbåt eller kajak och ta sig till öarna runtomkring. Eller varför inte följa med på en guidad tur eller någon av de andra aktiviteter vi erbjuder! 59 RESTAURANG Under sommaren har man möjlighet att avnjuta en god måltid i den genuina skärgårdsmiljön hos Restaurangen Loftet i hamnens yttersta båthus. Vill du boka bord? Ring 0123-420 50. HANDELSBOD Handelsboden ligger vid hamnen och har under sommaren ett basutbud av livsmedel. I handelsboden sker även försäljning av fisk från Harstena Rökeri. Här röks flundra, ål och lax, men även sik och böckling när det finns. BAGERI Bageriet ligger i den sydöstra delen av byn. Här kan man handla färskt bröd varje dag under sommaren. I sortimentet ingår både matbröd och kaffebröd: Harstenalimpor, källarfranska och kanelbullar. Här finns även en uteservering som serverar kaffe med bulle eller kladdkaka direkt från bageriet. BOENDE Vill man hyra en stuga finns både större och mindre stugor att välja bland. Stanna över natten eller en hel vecka. TURBÅT Det går lätt att ta sig till Harstena med Skärgårdslinjens dagliga turer från både Tyrislöt och Fyrudden. Boka på 0760-775550. VÄLKOMMEN HIT! 52 Mer information på www.harstena.se