LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Relevanta dokument
I GB F D NL E DK N S RUS CN PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD DURÉE QUOTIDIENNE D ALLUMAGE ADMISSIBLE ERLAUBTE

IS09175/ IS09175/01

I ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). x 5. x 5. x 5 ONLY FOR DALI PRODUCT ONLY FOR DALI PRODUCT

ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Small Medium Large SPOT SYDECAR. 77 mm. 106 mm. 135 mm

OK NO WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

Installationsanvisning

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm

[mm] s24 T15 P B 5-85%RH M11518

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE

Windlass Control Panel v1.0.1

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67

Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Telestart T91 Holiday

INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos

TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation

Assembly instruction Kit 200

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Användarhandbok. USB Charging Dock DK52

BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.

Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm

Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot

Medium. Small SPOT FRONT LIGHT LED SUPER NARROW OK IP mm. 92 mm

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram

Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna

REHABILITERINGS- PROTOKOLL

Dörr med ASSA 565 låshus / Dør med ASSA/Ruko 565 låsekasse / Dør med ASSA/Trio Ving 565 låskasse / Door with ASSA 565 lock case

Användarhandbok. USB Charger UCH20

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

manual Facial spa Art nr: Rubicson

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning


PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

Bruksanvisning för downlight 12 V. Bruksanvisning for downlight 12 V. Operating Instructions Downlight 12 V


Accepterad monteringsanvisning 2016:1

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Installation Instructions

ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass _1

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Allaskaappi Asennusohje. Sink cabinet Assembly instruction. Skab til vask Monteringsvejledning. tvättställsskåp Monteringsanvisning

Dörr med MYLOQ Kodcylinder 1101 / Dør med MYLOQ Kodecylinder 1101 / Dør med MYLOQ 1101 Kodesylinder / Door with MYLOQ Code Cylinder 1101

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

Magnetic Charging Dock DK48

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)

fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor

Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN

SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions

Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK

SVENSK STANDARD SS-EN

Logik für Informatiker

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)

I-väggen mottagare RTS för belysning

Anvisning för Guide for

Wireless charging cover

Anvisning till hydraulpump V & V ANV020 SV

Europe & Nordic Collection

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

Vanliga frågor om Duocom (för installatör eller reparatör) GB Frequently asked questions about Duocom (for installer or repairman)

Transkript:

.54.38.3 S005/6 A SV RU LGHT UP Orbit ATTZON: LA SCURZZA LL'APPCCHO ' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSO CONSRVL. WNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUANT OY F YOU COMPLY WH TH NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SAF PLAC. ATTTON: LA SCUT L'APPL N'T GANT QU' CAS 'UTLSATON CORRCT S NSTRUCTONS SUVANT; L FAUT P CONSQUT L CONSRVR. ACHTUNG: SCHRH S GRÄT WR NUR URCH SACHGMÄSS BFOLGUNG NACHSTHR ANWSUNG GWÄHRLSTT; HR AUFBWAHRUNG ST SHALB SHR WCHTG. OPGLT: VLGH VAN ATOTL S SLCHTS AN GGANR ALS N VOLG NSTRUCT STRKT WOR TOGPAST: AOM MOT M Z OOK BW. ATCON: LA SGURA L APATO S GANTZA SOLO CUMPLO CUAOSAM T LAS SGUT NSTRUCCON; POR LLO, NCO CONSRVLAS. BMÆRK: SKKRH V BRUG AF MATURT KAN KUN GANTR, HVS SS ANVSNNGR FØLG; SØRG RFOR FOR AT GMM M. AVSL: SKKRHT TL TT APPATT GANTR KUN HVS U OVRHOLR SS NSTRUKSJON; HUSK Å OPPBV M PÅ T TRYGT ST. OBSRVRA! UTRUSTNNGS SÄKRHT KAN AST GANTRAS OM SSA ANVSNNG RPKTRAS TALJ. SPA ÄRFÖR SSA ANVSNNG FÖR AMTA KONSULTATON. ZH A Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger. Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler. SV För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt. RU ZH N.B.: URANT L'NSTALLAZON L SSTMA "L PLUS" RSPTT SCRUPOLOSA MT L RM MPANTSTCH NAZONAL VGT. N.B.: WH NSTALLNG TH "L PLUS" SYSTM, MAK SUR ALL CURRT NATONAL RGULATONS RLATNG TO NSTALLATON OBSRV. N.B.: LORS L'NSTALLATON U SYSTÈM "L PLUS" VULLZ RPCTR RGOU RUSMT L RM VGUUR LA MATÈR ANS L PAYS. N.B.: BACHT S B R NSTALLATON S SYSTMS "L PLUS" UNBNGT M LAN GLT AAGTCHNSCH VORSCHRFT. N.B.: BJ HT NSTALLR VAN HT "L PLUS" SYSTM MOT U GL NA TONAL NSTALLATORM STRKT NALV. TA: URANT LA NSTALACÓN L SSTMA "L PLUS" RPT CRUPULOSA MT LAS RMAS NACONAL NSTALACÓN VGOR. N.B.: UNR NSTALLATON AF "L PLUS" SYSTMT SKAL MAN NØJ OVRHOL GÆL RGLR FOR SS AÆG. N.B.: UNR NSTALLASJON AV SYSTMT "L PLUS" MÅ NASJONAL AGGSFORSKRFT OVRHOLS NØY. OBS! UNR NSTALLATON AV SYSTMT "L PLUS" SKA GÄLLAN NATONLLA NSTALLATONSFÖRKRFTR RPKTRAS TALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "L PLUS" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. L PLUS P68 m P67 art. B38 B39 B30 B3 B3 B336 B337 B338 B339 B340 BB45 BB46 BB49 BB50 N.B.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre. N.B.: as Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden. N.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke. TA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. A SV RU ZH N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like. N.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller lignende materiale. N.B.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer eller lignende. OBS! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material eller liknande. Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous reporter au projet de l'installation. Zur Verlegung der fl exiblen Leerrohre und/oder der lektrokabel verweisen wir auf das Anlageprojekt. Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt. Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. A SV RU ZH 0000/5000N 40 C Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili o piscine. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 40 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes or swiing pools. Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique pouvant atteindre 0000 N ; la température maximale mesurée sur le verre est de 40 C. L'installation est autorisée dans les zones piétonnes, les pistes cyclables et les abords des piscines. Bei der ntwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer statischen Belastung von bis zu 0000 N standhalten; die am Glas erfasste maximale Temperatur beträgt 40 C. ie Leuchten eignen sich zur nstallation auf Gehwegen, Fahrradwegen oder Swiingpools. e apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd om een statisch gewicht tot 0000 N te kunnen dragen; de maximum temperatuur die op het glas is gemeten is 40 C. e installatie is toegestaan in voetgangerszones, fi etspaden en zwembaden. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N ; la temperatura máxima medida en el cristal es de 40 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas o piscinas. Armaturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 0000 N. Maks. temperatur på glasset er 40 C og de er tilladt til installationer på fortove, på cykelstier eller swiingpoolområder. Armaturene ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 0000 N. Maksimal temperatur målt på glasset er 40 C. Armaturene kan installeres i gangområder, sykkelfelt eller svøebassenger. Utrustningen är konstruerad och testad för att tåla en statisk belastning på upp till 0000 N. Max. temperatur som har uppmätts på glaset är 40 C. Utrustningen kan installeras i områden med gågator eller cykelvägar.

A SV RU ZH N.B. Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: nstallation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Pour effectuer les opérations d'installation ou d'entretien des composants intérieurs du bloc optique, il est conseillé de se rendre dans un espace clos, ou tout du moins à l'abri de l'humidité ou de la pluie. Hinweis: s empfi ehlt sich, alle nstallations oder Wartungseingriffe am Leuchtengehäuse in geschlossenen Räumen bzw. bei trockenen Luftverhältnissen vorzunehmen (Feuchtigkeit und Regen vermeiden). N.B.: We raden u aan de installatie of onderhoudshandelingen van de optische behuizing binnenshuis uit te voeren, of in ieder geval in een omgeving waar geen vocht of regen is. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B. et anbefales at udføre installation eller vedligeholdelse inden i den optiske enhed indenfor på et område fri for fugt og regn. N.B.: et anbefales å utgjøre installasjons eller vedlikeholdsinngrepene inne i det optiske roet, innendørs eller i hvert fall der det ikek fi nnes fuktighet eller regn. OBS! et rekoenderas att utföra installations eller underhållsingrepp inuti det optiska ruet inomhus eller åtminstone i avsaknad av fukt eller regn. A SV RU ZH Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. A et anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden. Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken. SV et rekoenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken. RU Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux produits Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am Stromnetz an. Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft aangesloten. Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen til produkterne. Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført. Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts. s wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem rdreich zu schützen. Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met de grond. ZH n caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. n the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out by the manufacturer, by the aftersales assistance of the same or by a qualifi ed professional, in order to avoid all risk of danger. Si le câble électrique avec fi che est endoagé, faitesle remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou un professionnel du secteur, pour éviter tout risque de danger. Zur Vermeidung von Gefahren sind lektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädigung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal auszuwechseln. Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische ienst of door een erkende installateur, teneinde gevaar te vermijden. n caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a razones de seguridad. A Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalifi cerede fagfolk, så man undgår farlige situationer. tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produsenten, gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalifi sert fagperson, for å unngå all fare. SV Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad eller av likvärdig kvalifi cerad personal för att undvika alla typer av risker. RU ZH

ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG VONG ALMTACÓN STRØMFORSYNNG STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG 0 5 00 4V 0/40V COLOUR QUALZR 4 x,5 4 x,5 4 x 4 LOW VOLTAG 0/40V A B C C LOW VOLTAG 0/40V B C C 4V 0/40V FFCT QUALZR art. 958 art. 958 5 MAX 8 MAX 6 3 4 x,5 x,5 x 4 3

N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH B A NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP RUBAN AUTOSOUABL SLBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSR TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆB BÅN SLVVULKANSR TAP SJÄLVBNAN BAN NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP RUBAN AUTOSOUABL SLBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSR TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆB BÅN SLVVULKANSR TAP SJÄLVBNAN BAN Sn STAGN COAT WH TN TAMR VRZNN VRTNN TAN FORSGL LÖ C art. B95 N OUT 4 POZZTTO RVAZON BRANCH PONT TRAPP POUR BOÎT ÉRVATON ABZWGSCHACHT CONTACTPUTJ CAJA RVACÓN TLSLUTNNGSÅS GRPUNKT KOPPLNGSBRUNN art. B95

8 9 60 80 8 9 8 9 (,5 ) (,5 ) 8 9 3 OUT N FG7OR OK A SV RU ZH N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt. OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. ( ) Ø ( ) 8,0 0,0 8,5 Ø 0,0,5,5 4,5 4,5 6,0 80 8 9 3,5 5,5 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAG TRAVRSANT URCHGANGSKABL KABLOORGANG CABLAO PASANT GNMGÅ LNNGR FØRNGSKABLNG KABLGOMFÖRNG ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG FG7OR VONG x,5 ALMTACÓN STRØMFORSYNNG MAX 6 STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG OUT N 8 9 60 8 9 (,5 ) CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAG TRAVRSANT URCHGANGSKABL KABLOORGANG CABLAO PASANT GNMGÅ LNNGR FØRNGSKABLNG KABLGOMFÖRNG OUT FG7OR x,5 MAX 6 ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG VONG ALMTACÓN STRØMFORSYNNG STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG N 5 OUT N N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH

x,5 ² MAX,5 OK ( ) Ø ( ) 3,0 5,0 3,9 Ø 0 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 30 A SV RU ZH isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the fi gure. Placez les câbles sur les côtés de l appareil coe illustré (voir fi gure). Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an. Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura. Anbring ledningerne på siderne af armaturet, som vist i fi guren. Plasser kablene på siden av lysarmaturen slik som indikert på fi guren. Placera kablarna på utrustningens sidor, som visas i fi guren. 6

art. B8 B39 B300 B337 BB43 BB44 BB45 BB46 BB47 BB48 BB49 BB50 0 0 90 90 5 5 art. 9583 art. 9583 7

art. 68 69 63 635 636 638 640 A SV RU ZH ' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. l est possible d'installer un pictograe et un fi ltre coloré. s kann sowohl ein Piktogra als auch ein Farbfi lter installiert werden. Het is mogelijk een pictogram en een gekleurd fi lter te installeren. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. er kan installeres et piktogram og et farvefi lter. t piktogram og farget fi lter kan installeres. et går att installera ett piktogram och ett färgat fi lter. GALLO YLLOW JAUN GLB GL AMLLO GUL GUL GUL T. 606 607 609 6 6 64 B76 B78 B85 B86 B7 68 69 63 B7 B75 B8 BB43 BB44 B39 BB45 BB46 B38 FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat 9568 9570 9569 iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas 9569 957 FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter 9584 9594 PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMM PKTOGRAMM PCTOGRAM PCTOGRAMA PKTOGRAM PKTOGRAM BLTCK 9585 9595 9586 9596 9587 9597 9588 9598 CA CYAN CYAN ZYAN ZACHTBLA AZULAO BLÅVOLT KORNBLÅ CYAN ANCO ORANG ORANG ORANG ORANJ ORANG ORANG ORANSJ ORANG OSCURATO K SOMBR VRUNKLT VRUSTR OSCURCO FORMØRKT FORMØRKT MÖRKLAG MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA RØVOLT MAGTØ MAGTA T. Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMM PKTOGRAMM PCTOGRAM PCTOGRAMA PKTOGRAM PKTOGRAM BLTCK art. 9584 9589 9594 9608 art. 9585 9590 9595 9609 art. 9586 959 9596 950 60 6 63 635 636 638 640 B73 B94 B95 B97 B304 B305 B74 B300 BB47 BB48 B337 BB49 BB50 B346 957 9574 9573 957 9573 9575 9589 9608 9590 9609 959 960 959 96 9593 96 8 art. 9587 959 9597 96 art. 9588 9593 9598 96

G OK N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. A N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RU ZH A SV RU ZH Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Contrôlez que le joint "G" est bien monté coe illustré par la fi gure. Achten Sie darauf, daß die ichtung "G" so wie in der Abbildung veranschaulicht aufgelegt wird. Let erop dat de afdichtung "G" geplaatst wordt zoals in de afbeelding. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. Kontroller, at pakningen "G" sidder, som vist i fi guren. Se til at forseglingen "G" er posisjonert slik som vist på fi guren. Försäkra dig om att packningen "G" sitter korrekt som i fi guren. A SV RU Serrare le viti "V" passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws V going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Serrez les vis «V» dans l ordre suivant: passez d une vis à celle qui lui est diamétralement opposée et contrôlez qu elles sont bien centrées dans leurs logements respectifs prévus sur le produit. Ziehen Sie die Schrauben V zu, indem Sie ier erst eine Schraube, dann die ihr gegenüberliegende fest ziehen und sich dabei vergewissern, dass sich die Schrauben genau in der Mitte des auf dem Artikel vorgesehenen Loches befi nden. raai de schroeven V aan, van een schroef naar de diametrisch tegenovergelegen, en let erop dat ze in het midden van hun respectievelijke behuizingen op het apparaat worden aangebracht. Apretar los tornillos «V» pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. Spænd skruerne "V" i en diametral rækkefølge, og sørg for, at de sidder midt i deres sæder på produktet. Trekk til skruene "V" ved å gå fra én skrue til den som er diametrisk motsatt, slik at de plasseres i senter av respektive hus på produktet. ra åt skruvarna "V". Korsdra dem och försäkra dig om att de sitter i mitten i förhållande till respektive säten på utrustningen. ZH 9 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 609 Recanati taly

.509.098.07 S00346/09 LGHT UP Orbit 0000/5000N 40 C ATTZON: LA SCURZZA LL'APPCCHO ' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSO CONSRVL. WNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUANT OY F YOU COMPLY WH TH NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SAF PLAC. ATCON: LA SGURA L APATO S GANTZA SOLO CUMPLO CUAOSAMT LAS SGUT NSTRUCCON; POR LLO, NCO CONSRVLAS. Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 40 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N; la temperatura máxima medida en el cristal es de 40 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas. N.B.:Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: nstallation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materia ls or the like. TA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. "LPLUS" N.B.: URANT L'NSTALLAZON L SSTMA "LPLUS" RSPTT SCRUPOLOSAMT L RM MPANTSTCH VGT. N.B.: WH NSTALLNG TH SYSTM "LPLUS", STRCTLY COMPLY WH ALL RGULATONS ON NSTALLATON N FORC. N.B.: URANT LA NSTALACÓN L SSTMA "LPLUS" RPT CRUPU LOSAMT LAS RMAS NSTALACÓN VGT. P68 m art. B38 B39 B30 B3 B3 B336 P67 B337 B338 B339 B340 BB45 BB46 BB49 BB50

4V 0/40V Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. FFCT QUALZR 4V 0/40V n caso di danneggiamento del cavo fl essibile esterno, questo deve essere sostituito dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. Should the outer fl exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualifi ed member of staff in order to avoid all risk of danger. n caso de daños el cable fl exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio de asistencia o personal califi cado equivalente para evitar peligros. x,5 x,5 x 4 ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR 0 5 00 4 x,5 4 x,5 4 x 4

COLOUR QUALZR Sn STAGN WL TAN LOW VOLTAG 0/40V A B C C LOW VOLTAG 0/40V B C C art. 958 art. 958 B 5 MAX MAX 8 6 3 4 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. A NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) 3

C art. B95 80 8 9 N OUT POZZTTO RVAZON BRANCH PONT CAJA RVACÓN art. B95 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAO PASANT FG7OR x,5 MAX 6 ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR OUT N 3 FG7OR 8 9 60 80 8 9 8 9 8 9 (,5 ) (,5 ) OK OUT N ( ) Ø ( ) Ø 8,0 0,0 0,0,5,5 4,5 4,5 6,0 8,5 3,5 5,5 4 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal.

0 30 FG7OR x,5 MAX 6 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAO PASANT OUT ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR N 8 9 60 8 9 (,5 ) OUT N N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. x,5 ² MAX,5 OK ( ) Ø ( ) Ø 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 5 isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the fi gure. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura.

art. B8 B39 B300 B337 BB43 BB44 BB45 BB46 BB47 BB48 BB49 BB50 0 0 90 90 5 5 art. 9583 art. 9583 6

art. 68 69 63 635 636 638 640 ' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. GALLO YLLOW AMLLO Filtro Filter Filtro art. CA CYAN AZULAO T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMA art. ANCO ORANG ORANJ 606 607 609 6 6 64 B76 B78 B85 B86 B7 68 69 63 B7 B75 B8 BB43 BB44 B39 BB45 BB46 B38 9568 9570 9569 9569 957 Filtro Filter Filtro art. 9584 9594 9585 9595 9586 9596 9587 9597 9588 9598 OSCURATO K OSCURCO MAGTA MAGTA MAGTA T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMA art. art. 9584 9589 9594 9608 art. 9585 9590 9595 9609 art. 9586 959 9596 950 60 6 63 635 636 638 640 B73 B94 B95 B97 B304 B305 B74 B300 BB47 BB48 B337 BB49 BB50 B346 957 9574 9573 957 9573 9575 9589 9608 9590 9609 959 960 959 96 9593 96 7 art. 9587 959 9597 96 art. 9588 9593 9598 96

G OK Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. "G" Serrare le viti passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Apretar los tornillos pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. 8 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 609 Recanati taly

.54.544.00 S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: 008 647: 008.54.544.00 S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: 008 647: 008.54.544.00 S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: 008 647: 008

SURG PROTCTON.54.56.00 S433/00 l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative 600045. nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C 3456. The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the 600045 standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode coun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes 600045. nstaller un SP (SURG PROTCTON VC/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffi saent protégés, selon les normes nationales en matière d installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide C 3456. as Produkt besitzt einen Gleichtakt und GegentaktÜberspannungsschutz in der auf dem technischen atenblatt angegebenen Höhe. ieses fi nden Sie auf der Website www.iguzzini.com. er Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften 600045. Setzen Sie den SP (SURG PROTCTON VC) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des inbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie C 3456. Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website www.iguzzini. com en stemt overeen met de norm 600045. SP (SURG PROTCTON VC) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids C 3456. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas 600045. ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C 3456. A Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet www.iguzzini.com, og overholder besteelserne i 600045. ndsæt SP (SURG PROTCTON VC OVRSPÆNNGSSKRNG) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overenssteelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.Cvejledning 3456. Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet www.iguzzini.com, og er i samsvar med standarden 600045. nstaller SP (SURG PROTCTON VC) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene C 3456. SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som fi nns på webbplatsen www.iguzzini.com. Produkten är överensstäande med standard SS600045. Koppla in SP (SURG PROTCTON VC) om det förekoer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se Cguide 3456. RU ZH SURG PROTCTON.54.56.00 S433/00 l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative 600045. nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C 3456. The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the 600045 standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode coun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes 600045. nstaller un SP (SURG PROTCTON VC/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffi saent protégés, selon les normes nationales en matière d installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide C 3456. as Produkt besitzt einen Gleichtakt und GegentaktÜberspannungsschutz in der auf dem technischen atenblatt angegebenen Höhe. ieses fi nden Sie auf der Website www.iguzzini.com. er Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften 600045. Setzen Sie den SP (SURG PROTCTON VC) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des inbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie C 3456. Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website www.iguzzini. com en stemt overeen met de norm 600045. SP (SURG PROTCTON VC) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids C 3456. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas 600045. ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C 3456. A Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet www.iguzzini.com, og overholder besteelserne i 600045. ndsæt SP (SURG PROTCTON VC OVRSPÆNNGSSKRNG) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overenssteelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.Cvejledning 3456. Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet www.iguzzini.com, og er i samsvar med standarden 600045. nstaller SP (SURG PROTCTON VC) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene C 3456. SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som fi nns på webbplatsen www.iguzzini.com. Produkten är överensstäande med standard SS600045. Koppla in SP (SURG PROTCTON VC) om det förekoer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se Cguide 3456. RU ZH

SURG PROTCTON.509.563.00 S434/00 C 3456 600045 www.iguzzini.com l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative 600045. nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C 3456. The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the 600045 standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas 600045. ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C 3456. SURG PROTCTON.509.563.00 S434/00 C 3456 600045 www.iguzzini.com l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative 600045. nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C 3456. The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the 600045 standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas 600045. ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C 3456. SURG PROTCTON.509.563.00 S434/00 C 3456 600045 www.iguzzini.com l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative 600045. nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C 3456. The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the 600045 standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas 600045. ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C 3456.

.509.6.00 S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..509.6.00 S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..509.6.00 S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..509.6.00 S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini..509.6.00 S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini.

S0737/00 F K N S RUS CN struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuminazione nstructions on luminare service operations nstructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 Sostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp Sustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 Spegnimento Switch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luminaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara Sæt den nye pære i Sette i den nye pæren Sätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den Sockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara Sæt den nye pære i fatningen Sette den nye pæren inn i lampeholderen Sätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中

F K N S RUS CN struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuminazione nstructions on luminare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luminaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 Spegnimento Switch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Spolverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben Stof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten aa av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuminazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l intérieur du luminaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试