Utskrift av dialektinspelning från Björnlunda socken, Södermanland



Relevanta dokument
Transkription och direktglossning av dialektinspelningar i SveDiaSyn

Acapela TTS. Inställningar och korrigering av uttal. Emma och Erik

Uttalskorrigering med hjälp av Fonetisk text

Fonetisk text och förkortningar i. Dialog Nova och Polycom Dialog

Dialektutjämning i Västsverige

Förslag till riktlinjer för översättning och transkription av det spontana materialet i den publika databasen. Översättning

Kurslitteratur Taltranskription: Introduktion

Veckans ord 3. Läraranvisning Textview. Verksnummer: 40093

LÄSLANDET - BOKSTÄVER OCH ORD

Namn: Det här är jag (Här kan du rita eller skriva)

Undervisningsmål Svenska Årskurs 1-5. Läsa

Allemansdata Dags fö r örd

Barns brukarmedverkan i den sociala barnavården - de professionellas roll för barns delaktighet

Handledning Sfi i Hjo «Vi lär oss svenska tillsammans»

Vid fågeltornet

Språkljud Test. Kartläggning av uttal med bilder. Gunnel Wendick

Svenska fonetiska tecken med Word och Unicode

Enhetlig utformning av lägenhetsnummer

Du ska även kunna förklara och själv använda följande begrepp: dialekt, skorrande, mål, påverkat, påminner, betona, centrum, obegriplig

BrÖLLoPEt I KANA. Tidsram: minuter.

Hör och härma. Röda boken lite lättare. Uttalsträning för nybörjare i svenska som andraspråk. Unni Brandeby

Dialekter och sociolekter

Din väg till svenskan

Örat och hörseln en guide

Därför uttalas Kjell som Kille och Sture som Store

ÄRKEÄNGLARNA MIKAEL, GABRIEL OCH RAFAEL

Uppgift 1 ( Betyg 3 uppgift )

Kort introduktion till SchoolSoft för vårdnadshavare

Elevtext 1 (svenska som andraspråk) berättande

Neuropedagogik Björn Adler, Hanna Adler och Studentlitteratur Bilaga 1:1 Arbete med schema för bokstäver Kognitiv träning i läsning

Skidskytteträning för ungdomar

Studio Ett den 12 december: Svensk film med svensk textning

Bubblorna på Fårö Texter

En diktbok av klass 3b på Grimstakolan i Vällingby Höstterminen 2014

UPPSALA UNIVERSITET Slaviska institutionen Ryska A: 4b) Ryskt uttal. Lars Steensland RYSK PRAKTISK FONETIK

Tala, samtala och lyssna

JAG LÅG BREDVID DIG EN NATT OCH SÅG DIG ANDAS

Att träna och köra eldriven rullstol

man kan lyssna på vad de betyder man kan lyssna efter hur de låter utan att bry sig om vad de betyder.

Uttalsutveckling med hjälp av IT-teknik

Upprättelsen. Vad är ert ärende? frågade plötsligt en tjock man med oklanderligt välkammade polisonger.

Medan bokstavsinlärningen pågår. Strukturerat bildmaterial. För gehörsskrivning av ljudenligt stavade ord

Bonusmaterial Språkskrinet detektiv

Scen 1. Personer är Emma 38 och. emma jerry robert en servitör

En vanlig dag på jobbet

Den förlorade sonen:

Sifos Telefonbuss 2003

Pedagogiskt material i anknytning till Smid medan järnet är varmt

Praktikintyg. Utbildning och praktik för ungdomar med sikte på JOBB!

6b presenterar. Tänk om...

KLUBBEN. Nr PYSSEL! TECKNINGAR. Kan fiskar känna smärta? Läs om det på

I vilket förhållande står du till din anhörige som har problem med alkohol/droger? make/maka son/dotter förälder syskon arbetskamrat annat.

Första kapitlet. I vilket hotellet ges ett nytt konstigt namn och en korvgubbe kommer på besök.

SÄRTRYCK UR SPRÅKSKRINET TROLL SKOLÅR 1

MEDICINSK YOGA FÖR DIN NEDRE TRIANGEL

GÅR TILL TANDLÄKAREN

Krypteringsprogrammet Kryptogamen

SAMUEL HÖR GUD ROPA 2:A SÖNDAGEN UNDER ÅRET (ÅRGÅNG B) 18 JANUARI Tidsram: minuter.

Det finns ett monster i våran källare han tog fram sina vassa klor och...

BARNHEMMET. En liten berättelse om en tid då man sålde barn som arbetskraft ROLLER FÖRESTÅNDARINNAN SYSTER SARA. Barnen STINA GRETA IDA LOTTA

Avundsjuka och Besvikelse. Besvikelse Jag kanske blandar ihop besvikelse med sorg ibland, men jag tror att båda har en närhet av varandra i våra liv.

LUCIA. Stigtomta 2013

Berättelsen om Tugummi von Bubbelgum

Tänkvärt kring kalorier! 100g chips = en hel måltid! 1 liter läsk = en hel måltid! 90g choklad = en hel måltid!

Bilaga 9. Fråga 1 Bas: alla Flera alternativ möjliga Alternativ 1-4 uppläses

Senaste revideringen av kapitlet gjordes , efter att ett fel upptäckts.

En presentation av ett komplett skriv- och läsinlärningsmaterial som är specialanpassat för nyanlända och det flerkulturella klassrummet

Jag ritar upp en modell på whiteboard-tavlan i terapirummet.

Åsen Nytt J U L - S P E C I A L. J u l e t i d

En genomgång av kamma-begreppet

JESUS ÄR VÅRT LJUS. Tidsram: minuter. KYNDELSMÄSSODAGEN (ÅR B) (8 FEBRUARI 2015) Luk 2: eller Luk 2:22-32

Information om ändringar i Självservice Juni 2010

Repetitorium i svensk språkhistoria. JPS Ht 09

Allemansrätten en unik möjlighet

SLALOMINGÅNGAR hur svårt kan det vara?

Kung Midas (kort version)

PSYKIATRISK EGENBEDÖMNING. Institutionen för klinisk neurovetenskap, sektionen för psykiatri Karolinska institutet

Att lära sig läsa. Tips för en mjukstart på läsresan FRONT COVER

MEDBORGARPANEL Nummer 1 - Juli 2013 Tillgänglighet i vården

Anpassa uttal i Infovox

Allemansrätten INTE STÖRA - INTE FÖRSTÖRA. är huvudregeln

Tornedalsfinska - Meänkieli - Kan språkteknologiska verktyg för finska anpassas till meänkieli?

Få ett utökat ordförråd och därmed förbättrad läsförståelse och förmåga att uttrycka sig.

Handledning Master Befolkning inkl. listning av invånare inom Hälsoval Gävleborg

Bumbibjörnarna som i vanlig ordning förbereder Julen ankomst men som oväntat stött på trubbel.

Ämnesprov, läsår 2012/2013. Historia. Årskurs. Texthäfte till delprov B

Morgonbön. (Laudes) så att min mun kan förkun - na ditt lov. Gud, kom till min rädd - ning. Ära vare Fadern och Sonen och den heliga Anden,

q Smedgesäl en i Norge a

Undersökning om pensioner och traditionell pensionsförsäkring. Kontakt AMF: Ulrika Sundbom Kontakt Novus: Anna Ragnarsson Datum:

Grunder Medialitet !!!

Övningar till avsnitt 3 - Leva inifrån och ut

Från förvaring till förvandling Från förvaring till förvandling

Utvärdering 2015 deltagare Filmkollo

Informationsbrev februari 2016

I Språkets värld. Bäckagårds förskolas digitala verksamhetsberättelse 2014/2015 avdelning: Lärkan

Namn:.. Personnr:. 1. (4 p) I vilket av följande ord kan man i central rikssvenska höra 6 språkljud?

,l5~29e Vill Ni vara vänlig att räkna upp hur. många kostymer *Ni har för närvarande

Lägga till olika dokument i en fil

Författare: Edvin Borgström 4A

Mini-kören på Fårö Texter

Transkript:

Utskrift av dialektinspelning från Björnlunda socken, Södermanland Språkbedömning: Äldre dialekt. Talare: Förre hemmansägaren Albert Andersson, född 1864 i Önnersta. Speltid: Drygt 60 minuter. Inspelningsdatum: Den 5 oktober 1956. Inspelningsplats: Näs i Björnlunda socken. Vid mikrofonen: Folke Hedblom. Tekniker: Torsten Ordéus. Utskrivare: Inger Engman, uppväxt i Katrineholm. Utskrivningsår: 2013. Signa för talare: AA Albert Andersson. FH Folke Hedblom. Noter: Gerd Eklund, Sällskapet för svensk dialektologi. Inspelning: Inspelningen tillhör Institutet för språk och folkminnen, Uppsala, och har signum ULMA Bd 291 292.

Innehåll 1. Mjölimport, kvarnar 2. Malning, kvarntull 3. Brygga dricka, röka fläsk 4. Lin, skinnberedning 5. Slakt 6. Kons magar 7. Korvtillverkning, julmat 8. Kappkörning från julottan, några hus 9. Mera jul 10. Dans för ungdom 11. Arbete i skogen 12. Gården och skogen 13. Vilda djur och fåglar 14. Fiske

Principer för utskrift Huvudprincip Huvudprincipen för utskriften är att stava berättarens tal som det låter och att använda så få specialtecken som möjligt. Det innebär att o-ljudet alltid skrivs med o, å-ljudet med å, j-ljudet med j och ck (långt k) skrivs med kk: ont ont. årning ordning. jupt djupt, jus ljus, jöra göra. mykke mycket, säkk säck. Det finns tre ljud i riksspråket som inte har någon egen bokstav, ng-, sje- och tjeljuden, och dessa skrivs på följande sätt: ng-ljudet skrivs ng: drängen drängen. sje-ljudet skrivs sj: sjytt skytt, sjussa skjutsarna. tje-ljudet skrivs tj: tjörde körde, tjött kött. Dessutom finns en hopsmältning (assimilation) av r + d (bord), r +l (sorl), r + n (barn), r + s (fors) och r +t (fort) till ett enda ljud, en s.k. supradental. Dessa ljud får ingen särskild beteckning utan skrivs som i riksspråket. Lång konsonant dubbeltecknas vid behov: ifrånn ifrån, litte lite. I ett antal småord, som ofta står obetonade, följs stavningen i riksspråket: en, den (dän), dåm dom, din, min, sin, han, hans, hon, hem, in, kåm kom, man, män men, nån någon, åm (ôm) om, sän sedan, såm (sôm, sum) som, säj sig. Särskilda tecken De flesta dialekter har dock ett antal ljud som inte finns i riksspråket. För att göra dialekten rättvisa återges några av dessa. Tecken för speciella ljud ô ett mycket öppet ö-ljud, ofta u-, å- eller ä-färgat: lôv lov, sôm sôm. s.k. tjockt l: f äsk fläsk, ma m malm. Î ett sje-ljud som förekommer tillsammans med l och i några specialfall: Îlut slut, gammäîtuga gammelstuga. Diftongering

Ganska ofta förekommer något som är eller som liknar en diftongering. Det är en vokal som följs av något skulle kunna uppfattas som ett slags e-ljud eller ljudstöt. Den markeras med ett upphöjt, litet e, exv. å e. Vanligtvis diftongeras lång vokal men ibland även kort vokal: se e der seder, ba e dä bada ; gå e tt gott, sjillnä e skillnad. Särskilt vid kort vokal kan det emellanåt vara svårt att uppfatta om det är en diftongering eller inte. Skiljetecken avbrott i talet, brott i sats- eller meningsbyggnaden. Vid avbrott mitt i ett ord skrivs bindestreck efter det avbrutna ordet följt av tre punkter. ( ) osäker tolkning eller talarens skratt. (---) ord som sägs men ej kan uppfattas och tolkas. < > kort inpass i annans tal av sådant som är av betydelse i samtalsåtergivning, t.ex. <Just ja.>, <Skratt.>. [---] parti som av utskrivaren utelämnats ur texten. Övriga tecken akut accent: to mten, bestämd form av tomt. ` grav accent: to`mten, bestämd form av tomte. Accenttecken används enbart om ett ords betoning avviker från riksspråkets: bôrtri`vi bortrivet, försvi`nne försvinna. : markerar från riksspråket avvikande vokallängd, exv. spela ko:rt spela kort eller lång vokal vid betoning, exv. hållde i: höll i. Kolon används även ibland för tydlighets skull, exv. inte: intill, te:jikk gick till. Kommentar Spontant, dialektalt tal är inte alldeles lätt att återge i skrift. En talare uttalar nämligen inte alltid samma ord eller samma ljudföljd på samma sätt. Beroende på ett antal olika faktorer kan en och samma persons uttal variera. Denna variation kan ibland vara svår att uppfatta och framför allt svår att återge i skrift. Det kan bl.a. gälla ändelsevokalerna, som ofta är obetonade. Det är kanske inte heller önskvärt att fånga alla detaljer och all variation. En sådan utskrift skulle nämligen bli mycket svårläst och därmed inte särskilt användbar. Lättlästa texter innebär därför en viss generalisering i utskriften. Några iakttagelser angående vokaler som har växlande uttal och som därför ibland är svåra att särskilja: e- och ä-ljud kan ligga mycket nära varandra, exv. her här här, hem häm hem. å- och o-ljud kan växla på ett sätt som ofta kan vara svårt att uppfatta, t.ex. kåm kom kom. o-, å-, u- och ô-ljud kan ibland vara svåra att särskilja, t.ex. som såm sum sôm som.

Det förekommer också att en del vokaler avviker från riksspråkets men inte tillräckligt mycket för att de skall återges på något särskilt sätt. Några exempel: ö kan vara mer slutet och rundat än i riksspråket, t.ex. i björn björn, före före. a kan ha å-klang, t.ex. i orden aldri aldrig, kvar kvar. u kan uttalas mer framskjutet och rundat än i riksspråket, t.ex. i orden nu nu, sjuti skjutit, mjukt mjukt.