Bruksanvisning. ImplantCenter M+

Relevanta dokument
Bruksanvisning. Piezotome Solo M+

Bruksanvisning. Piezotome M+

Bruksanvisning. Handstycke

Bruksanvisning. CMF-sats steril

Handstycket Slim & Slim B.LED

Allmänna anvisningar. Sortiment M+ med medicinska ultraljudsgeneratorer

Newtron P5 & Newtron P5 B.LED

Bruksanvisning Newtron Booster

PERFECT MARGIN VENEERS

ANVÄNDARMANUAL FÖR APPLIKATIONEN P5XS

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

Saromica Perkolator, kaffemaskin

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

ANVÄNDARMANUAL FÖR APPLIKATIONEN P5XS

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Användarmanual. Modell: SLIM M602W / M602SS

Allmänna anvisningar. Serie med ultraljudsgeneratorer

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Bruksanvisning. Huvudenhet micromotor Översättning av bruksanvisning i original

Bruksanvisning i original

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca C.

Allmänna anvisningar. Serie med ultraljudsgeneratorer

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Användarhandledning Stege Lars , och

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

TTS är stolta över att ingå i

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE

Bee-Bot Laddningsbar, barnvänlig, programmerbar golvrobot

Bruksanvisning Elevate Art. nr

KORVGRILL. Installations- och användningsanvisningar

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Bruksanvisning SW micromotor Hembesöksmaskin

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 SVENSKA

Allmänna anvisningar. Serie med ultraljudsgeneratorer

ComSafe Sänglarm. ComfortSystem. Instruktioner för användare av. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

Användarmanual och bruksanvisning

Svensk Bruksanvisning

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

Vetter/Paratech SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH NORMER

echarger Bruksanvisning

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

Bruksanvisning. Mjölkskummare

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

n-abler är lämplig för alla åldersgrupper med motoriska svårigheter och för dem som arbetar långa perioder vid datorn.

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning A1 innan produkten tas i bruk.

Art BAIN MARIES VATTENBAD ANVÄNDARHANDBOK

Tovenco Bruksanvisning

Barblandare METOS HBH650 CE MG Bruksanvisning Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

WL70 våt & torr dammsugare BRUKSANVISNING

Tovenco Bruksanvisning

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

Innehållsförteckning. Instruktioner för matberedaren. English

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C


Skyddsjordat fjärrstyrbart vägguttag

ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD

Welch Allyn, Inc State Street Road Skaneateles Falls, NY USA

Pen OEM. Användningshandbok

Svensk Bruksanvisning

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

Kabellös laddningsplatta

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

RU 24 NDT. Manual /31

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare

Widetech WA Portabel split

Bruksanvisning SW micromotor KG-12 för hembesök

Trädgårdsuttag med markspett

Stoppur. Uppladdningsbar. Garanti & Support. Teknisk support

X-Smart IQ. Komma igång Bara några bilder för att hjälpa dig att enkelt ställa in din motor och få ut mesta möjliga av den.

S:t Eriks AB. Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

BRUKSANVISNING Axialfläkt AX3000

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

VARM/KALL LUFT BEFUKTARE

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev Din lokala återförsäljare

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

Soundforce Soundforce Användarhandbok. Version 1.0

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Ladda Av & på Användning. Blinkar: batteriet laddar. Lyser: batteriet laddat

ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.

Transkript:

Bruksanvisning ImplantCenter M+

Innehållsförteckning 1 Dokumentation 7 1.1 Anslutna dokument 7 1.2 Elektronisk dokumentation 7 2 Nödvändig information 9 2.1 Bruksanvisning 9 2.2 Funktionsprincip 9 2.3 Datum för den första CE-märkningenDatum 9 2.4 Dokumentets senaste uppdatering 9 2.5 Reparera eller modifiera den medicinska anordningen 9 2.6 Garanti 10 2.7 Användningsförhållanden för tillbehören 10 3 Uppackning, installation, anslutning 11 3.1 Uppackning av den medicinska anordningen 11 3.2 Installation av den medicinska anordningen 11 3.3 Installation av nätkablarna 11 3.4 Anslut den medicinska anordningen till elnätet 11 3.5 Fixera den medicinska anordningen på ett fast stöd 12 4 Beskrivning av den medicinska anordningen 13 4.1 Styrbox 13 4.2 Handstycken och mikromotor I-Surge LED 13 4.3 Kablar 13 4.4 Luftning 13 4.5 Brytare 13 4.6 Basområdemedicinsk anordning:basområde 13 4.7 Säkringsdosa 13 4.8 Pump 14 5 Användargränssnitt 15 5.1 Läge I-surge 15 5.2 Läge Piezotome M+ 16 5.3 Läge Newtron 17 6 Använda den medicinska anordningen 19 6.1 Förbereda den medicinska anordningen 19 6.1.1 Anslut den medicinska anordningen till elnätet 19 6.1.2 Styrpedal 19 6.1.3 Sätt styrpedalen på plats 19 6.1.4 Anslut mikromotorn I-Surge LED 19 6.1.5 Ansluta handstycket Piezotome M+ 19 6.1.6 Ansluta handstycket Newtron 19 6.1.7 Placering av irrigationen 19 6.1.8 Avlufta den medicinska anordningen 20

6.2 Sätt igång den medicinska anordningen 20 6.3 Välj funktionsläge 20 6.3.1 Åtgärder som utförs med pedalen 20 6.4 Ansluta och koppla ifrån tillbehören M+ under användningen 21 6.5 Stoppa den medicinska anordningen 21 7 Konfigurera den medicinska anordningen 23 7.1 Ställ in den medicinska anordningens volym 23 7.2 Justera skärmens ljusstyrka 23 7.3 Justera belysningens tidsstyrnin 23 7.4 Återställ den medicinska anordningens verkstadsparametrar 23 7.4.1 Verkstadsparametrar för läget I-Surge 24 7.4.2 Användningsparametrar i piezotomläget 24 7.4.3 Verkstadsparametrar för läget Newtron 24 7.5 Personanpassa en motvinkel eller ett handstycke 24 8 Rengöring, desinficering och sterilisering 25 8.1 Rengöring och desinficering av den medicinska anordningen 25 8.2 Rengöring, desinficering och sterilisering av tillbehören 25 9 Övervakning och underhåll av den medicinska anordningen 27 10 Underhåll 29 10.1 Meddelanden på pekskärmen 29 10.1.1 Startfel 29 10.1.2 Handstycke saknas 29 10.1.3 Mikromotor I-Surge LED saknas 29 10.1.4 Konsultera programversionen 30 10.2 Felsökning 30 10.2.1 Ingen funktion 30 10.2.2 Effekten är inte den som förväntas 30 10.2.3 Ingen eller lite spray 31 10.2.4 Inget eller lite ljus 31 10.2.5 Vattenläckage 31 10.2.6 Ultraljudsenheterna fungerar inte 31 10.3 Korrigerande underhåll 32 10.3.1 Byta säkringar 32 11 Tekniska specifikationer för den medicinska anordningen 33 11.1 Identifikation 33 11.2 Styrbox 33 11.3 Generator 33 11.4 Skärm 33 11.5 Kabellängd 33 11.6 Mikromotor I-Surge LED 34 11.7 Irrigation 34 11.8 Styrpedal 34 11.9 Miljömässiga egenskapermiljö 34 11.10 Miljöbegränsningar 34 11.11 Egenskaper för betydande prestanda 34 12 Bestämmelser och standarder 35 12.1 Officiella texter 35 12.2 Anordningens medicinska klass 35 12.3 Normativa symboler 35 12.4 Identifikation av tillverkaren 36 12.5 Filialernas adresser 37 13 Eliminering och återvinning 39 14 Innehållsförteckning 41

15 Ordlista 43

Förord Den medicinska anordningen SATELEC som du ska använda är en medicinsk anordning för professionellt bruk. Det är faktiskt ett verktyg med flera fal för användning när du ska ge vård inom din verksamhet. Dessa medicinska anordningar är avsedda att användas endast på den kirurgiska avdelningen på ett sjukhus eller en privatklinik. Patienten kommer att vara under narkos, utom vid kirurgi som endast kräver lokalbedövning. För en ökad säkerhet för dig själv och dina patienters komfort i ditt dagliga arbete och för att dra full nytta av tekniken i din medicinska apparat, ber vi dig att läsa dokumentationen uppmärksamt. Om du har fått den medicinska anordningen av misstak, kontakta leverantören för att organisera dess hämtning. Se bruksanvisningen som gäller hela sortimentet M+ av medicinska ultraljudsgeneratorer SATELEC när det gäller följande information: dokumentationens format varaktighetsperioden för förvaring av dokumentationen varningar som gäller användare och patienter behandlingsområde all interaktion, kontraindikationer och användningsbegränsningar för den medicinska anordningen den elektromagnetiska kompatibiliteten bortskaffning och återvinning av den medicinska anordningen tillverkarens ansvar. Se de olika protokollen för rengöring, desinficering och sterilisering när det gäller följande information: förberedelse av delarna för sterilisering detaljerade manuella och automatiska protokoll information om tillstånd för sterilisering rekommendation för inspektion av delarna

1 Dokumentation Detta dokument innehåller följande dokumentation: användningsanvisningar; beskrivning av den medicinska anordningen; driftsättning och installation av den medicinska anordningen; användning av den medicinska anordningen; förberedelse för rengöring och desinfektion av den medicinska anordningen; övervakning och allmänt underhåll på den medicinska anordningen; underhåll som användaren ska utföra. 1.1 Anslutna dokument Detta dokument får endast användas tillsammans med följande dokument: Dokumentnamn Allmän information som gäller hela sortimentet M+ för medicinska ultraljudsgeneratorer Allmän information som gäller alla medicinska handenheter M+ Läge för att konsultera de elektroniska användningsinstruktionerna Protokoll för rengöring, desinfektion och sterilisering av insatserna SATELEC Protokool för rengöring, desinfektion och sterilisering av handenheten Piezotome M+ Protokoll för rengöring, desinfektion och sterilisering av implantologimotorn I-Surge LED utan smörjning Quick Clean mikromotor I-Surge LED Mikromotorns bruksanvisning I-Surge LED Quick Start ImplantCenter M+ Quick Clean ImplantCenter M+ Användarhandbok ImplantCenter M+ Användarhandbok till handenheten Piezotome M+ Användarhandbok för handenheten Newtron Quick Clean för handenheten Newtron Quick Start Pack M+ Quick Clean Pack M+ Bruksanvisning till Pack M+ Användarhandbok för sterila insatser för benkirurgi M+ Användarhandbok för osterila insatser för benkirurgi M+ Quick Reference insatser för benkirurgi M+ Användarhandbok för den sterila CMF-satsen Användarhandbok av den osterila CMF-satsen Referenser J57828 J12868 J00000 J02008 J12808 J28728 J27120 I27210 J27260 J27261 J27258 J57528 I12610 J12930 J57870 J57871 J57848 J87608 J87618 J87621 J57838 J57888 1.2 Elektronisk dokumentation Bruksanvisningen till din anordning levereras i elektroniskt format och inte i pappersformat. Det går dock på begäran att få bruksanvisningen i pappersform gratis på 7 dagar. Din begäran kan du skicka in på webbplatsen, Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 7/44

men du kan även ringa eller skicka brev. De elektroniska bruksanvisningarna finns tillgängliga i PDF-format (Portable Document FOrmat) och en PFDläsare krävs för att kunna visa de elektroniska bruksanvisningarna. Anordningens bruksanvisning är tillgänglig på www.satelec.com/documents Det är obligatoriskt att ha läst och förstått innehållet i bruksanvisningen för användningen av din anordning och dess tillbehör före användning. Vi rekommenderar att du regelbundet besöker webbplatsen för att konsultera och ladda ner den senaste bruksanvisningen till enheten. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 8/44

2 Nödvändig information 2.1 Bruksanvisning ImplantCenter M+ är ett kirurgiskt system som kombinerar ett kirurgiskt handstycke M+ eller en dental piezoelektrisk ultraljudsenhet och en roterande kirurgisk motor. Det kirurgiska piezoelektriska ultraljudshandstycket Piezotome M+ som är kopplad till insatserna M+ kan användas för att skära i ben, metall och benersättningsmaterial. Den kirurgiska piezoelektriska delen Piezotome M+ av systemet kan användas till osteotomi, osteoplastik, avskalning, borrning, formning och slipning gav ben och tänder under olika kirurgiska ingrepp, inklusive men inte begränsat till allmän kirurgi, ortopedisk kirurgi, otolaryngologisk kirurgi, käkkirurgi, munkirurgi, handoch fotkirurgi, neurokirurgi, ryggdadskirurgi och plastikkirurgi/återuppbyggande kirurgi. Den piexoelektriska ultraljudshandenheten för tandläkarbruk Newtron som kopplas itll tandinsatser kan användas för mekaniserade ultraljudsbehandlingar, som klinisk parodonti, endodonti, borttagning av tandsten och protesarbeten. Den kirurgiska roterande motorn I-Surge LED används inom tandläkarsektorn för arbeten inom implantologi, tandkirurgi och endodonti samt inom käkkirurgi. Anordningen kan användas utan åldersbegränsningar för patienterna, alla barngrupper inkluderade. 2.2 Funktionsprincip En elektrisk signal som levereras av den medicinska anordningen tillhandahålls det piezoelektriska ultraljudshandstycket. Den består av en piezoelektrisk transduktor av keramik som omvandlare den elektriska signalen till ultraljudsvibrationer. De mekaniska vibrationerna överförs till en insats som är fastskruvad vid änden på ultraljudshandstycket. Dessa vibrationer som appliceras med ett mycket lätt tryck gör att man kan kapa ben med ultraljud. De agerar tydligt på benet och samtidigt minimerar de risken för mjukdelsskador, för bättre noggrannhet och säkerhet i förfarandet, med mindre påfrestningar på kirurgens hand. Denna kirurgiska piezoelektriska ultraljudshandling främjar benets ärrbildning. Den kirurgiska roterande mikromotorn I-Surge LED kan associeras till ett handstycke, en motvinkel samt jordfräsar eller oscillerande sågar. Den kan användas för att skära ben, installera skruvar, stift och blockeringstrådar. Kopplingstypen till mikromotorn I-SURGE LED som utvecklats av SATELEC är lämplig för de flesta av motvinklarna och raka handstyckena. Motvinklarna och de raka handstyckena leereras inte av SATELEC 2.3 Datum för den första CE-märkningenDatum 2013 2.4 Dokumentets senaste uppdatering 09/2013 2.5 Reparera eller modifiera den medicinska anordningen Kontakta din anordnings tillverkare i stället för att anlita en reparatör som kan göra din anordning farlig för dig själv och dina patienter. Utför inga reparationer eller ändringar på anordningen utan att först be om tillstånd från SATELEC. Om anordningen har modifierats eller reparerats, måste man utföra aspecifika kontrollera för att se til att den medicinska anordningen kan användas i fullständig säkerhet. Vid tvivel, kontakta en auktoriserad återförsäljare eller kundtjänst SATELEC : Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 9/44

www.acteongroup.com satelec@acteongroup.com SATELEC står till förfogande, på begäran, med teknisk personal i nätverket med auktoriserade återförsäljare för SATELEC, med all information som krävs för att reparera trasiga delar som man kan ingripa på. 2.6 Garanti Ingen av skruvarna som visas i denna vy får skruvas loss av användaren, annars upphör den medicinska anordningens garanti att gälla. 2.7 Användningsförhållanden för tillbehören Tillbehören och handstyckena och motorena måste rengöras, desinficeras och steriliseras före varje användning. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 10/44

3 Uppackning, installation, anslutning 3.1 Uppackning av den medicinska anordningen Vid mottagning av den medicinska anordning, kontrollera om eventuella skador har uppstått under transporten. Om du har fått denna medicinska anordning av misstag, kontakta leverantören så att han kan hämta den. Kontakta din leverantör om du har frågor eller behöver något. Enheten ImplantCenter M+ innehåller följande delar: en låda ImplantCenter M+; en implantologimotor I-Surge LED med sladd; en flerfunktionspedal; två utrymmen för peristaltiska pumpar; två effekter för irrigationslösningen; fem irrigationslinjer och 10 sterila klämmor för engångsbruk; två hållare till handenheten; 30 perforatorer för irrigationslinjerna, sterila för engångsbruk; en nätkabel; en Quick Start [J27260], en Quick Clean [J27261] ; en fixeringssats. 3.2 Installation av den medicinska anordningen Placera styrboxen på en idealisk plats för din aktivitet. Kontrollera att kablarna inte stör rörelserna eller personernas fria cirkulation. Den medicinska anordningen ska placeras på ett fast och horisontellt plan och lutningen får inte överstiga 5 grader. Fäst din medicinska anordning med fixeringsmedlet som levereras för att den inte ska kunna demonteras utan hjälp av ett verktyg. Justera din medicinska anordnings placering enligt synvinkeln och egenskaperna för din arbetsplats, t ex. belysningen eller avståndet mellan användaren och den medicinska anordningen. Försäkra dig om att det är möjligt att snabbt få tillgång till din medicinska anordning. Se till att inte installera din medicinska anordning i närheten av eller ovanpå andra apparater. 3.3 Installation av nätkablarna Kontrollera att kablarna inte stör rörelserna eller personernas fria cirkulation. Försäkra dig om att det inte går att köra eller gå över de olika nätkablarna. Alla kablar försedda med handstyckeoch sin mikromotor I-Surge LEDska vara lätt tillgänglig. var försiktig att den inte är spänd då den används. Utför aldrig rotationsrörelsen för kontaktdonet för handstycket på dess kabel annars kan den medicinska anordningen skadas. Rulla aldrig handstyckets kabel runt den medicinska anordningen. Ställ aldrig den medicinska anordningens kablar i en kabelhylsa eller en kabeluppsamlare. 3.4 Anslut den medicinska anordningen till elnätet Ställ den medicinska anordningen i stoppläge O och kontrollera att brytarens spänning är kompatibel med den som indikeras på den medicinska anordningen: anslut sedan kabeln till vägguttaget enligt normerna som gäller i landet. Denna medicinska anordning är försedd med ett jorduttag för skydd och ska anslutas till ett matningsnät försett med skyddsjord. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 11/44

Anslut inte den medicinska anordning till en elektrisk förlängning och placera inte kabelväljaren i en kabelhylsa eller kabelhållare. En annan spänning leder till skador på den medicinska anordningen och kan skada patienten eller användaren. Alla variationer i den elektriska nätspänningen eller det elektromagnetiska fältet som inte överensstämmer med de gällande gränsvärdena, kan störa den medicinska anordningens funktion. Om strömtillförseln avbryts under användningen av den medicinska anordningen, kan en oacceptabel risk uppstå. Därför ska användaren och installatören vara noga med att ansluta den medicinska anordningen till en lämplig strömkälla som en växelriktare. 3.5 Fixera den medicinska anordningen på ett fast stöd Den medicinska anordningen som du har köpt är inte avsedd för en mobil användning. För att undvika all risk för plötsliga fall, rekommenderar vi att du installerar den på fast vis på en exakt plats inom din vårdstruktur med hjälp av fixeringsutrustningen [F57811] sm levereras i kartong, så att den inte kan demonteras, omplaceras utan hjälp av ett verktyg. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 12/44

4 Beskrivning av den medicinska anordningen 4.1 Styrbox Styrboxen förutses för att använda två teknologier: 1. Den roterande teknologin I-surge LED genom snedheten i mikromotorns kirurgiska I-surge LED. 2. Den piezoelektriska ultraljudsteknologin Newtron genom det kirurgiska handstycket Piezotome M+ eller genom kabeln och handstycket för tandläkarbruk Newtron. Den piezoultraljudstekniken som är gemensam för de två piezoelektriska handstyckena som kallas Newtron, är ett patenterat system för automatisk justering av frekvensen och effekten för inläggen i realtid: Cruise Control -systemet. Det möjliggör en konstant effektivitet i ultraljudsinläggen i arbetsområdet oberoende av miljön. Ultraljudsinläggen är aktiva endast på mineraliserade vävnader, med minimala risker för mjuka vävnader. Mikromotorn kan användas tillsammans både med handstycket Piezotome M+, och med handstycket Newtron. Gränssnitt gör att du kan återkalla sparade program och justera dem före och under användningen. 4.2 Handstycken och mikromotor I-Surge LED Endast handstycken och mikromotor I-Surge LED SATELEC kan anslutas till den medicinska anordningen. Läs dokumentaitonen som listas kapitel Anslutna dokument sidan 7 för ytterligare information. 4.3 Kablar kabeln till mikromotorn är endast kompatibel med mikromotorn I-Surge LED. Kabeln till handstycket Newtron är endast kompatibel med handstycket Newtron. Den garanterar att cirkulationen av irrigationen och elanslutningen mellan den medicinska anordningen och handstycket Newtron. Kabeln Piezotome M+ är endast kompatibel med handstycket Piezotome M+. Den garanterar cirkulationen och elanslutningen mellan den medicinska anordningen och handstycket Piezotome M+. 4.4 Luftning Luftningen bak på den medicinska anordningen gör att du kan få en god ventilation av styrboxen och måste vara ordentligt genomförd. 4.5 Brytare Strömbrytarengör att man kan strömsätta den medicinska anordningen (position I) eller stoppa den (position O) 4.6 Basområdemedicinsk anordning:basområde Basområdet med sitt jordningsuttag gör att man kan ansluta apparaten till elnätet genom en brytare som kan kopplas ifrån. 4.7 Säkringsdosa Basen i sladden innehåller ett fack med två säkringar för att skydda den medicinska anordningen i händelse av överspänning eller interna problem Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 13/44

4.8 Pump Den medicinska anordningen är försedd med två peristaliska pumpar. En pump för engångsbruk är kopplad till irrigationslinjen. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 14/44

5 Användargränssnitt Gemensamma symboler i tre lägen Betydelse Sätt igång/stoppa avluftningen Visning av flödet i ml/min. Irrigation pågår Backad irrigation Justera irrigationsflödet Belysning av handstycket är på Belysningen av handstycket är av Progressiv pedal Icke-progressiv pedal Varning. Varningstypen indikeras av en symbol i mitten av en triangel. 5.1 Läge I-surge Registrera de ändringar som gjorts Före installationen av motorn I-Surge, är det nödvändigt att se de förinställda regleringar som tillverkaren tillhandahåller för motvinkeln eller handstycket Symboler för läget I-Surge Betydelse Vald motvinkel - tryck på symbolen för att välja en annan motvinkel eller personanpassa en specifik motvinkel Antal rotationer per minut - justera detta värde med hjälp av symbolerna minus och plus på samma skärm Newton per centimeter - tryck på symbolen för att justera momentet för kraften som utövas vid motvinkelns utlopp I P1, P2 och P3, justera antalet varv per minut direkt. I P4 ska du justera momentet i realtid. Välj program P1 - Markering av implantatets plats Välj program P2 - Pilothål Välj program P3 - Borrning/gängning Välj program P4 - Fastskruvning Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 15/44

Symboler för läget I-Surge Betydelse Rotation medurs Rotation moturs Parametrar för programmet i läget I-surge Program Koefficient för motvinkeln Hastighet vid verktygets bas Moment vid verktygets bas Irrigation Funktion P1 20 :1 1 200 varv/min. 80 N.cm 80 ml / min Markering av implantatets plats P2 20 :1 800 varv/min. 80 N.cm 100 ml / min Pilothål P3 20 :1 15 varv/min. 20 N.cm 100 ml / min Borrning/gängning P4 20 :1 30 varv/min. 20 N.cm 0 Fastskruvning 5.2 Läge Piezotome M+ Före användning av en insats M+, läs bruksanvisningen för insatser M+ [J87608] och [J87618] samt kontrollera snabbguiden för insatser M+ [J87621]. Symboler i Piezotome-läget Betydelse Välj program D1 - Osteotomi, osteoplasti Välj program D2 - Osteotomi, osteoplasti Välj program D3 - Osteotomi, osteoplasti Välj program D4 - Osteotomi, osteoplasti Effekt som används av ett program - tryck på symbolerna plus eller minus för att justera effekten. Justera effekten Effekt Mycket kraftig Kraftig Medel Svag Program Effekt Irrigation D1 3 60 ml / min D2 3 60 ml / min D3 3 60 ml / min D4 3 60 ml / min Finjusteringen gör att du kan ställa in effektnivån för varje program från 1 till 5. Effekten för värdet är ett procenttal av maximalt effektvärde för D1-5. Program D1 Finjusteringsnivå 1 2 3 4 5 Effektvärde 82 % 86 % 90 % 95 % 100 % Frekvensmodulering 60 Hz Program D2 Finjusteringsnivå 1 2 3 4 5 Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 16/44

Program D2 Effektvärde 64 % 68 % 72 % 74 % 78 % Frekvensmodulering 60 Hz Program D3 Finjusteringsnivå 1 2 3 4 5 Effektvärde 44 % 48 % 52 % 56 % 60 % Frekvensmodulering 60 Hz Program D4 Finjusteringsnivå 1 2 3 4 5 Effektvärde 41 % 46 % 51 % 56 % 60 % Frekvensmodulering 30 Hz 5.3 Läge Newtron Symboler i läget Newtron Betydelse Soft-läge Effekt Svag Medium-läge Medelhög High-läge Högt Boostläge Mycket hög Effekt som används - tryck på symbolerna minus och plus för att justera värdet Justera effekten Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 17/44

Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 18/44

6 Använda den medicinska anordningen 6.1 Förbereda den medicinska anordningen 6.1.1 Anslut den medicinska anordningen till elnätet Ställ huvudströmbrytaren på O (stopp); Anslut kabeln till apparatens brytarbas; Anslut brytarkabeln till ett uttag i nätet försett med jordning; Om det behövs, anslut kabeln för dina potentiella anläggningar till utjämningsterminalen för potentialutjämning av medicinsktekniska produkter som märkts med. 6.1.2 Styrpedal Pedalen används av den praktiserande läkaren för att driftsätta den medicinska anordningen Tryck på pedalen för att automatiska aktivera handstyckets ultraljud Piezotome M+, och handstycket Newtron. Pedalen aktiverar även rotationsrörelsen hos mikromotorn I-Surge LED. Styrpedalen försedd med kabel kan inte kopplas ifrån. Dess vikt och slipskyddade yta garanterar en god stabilitet. Belysningsfunktionen förblir aktiv i 9 sekunder efter att du har släppt upp pedalen. 6.1.3 Sätt styrpedalen på plats Styrpedalen ska placeras i närheten av operatörens fötter och ska vara lätt tillgänglig. 6.1.4 Anslut mikromotorn I-Surge LED Kontrollera att det inte finns några spår av fukt vid anslutningen av kabeln till mikromotorn I-Surge LED. Åtgärda detta om så skulle vara. Anslut kontaktdonet på kabeln i vägguttaget genom att rikta in de röda indexeringspunkterna, utan att göra någon roterande rörelse. Ställ mikromotorn I-Surge LED på stödet. 6.1.5 Ansluta handstycket Piezotome M+ Kontrollera att det inte finns spår av fukt vid kabelanslutningen till handstycket. Åtgärda detta om så skulle vara. Fäst kabelns kontaktdon till uttaget genom att rikta in de röda indexeringspunkterna uan att göra någon roterande rörelse. Ställ handstycket på stödet. 6.1.6 Ansluta handstycket Newtron Kontrollera att det inte finns spår av fukt vid kabelanslutningen till handstycket. Åtgärda detta om så skulle vara. Fäst kabelns kontaktdon till uttaget genom att rikta in de röda indexeringspunkterna uan att göra någon roterande rörelse. Ställ handstycket på stödet. 6.1.7 Placering av irrigationen Material som behövs: en irrigationslinje M+ steril, 10 sterila klämmor för engångsbruk, en steril perforator med hylsa, en effekt, en lösningspåse. 1. installera effekten i sockeln; 2. öppna en irrigationslinje med lådan; 3. installera lådan i kassetthållaren på sidan av den medicinska anordningen; 4. ställ klämmorna på handstyckets kabel; Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 19/44

5. och fixera irrigationslinjen; 6. anslut irrigationslinjens ände till vatteninloppet påhandstycket; 7. installera en påse på effekten; 8. ta av hatten på perforatorn och sätt in perforatorn i påsen med lösningen. Den medicinska anordningen måste obligatoriskt användas med irrigationslinjerna M+ SATELEC. Den medicinska anordningen är inte avsedd för administrering av läkemedelssubstanser och får inte användas med flaskor eller enheter med saltlösning eller sterilt vatten som inte överstiger 1 liter. 6.1.8 Avlufta den medicinska anordningen Före och efter varje användning av den medicinska anordningen, måste den avluftas. 1. sänk ner perforatorn i irrigationslinjen i en behållare med destillerat vatten; 2. tryck på för att rensa irritationslinjen samt mikromotorn I-Surge LED eller handstycket; 3. låt avluftningen utföras i minst 1 min. 6.2 Sätt igång den medicinska anordningen Ställ strömbrytaren I/O på I. ImplantCenter M+ tillkännager driftsättningen med en ljudsignal. ImplantCenter M+ detekterar att handstyckets kabel är ansluten, Piezotome eller Newtron och motsvarande meny visas på skärmen. 6.3 Välj funktionsläge ImplantCenter M+ kan användas i följande lägen: I-Surge: med mikromotorn I-Surge LED och motvinklarna eller handstycket; Piezotome: med handstycket Piezotome M+; Newtron: med handstycket Newtron. Övergå mellan lägena genom att trycka på bilderna eller använda pedalen på följande sätt. 6.3.1 Åtgärder som utförs med pedalen Pedalen används för att kontrollera aktuella åtgärder. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 20/44

6.4 Ansluta och koppla ifrån tillbehören M+ under användningen Anslut inte/koppla inte ifrån de olika kablarna då den medicinska anordningen är strömsatt och pedalen är nedtryckt. Skruva inte fast och lossa inte motvinklarna då mikromotorn I-Surge LED är aktiverad. Skruva inte fast och lossa inte inläggen då deras handstycke är aktiverat. 6.5 Stoppa den medicinska anordningen Mikromotorn I-Surge LED måste ovillkorligen sköljas i sterilt vatten i mindre än 30 minuter efter slutet av användningen, annars kan den försämras. 1. lägg ner effektpåsen; 2. ta ut perforatorn i irrigationslinjen i påsen; 3. sänk ner perforatorn i irrigationslinjen i en behållare med destillerat vatten; 4. tryck på och vänta en minut på avluftningen för att rengöra handstycket ; 5. ta tillbaka perforatorn ur behållaren och avlufta systemet tills det inte kommer ut vätska mer i den medicinska anordningens irrigation; 6. ställ strömbrytaren O/I på O för att stänga av den medicinska anordningen; Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 21/44

7. koppla ifrån kabeln till mikromotorn I-Surge LED samt kabeln till den medicinska anordningens handstycke; 8. placera klämmorna till irrigationslinjen och kasta dem i en säkerhetsbehållare för smutsiga medicinska delar; 9. koppla ifrån irrigationslinjen från mikromotorn I-Surge LED eller handstycket och kasta den i en säkerhetsbehållare för smutsiga medicinska komponenter; 10. koppla ifrån motvinkeln eller det högra handstycket på mikromotorn I-Surge LED och lägg den i en lämplig steriliseringslåda; 11. skölj mikromotorn och lägg den i en lämplig steriliseringslåda; 12. skruva loss insatsen på handstycket med hjälp av nyckeln och kasta den i en säkerhetsbehållare för smutsiga medicinska komponenter; 13. lägg ner noskonen, den optiska skenan och LED-ringen på handstycket och placera dem i en lämplig steriliseringslåda. Denna procedur är tillämplig om man använder sterila insatser M+ för engångsbruk. Om insatserna M+ inte är sterila men kan användas max. 5 gånger, ska du lägga dem i en lämplig steriliseringslåda. Se rengöringsprocedurerna och sterilisering av mikro-motorer LED I-Surge handstycken och skär känna de detaljerade aktiviteter före desinficering, rengöring och sterilisering av medicintekniska produkter såsom sekvensering. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 22/44

7 Konfigurera den medicinska anordningen Under den medicinska anordningens normala användning, går det att konfigurera följande punkter: ställa in volymen för ljudet som kommer från den medicinska anordningen; justera skärmens ljusstyrka; justera belysningens tidslängd; återställa fabriksparametrarna. 7.1 Ställ in den medicinska anordningens volym 1. Sätt igång den medicinska anordningen; 2. På startskärmen, trycker du på för åtkomst till menyn; 3. Sök symbolen som indikerar volymen ; 4. Tryck på eller för att ställa in volymen efter behov; 5. Tryck på för att justera reglagen och starta den medicinska anordningen. Alternativt kan du trycka på 7.2 Justera skärmens ljusstyrka 1. Sätt igång den medicinska anordningen; för att gå ut ur justeringsskärmen utan at ta hänsyn till ändringarna. 2. På startskärmen, trycker du på för åtkomst till menyn; 3. Sök symbolen som indikerar ljusstyrkan ; 4. Tryck på eller för att justera skärmens ljusstyrka enligt dina behov; 5. Tryck på för att justera reglagen och starta den medicinska anordningen. Alternativt kan du trycka på för att gå ut ur justeringsskärmen utan at ta hänsyn till ändringarna. 7.3 Justera belysningens tidsstyrnin Tryck på pedalen för att sätta igång handstycket, lyft upp foten för att stoppa handstycket. När handstycket har stannat, fortsätter det att belysa behandlingsstället under den inställda perioden. 1. Sätt igång den medicinska anordningen; 2. På startskärmen, trycker du på för åtkomst till menyn; 3. Sök efter symbolen som indikerar belysning ; 4. Tryck på eller för att justera tidslängden enligt behov; 5. Tryck på för att justera reglagen och starta den medicinska anordningen. Alternativt kan du trycka på för att gå ut ur justeringsskärmen utan at ta hänsyn till ändringarna. 7.4 Återställ den medicinska anordningens verkstadsparametrar 1. Sätt igång den medicinska anordningen; 2. På startskärmen, trycker du på för åtkomst till menyn; 3. Tryck på för att återställa alla parametrar som gjorts i verkstaden; 4. Tryck på för att justera återställningen och starta den medicinska anordningen. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 23/44

Alla personanpassade motvinklar, alla ändringar som har gjorts i programmet raderas då ur den medicinska anordningens minne. Alternativt kan du trycka på 7.4.1 Verkstadsparametrar för läget I-Surge för att gå ut ur justeringsskärmen utan at ta hänsyn till ändringarna. Program Motvinkelns koefficient Hastighet vid verktygets bas Moment för verktygets bas Irrigation P1 20 :1 1 200 varv/min. 80 N.cm 80 ml / min P2 20 :1 800 varv/min. 80 N.cm 100 ml / min P3 20 :1 15 varv/min. 20 N.cm 100 ml / min P4 20 :1 30 varv/min. 20 N.cm 0 7.4.2 Användningsparametrar i piezotomläget Program Effekt Irrigation Mycket kraftig D1 3 60 ml / min Kraftig D2 3 60 ml / min Medel D3 3 60 ml / min Svag D4 3 60 ml / min 7.4.3 Verkstadsparametrar för läget Newtron Program Effekt Irrigation Huvudfunktioner Grön Mjuk P = 5 15 ml / min Parodonti Gul Medium P = 5 15 ml / min Endodonti Blå Hög P = 5 15 ml / min Borttagning av tandsten Orange Boost P = 5 15 ml / min Avskalning 7.5 Personanpassa en motvinkel eller ett handstycke 1. Sätt igång den medicinska anordningen; 2. Tryck på ; 3. Tryck på ; 4. Ställ in värdet för motvinkeln för handstycket så som anges av tillverkaren med hjälp av knappsatsen; 5. Värden för Rpm och Ncm beräknas om automatiskt; 6. Tryck på för att registrera de inställda värdena. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 24/44

8 Rengöring, desinficering och sterilisering Instruktionerna som gäller protokoll för rengöring, desinficering och sterilisering av tillbehören som tillhandahålls av SATELEC har validerats för varje medicinsk anordning och tillbehör. Protokollen som kan tillämpas listas i kapitel Anslutna dokument sidan 7 De kan laddas ner från följande adress: www.satelec.com/documents I alla fall, har de lokala föreskrifterna om protokollen för rengöring, desinfektion och sterilisering av tillbehör företräde framför den information som tillhandahålls av SATELEC. Använd inte antiseptiska produkter som innehåller brandfarliga ämnen. 8.1 Rengöring och desinficering av den medicinska anordningen Den medicinska anordningen ska obligatoriskt stå på stopp O under procedurerna för rengöring och deficering. Undvik att använda rengörings- och desinficeringsprodukter som innehåller brandfarliga ämnen. Annars ska du kontrollera produktens förångning och att det inte finns bränsle på den medicinska anordningen och dess tillbehör före driftsättningen. Använd inte produkter med slipämnen för att rengöra den medicinska anordningen. Applicera aldrig sprayer direkt på den medicinska anordningen för att rengöra den. Spraya produkten på en trasa och rengör sedan den medicinska anordningen. Styrboxen till den medicinska anordningen och styrpedalen måste rengöras och desinficeras före och efter varje användning. 8.2 Rengöring, desinficering och sterilisering av tillbehören Se protokollen för rengöring, desinficering och sterilisering av tillbehören som listas i kapitel Anslutna dokument sidan 7. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 25/44

Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 26/44

9 Övervakning och underhåll av den medicinska anordningen Kontrollera före och efter varje användning att den medicinska anordningen och dess tillbehör är hela för att upptäcka eventuella fel i tid. Detta är nödvändigt för att påskynda alla isoleringsfel eller försämringar. Vid behov ska du byta ut de delar som har försämrats. Kontrollera att styrlådans luftöppningar är rena för att förhindra överhettning. Klämmorna som håller irrigationslinjerna på plats kan leda till slitage på handenhetens nätkablar. Kontrollera noga nätkabeln till varje handenhet före och efter varje användning. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 27/44

Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 28/44

10 Underhåll Underhållet på den medicinska anordningen är huvudsakligen förebyggande och täcker följande aspekter: övervakning av tillbehören; löpande underhåll som rengöring, desinfektion och sterilisering; rengöring. 10.1 Meddelanden på pekskärmen Pekskärmen gör att du kan konfigurera din medicinska anordning. Enligt dina åtgärder, kan den visa en eller flera element nedan. 10.1.1 Startfel Symptom: den medicinska anordningen ger ifrån sig en ljudsignal och en symbol visas: Möjliga orsaker Invändigt fel vid starten: ingen kommunikation mellan kortet och skärmen Lösningar - Ställ de medicinska anordningen på O för att släcka den; - Vänta 5 sekunder innan du sätter på den igen; - Ställ den medicinska anordningen på I och tryck inte på någon kanpp under starten. 10.1.2 Handstycke saknas Symptom: den medicinska anordningen utsänder en ljudsignal då pedalen trycks ner och följande symbol visas: Möjliga orsaker Anslutningen mellan handstyckes kabel och den medicinska anordningen är felaktig Lösningar - Anslut handstyckets kabel till den medicinska anordningen; - Ställ de medicinska anordningen på O för att släcka den; - Vänta 5 sekunder innan du sätter på den igen; - Ställ den medicinska anordningen på I och tryck inte på någon kanpp under starten. 10.1.3 Mikromotor I-Surge LED saknas Symptom: den medicinska anordningen ger ifrån sig en ljudsignal och en symbol visas: Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 29/44

Möjliga orsaker Defekt anslutning mellan kabeln till mikromotorn I-Surge LED och den medicinska anordningen Lösningar - Anslut kabeln på mikromotorn I-Surge LED till dne medicinska anordningen; - Ställ de medicinska anordningen på O för att släcka den; - Vänta 5 sekunder innan du sätter på den igen; - Ställ den medicinska anordningen på I och tryck inte på någon kanpp under starten. 10.1.4 Konsultera programversionen Om du har problem med din medicinska anordningen, kan eftermarknadsservicen SATELEC be dig ange vilken programversion du har i din medicinska anordningen. För att konsultera programversionen, följ nedanstående instruktioner: 1. Sätt igång den medicinska anordningen; 2. På startskärmen, trycker du på för åtkomst till menyn; 3. Titta och anteckna värdet som visas längst ner på skärmen; 4. Tryck på för att sätta på den medicinska anordningen. 10.2 Felsökning Vid felfunktion, följ tabellen nedan för att identifiera och snabbt reparera de enkla delarna på den medicinska anordningen. Vid felfunktioner som inte beskrivs i tabellerna nedan, kontakta din leverantör eller eftermarknadstjänsten hos SATELEC. Använd inte den medicinska anordningen om den verkar skadad eller defekt. Isolera den medicinska anordningen och försäkra dig om att den inte kan användas. 10.2.1 Ingen funktion Symptom: skärmen är släckt och den medicinska anordningen startar inte Möjliga orsaker Felaktig anslutning mellan kabeln och den medicinska anordningen Trasig anslutning mellan nätkabeln och vägguttaget. Strömbrytaren på O Frånkopplingssäkringar i basen då strömbrytaren är ur funktion Lösningar Anslut kabeln till den medicinska anordningen Anslut kabeln till vägguttaget Ställ brytaren på I Intern säkring ur funktion Återgång till SAV SATELEC Ingen elström Transmissionsfel Byt ut säkringarna mot andra med sama värde och av samma typ Kontakta din elektriker Stäng av den medicinska anordningen och sätt sedan på den igen Återsänd den medicinska anordningen till SAV SATELEC Den medicinska anordningen har en invändig säkring som inte är tillgänglig för användaren. 10.2.2 Effekten är inte den som förväntas Symptom: insatsen vibrerar inte med förväntad frekvens, behandlingen utförs inte som vanligt och tar längre tid eller förlöper inte. Möjliga orsaker Sliten eller deformerad insats Lösningar Byt ut inlägget Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 30/44

Möjliga orsaker Olämplig effektinställning Fästvikeln är felaktig eller trycket är olämpligt på den kliniska anläggningen Fukt på kabelns kontaktdon på mikromotorn I-Surge LED eller handstycket Lösningar Justera effekten Se bruksanvisnignen till insatserna som indikeras kapitel Anslutna dokument sidan 7 Torka elkontakterna 10.2.3 Ingen eller lite spray Symptom: under användningen fungerar inte irrigationen och ingen sprayning kommer ut ur motvinkeln eller insatsen Möjliga orsaker Påsen med irrigationslösning är tom Irrigationen är inaktiverad TIllsatt irrigationslinje Irrigationslinjen är klämd Felaktig justering av irrigationen Lösningar Byt ut den tomma irrigationspåsen mot en full Sätt igång irrigationen med pedalen eller gränssnittet med pekfunktion Ersätt irrigationslinjen Kontrollera att irrigationslinjen fungerar Reglera irrigationsflödet 10.2.4 Inget eller lite ljus Symptom: handstycket belyser inte den kliniska platsen Möjliga orsaker LED-ringen finns inte i handstyckets noskon Trasig lysrör De finns sprickor eller öppningar på LED-ringen Kontakterna på LED-ringen är defekta LED-ringens polaritet är omvänd Optisk ledare skadad Lösningar Installera LED-ringen Ersätt LED-ringen Ersätt LED-ringen Ersätt LED-ringen Sätt LED-ringen på plats med rätt polaritet Byt ut den optiska ledaren Kontaktdonet på kabeln till handstycket är defekt Torka kabelns kontaktdon och den medicinska anordningen Byt ut handstycket och dess kabel Övrigt Skicka tillbaka den medicinska anordningen till SAV SATELEC 10.2.5 Vattenläckage Symptom: Det finns en vattenläcka på följande platser: i höjd med irrigationslådan; i höjd med handstycket. Möjliga orsaker Irrigationsinloppet till handstycket är skadat Slangen har gått sönder i lådan till irrigationslinjen Irrigationslådan fungerar inte Lösningar 10.2.6 Ultraljudsenheterna fungerar inte Symptom: insatsen vibrerar inte, vibrationen är inte hörbar. Möjliga orsaker Felaktig åtdragning av insatsen Anslut den till den trasiga medicinska anordningen Nätkabelns tråd(ar) till handstycket är av Byt ut handstycket och dess kabel Skicka tillbaka handstycket och dess kabel till SAV SATELEC Ersätt irrigationslinjen Ersätt irrigationslinjen Lösningar Spänn åter fast insatsen med nyckeln Rengör kabelkontakterna Återsänd till SAV SATELEC för att byta ut handstycket och dess kabel Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 31/44

10.3 Korrigerande underhåll Vid felfunktioner, kan följande korrigerande underhåll utföras av användaren. 10.3.1 Byta säkringar Den medicinska anordningen skyddas av två säkringar som sitter på brytarens bas. För att utföra bytet, gör så här: stoppa den medicinska anordningen (position O); koppla ifrån nätkabeln från elnätet. koppla ifrån nätkabeln fån väljarens bas; Sätt in spetsen på en platt skruvmejsel i skåran som finns under säkringsdosan för att lossa den. avlägsna de använda säkringarna. byt ut de använda säkringarna mot nya säkringar av samma typ och med samma värde. Placera säkringsdosan i avsett utrymme och tryck tills du hör ett klickande ljud som bekräftar låsningen. anslut nätkabeln till basen. anslut nätkabeln till elnätet. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 32/44

11 Tekniska specifikationer för den medicinska anordningen 11.1 Identifikation Tillverkare SATELEC Namn på den medicinska anordningen IMPLANTCENTER M+ 11.2 Styrbox Bredd (i mm) 472,9 Höjd (i mm) Djup (i mm) 339,9 Vikt Skyddsindex: IPX0 11.3 Generator Nätspänning Matningsfrekvens Förbrukad effekt Tomgångsspänning 149,5-471,1 med kraft 5 kg utan tillbehör Tomgångsspänning i läget Newtron Minsta utgångsspänning Ultraljudsfunktionsläge: Piezotome och Newtron Funktionsläge I-Surge Mikromotorns hastighet I-Surge LED Mikromotorns moment I-Surge LED Elektrisk klass 1 Elektrisk säkerhetsklass, typ av läckström Invändig säkring som inte är tillgänglig för användaren Säkring (brytarens bas) 100 V AC till 230 V AC 50 Hz / 60 Hz 250 VA vid 230 V AC 250 V 150 V 28 khz Intermittent tjänst 10 minuter PÅ/10 minuter AV Intermittent drift 20 s PÅ / 30 s AV vid 2 N.cm från 100 varv/min. till 40 000 varv/min. 6 N.cm max BF 1 säkring - F1: 5 mm per 20 mm - 10 AT / 250 V AC 2 säkringar - 5 mm per 20 mm - 2 AT för 100 till 230 V AC Termisk säkerhetsbrytare mot alltför höga temperaturer i mikromotorn I-Surge LED. 11.4 Skärm Bredd (i mm) 115 Höjd (i mm) 86 11.5 Kabellängd Kabel till handstycket Newtron (i mm) 2900 Kabel till handstycket Piezotome M+ (i mm) 2900 Kabel till styrpedalen (i mm) 2900 Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 33/44

11.6 Mikromotor I-Surge LED Längd (i mm) 93,1 Max. diameter (i mm) 23,2 Vikt (i g) 119 utan kabel Koppling enligt normen ISO 3964 11.7 Irrigation Flödeshastighet av vattnet nominellt i handstyckets bas på Piezotome M+ och ImplantCenter M+ (i ml/min.) Nominellt utloppsflöde vid avluftning (i ml/min.) Reglering av läget Piezotome Reglering av läget Newtron 10 till 120 ml 120 ml per min. steg om 10 ml/min. steg om 1 ml/min. 11.8 Styrpedal Bredd (i mm) 311 Höjd (i mm) 181 Djup (i mm) 209 Vikt Skyddsindex: IPX8 11.9 Miljömässiga egenskapermiljö Funktionstemperatur 10 C till 30 C Förvaringstemperatur 0 C till 50 C Fuktighetshalt för funktionen 30 % till 75 % Maximal förvaringstemperatur Lufttryck Höjd 11.10 Miljöbegränsningar Användningslokaler Användning i gasfylld miljö Nedsänkning i vätska 100 % inklusive kondensation mellan 500 hpa och 1 060 hpa 3,5 kg under eller motsvarande 2 000 meter Den medicinska anordningen är avsedd att användas i operationssalar eller i en lokal som är anpassad till kliniska ingrepp. Den medicinska anordningen är inte avsedd att användas i en gasfylld miljö av typen AP eller APG. Det är förbjudet att sänka ner den medicinska anordningen iv atten 11.11 Egenskaper för betydande prestanda Ultraljudsvibrationer för den kirurgiska insatsen som är fastsatt längst ner på kirurgihandstycket. Vibrationsfrekvensen är över eller motsvarar 28 khz. Moduleringsfrekvens. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 34/44

12 Bestämmelser och standarder 12.1 Officiella texter Denna medicinska anordning uppfyller de grundläggande kraven i EU-direktiv 93/42/EEG. Detta material har framtagits och utvecklats i enlighet med normen för elektrisk säkerhet IEC60601-1 som gäller. Den har framtagits och tillverkats enligt ett certifierat säkerhetsgarantisystem, nämligen EN ISO 13485. Denna dokumentation uppfyller kraven i Europaförordningen nr. 207/2012. 12.2 Anordningens medicinska klass Den medicinska anordningen är av klass IIb enligt EU-direktivet 92/42/EEG 12.3 Normativa symboler Symboler Betydelse Tillåtet fuktintervall Tillåtet temperaturintervall TIllåtet tryckintervall Kvantitet (1) Förvaras på torr plats Ömtålig Förbjudet att användas till patienter som bär medicinska implantat Se medföljande dokumentation Konsultera bruksanvisningen Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 35/44

Symboler Betydelse Dokumentation som ingår i elektroniskt format Typ BF I Klass 1 Växelström Serilisering i 134 C i en autoklav Serilisering i 132 C i en autoklav Tvätt-desinficeingsmaskin för termisk desinficering CE-märkning Får inte kastas bort tillsammans med hushållssoporna AAAA Tillverkningsår Styrpedal O I IPX8 Apparat utan spänning Apparat under spänning IP: skyddsgrad som uppnås via ett hölje X: ingen skyddsgrad finns mot inträngande fasta föremål 8: skyddas mot effekterna av en lång nedsänkning i vatten 12.4 Identifikation av tillverkaren SATELEC Ett företag i ACTEON-koncernen 17, avenue Gustave Eiffel BP 30216 33708 MERIGNAC cedex Frankrike Tel. +33 (0) 556.34.06.07 Fax. +33 (0) 556.34.92.92 E-post: satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 36/44

12.5 Filialernas adresser FRANKRIKE SATELEC ACTEON GROUP 17 av. Gustave Eiffel Zone industrielle du phare - B.P. 30216 33708 MERIGNAC cedex - Frankrike Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax. +33 (0) 556 34 92 92 e-post: satelec@acteongroup.com U.S.A. ACTEON Inc. 124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ 08054 - USA Tel. +1 856 222 9988 Fax. +1 856 222 4726 e-post: info@us.acteongroup.com TYSKLAND ACTEON GERMANY GmbH Industriestrasse 9 40822 METTMANN - TYSKLAND Tel. +49 21 04 95 65 10 Fax. +49 21 04 95 65 11 e-post: info@de.acteongroup.com SPANIEN ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA, S.A.U. Avda Principal n 11 H Poligono Industrial Can Clapers 08181 SENTMENAT (BARCELONA) - SPANIEN Tel. +34 93 715 45 20 Fax. +34 93 715 32 29 e-post: info@es.acteongroup.com U.K. ACTEON UK Unit 1B - Steel Close Eaton Socon, St Neots CAMBS PE19 8TT - STORBRITANNIEN Tel. +44 1480 477 307 Fax. +44 1480 477 381 e-post: info@uk.acteongroup.com MELLANÖSTERN ACTEON MIDDLE EAST Numan Center - 2nd Floor N 205 - Gardens Street PO Box 5746-11953 AMMAN - JORDANIEN Tel. +962 6 553 4401 Fax. +962 6 553 7833 e-post: info@me.acteongroup.com KINA ACTEON CHINA Office 401-12 Xinyuanxili Zhong Street - Chaoyang District - BEIJING 100027 - KINA Tel. +86 10 646 570 11/2/3 Fax. +86 10 646 580 15 e-post: beijing@cn.acteongroup.com THAILAND ACTEON (THAILAND) LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK 10110 - THAILAND Tel. +66 2 714 3295 Fax. +66 2 714 3296 e-post: info@th.acteongroup.com KOREA ACTEON KOREA Corp. 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - JOONG-GU SEOUL - KOREA Tel. +82 2 753 41 91 Fax. +82 2 753 41 93 e-post: info@kr.acteongroup.com INDIEN ACTEON INDIA B-94, GIDC Electronic Estate - Sector 25 GANDHINAGAR 382028 Gujarat - INDIEN Tel. +91 79 2328 7473 Fax. +91 79 2328 7480 e-post: info@in.acteongroup.com LATINAMERIKA ACTEON LATIN AMERICA Bogotà - COLOMBIA Mobiltelefon: +57 312 377 8209 e-post: carlosandres.vera@es.acteongroup.com RYSSLAND ACTEON RUSSIA Valdajski Proezd 16 office 253 125445 Moskva - RYSSLAND Tel./Fax. +7 499 76 71 316 e-post: sergey.koblov@ru.acteongroup.com AUSTRALIEN/NYA ZEELAND ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND Suite 119, 30-40 Harcourt Parade Rosebery NSW 2018 Australien Tel. +612 9669 2292 Fax. +612 9662 2204 e-post: sandy.junior@au.acteongroup.com TAIWAN Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida37/44

ACTEON TAIWAN 14F-1, N 433, Jinping Rd. Jhonghe Dist., New Taipei City 23563 TAIWAN (R.O.C) Tel. + 886 926 704 505 e-post: tina.chu@tw.acteongroup.com Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida38/44

13 Eliminering och återvinning Precis som all elektrisk och elektronisk utrustning, måste den medicinska anordningen bortskaffas via ett specialiserat center för insamling, bortskaffande och återvinning eller destruktion. Detta gäller särskilt för den europeiska marknaden, enligt direktiv 2002/96/EG av den 27/1 2003. Då din medicinska anordning har nått slutet på sin livslängd, ska du konakta din närmaste återförsäljare eller filialerna eller sätet för ACTEON GROUP, vars adress står i kapitel Filialernas adresser sidan 37, för att du ska få information om hur du ska gå tillväga. Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 39/44

Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 40/44

Innehållsförteckning: användningsdokumentation medicinsk anordning 14 Innehållsförteckni ng A användningsdokumentation 7 användarhandbok 7 bruksanvisning 7 elektronisk bruksanvisning 7 elektroniska användningsinstruktioner 7 Europaförordningen 35 informationen gäller hela sortimentet M+ med ultraljudsgeneratorer 5 Quick Clean 7 Quick Reference 7 Quick Start 7 uppdaterad 9 Å återvinning 39 eliminering 39 D dålig funktion säkringar 13 E elektrisk säkerhet 35 jordningsuttag 13 F felfunktion 30 försämring 27 säkringar 30, 32 standard 27 vattenläckage 31 fixeringsmedel 11 risk för fall 12 första CE-märkningen 9 fukt 19 G godkända återförsäljare 10 I I-Surge LED 7 indexeringspunkterna 19 Inlägg sterila 10 insatsens 31 K kirurgi 9 M medcinsk anordning luftning 13 medicinsk anordning belysningsfunktion 19 brytare 13, 30 brytarens bas 32 Cruise Control 13 inställningar 24 pedal 19 peristaltisk pump 14 Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 41/44

Innehållsförteckning: medicinsk klass Tillverkare medicinsk klass 35 miljö gasfylld miljö 34 temperatur 34 tryck 34 N nerladdning 7 P pappersdokumentation 7 R reparation 10 T Tillverkare 33 Bruksanvisning ImplantCenter M+ J27258 V1 (13) 09/2013 NO25SV010A - Sida 42/44

15 Ordlista T inom ramen för en aktivitet med professionell vård [Europanorm nr. 207/2012] A Användningsinstruktioner Informationen som tillverkaren tillhandahåller med anvisningar om hur man använder enheten korrekt och i full säkerhet, med förväntad prestanda och försiktighetsåtgärder att vidta [Europanorm nr. 207/2012] tillbehör omfattar mikromotorer, kablar, handdelar, noskon, LED-ringar, optiska skenor, inlägg, steriliseringslådor och silikonstöd som används tillsammans med styrboxar E elektroniska bruksanvisningar Bruksanvisning i elektronisk form för anordningen som levereras av tillverkaren på ett elektroniskt medium eller kan konsulteras på nätet [Europanorm nr. 207/2012] F ficka innehåller en refill med saltlösning eller sterilt vatten. Kan beteckna en mjuk eller styv behållare av flasktyp. M medicinska anordningar i fasta installationer de medicinska anordningarna och deras tillbehör är avsedda för installation, fastsättning eller fixering på en viss plats i en vårdanläggning, så att de inte kan demonteras eller placeras på andra platser vid användningen av verktyg eller apparater och som inte är specifikt förutsedda för användning i en rörlig vårdstruktur [Europanorm nr. 207/2012] P professionella användare personer som använder den medicinska anordningen i sitt arbete och - 43 -