Conseil UE EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 18 juni 2012 (4.7) (OR. en) 9931/12 LIMITE PUBLIC PV CONS 27 RELEX 437 UTKAST TILL PROTOKOLL Ärende: 3166:e mötet i Europeiska unionens råd (UTRIKES FRÅGOR) i Bryssel den 14 maj 2012 9931/12 hg/ee/be 1 DG C LIMITE SV
INNEHÅLL Sida 1. Godkännande av den preliminära dagordningen... 3 ICKE LAGSTIFTANDE VERKSAMHET 2. Godkännande av A-punktslistan... 3 3. Afghanistan... 4 4. Fredsprocessen i Mellanöstern... 4 5. Det södra grannskapet... 4 Syrien 6. Mexiko... 4 7. Ukraina... 5 8. Ryssland... 5 9. Övriga frågor... 5 BILAGA Uttalanden om Filippinerna... 6 Uttalanden om Vietnam... 8 Uttalanden om Mongoliet... 10 o o o 9931/12 hg/ee/be 2 DG C LIMITE SV
1. Godkännande av den preliminära dagordningen 8887/1/12 REV 1 OJ/CONS 20 RELEX 347 Rådet godkände ovannämnda dagordning. ICKE LAGSTIFTANDE VERKSAMHET 2. Godkännande av A-punktslistan 8888/12 PTS A 30 Rådet godkände A-punkterna enligt följande dokument: 1) 9812/12 Punkt 15 ska ha följande lydelse: 15. Utkast till rådets slutsatser om Jemen 9905/12 COMEM 168 PESC 600 godkänt av Coreper II den 14 maj 2012 2) 9812/12 ADD 1: 16. Syrien 9615/12 PESC 562 RELEX 409 COMEM 152 COARM 112 FIN 323 a) Rådets genomförandebeslut om genomförande av rådets beslut 2011/782/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien 9752/12 PESC 575 COMEM 160 COARM 114 FIN 329 OC 224 + ADD 1 RESTREINT UE b) Rådets genomförandeförordning om genomförande av artikel 32.1 i förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien 9755/12 PESC 576 RELEX 420 COMEM 161 COARM 115 FIN 331 OC 225 + ADD 1 RESTREINT UE godkänt av Coreper II den 14 maj 2012 17. Förbindelserna med Ukraina Fastställande av Europeiska unionens ståndpunkt inför det femtonde mötet i samarbetsrådet EU Ukraina (Bryssel den 15 maj 2012) 9744/12 PESC 574 NIS 40 COEST 146 godkänt av Coreper II den 14 maj 2012 9931/12 hg/ee/be 3 DG C LIMITE SV
3. Afghanistan Utkast till rådets slutsatser 9719/12 PESC 571 COASI 71 ASIE 42 COPS 156 CIVCOM 168 Rådet diskuterade EU:s roll, sakkunskap och kapacitet i fråga om Afghanistan inför Chicagokonferensen, och upprepade sitt budskap om ett starkt och fortsatt engagemang från EU:s sida efter 2014. När det gäller frågan om säkerhet fastslogs att den civila polisen skulle fortsätta att vara huvudfokus för EU:s bistånd. Rådet antog slutsatserna enligt dok. 9875/12. 4. Fredsprocessen i Mellanöstern Utkast till rådets slutsatser 9876/12 COMEP 14 PESC 596 Rådet diskuterade fredsprocessen i Mellanöstern och antog slutsatserna i dok. 9909/12. 5. Det södra grannskapet Syrien 9601/12 COMAG 38 PESC 560 COHAFA 61 SY 14 Rådet diskuterade situationen i det södra grannskapet, särskilt i Syrien, Libyen och Algeriet, och antog slutsatserna om Syrien enligt dok. 9888/12. 6. Mexiko Rådet hade en kort diskussion mot bakgrund av det kommande toppmötet mellan EU och Mexiko, och i det bredare perspektivet hur förbindelserna mellan EU och Latinamerika och Västindien ska utvecklas. Som inledning rapporterade den höga representanten om sina två besök i Mexiko i februari där hon bland annat mötte president Calderón och tog upp mänskliga rättigheter, den organiserade brottsligheten, handel, miljö, klimatförändringarna och hållbar utveckling. EU hade gett sitt stöd till Mexikos åtgärder och insatser på klimatområdet. 9931/12 hg/ee/be 4 DG C LIMITE SV
Kommissionen pekade på det framgångsrika samarbetet med Mexiko och behovet av att se över handelsdelen i det övergripande avtalet från 2000 samt framhöll att toppmötet mera allmänt skulle kunna utgöra ett tillfälle att motarbeta protektionism i Latinamerika (Argentina nämndes), mot bakgrund av europeiska investerares tvingande behov av rättslig säkerhet. Den portugisiska delegationen yttrade sig positivt om det kommande toppmötet och förordade en fördjupning av det övergripande avtalet. Den spanska delegationen underströk den stora betydelse som förbindelserna med Mexiko har och lyfte fram följande tre punkter: 1) Den nya karaktär som kännetecknar förbindelserna mellan EU och Latinamerika och Västindien. 2) Konkurrensen mellan två ideologiska block i Latinamerika och Västindien. 3) Bristen på åtgärder och beslutsamhet från kommissionens sida gentemot Argentina (nyligen exproprierades 51 procent av aktierna i bolaget YPF, ägt av det spanska bolaget Repsol). Den spanska delegationen ansåg att kommissionen i fallet Argentina, med anledning av det inträffade, bör vidta åtgärder avseende det allmänna preferenssystemet, återuppta ansträngningarna i WTO för importbegränsningar och vara mycket mer aktiv inom ramen för G20. Den höga representanten nämnde att interna diskussioner pågår om det allmänna preferenssystemet. 7. Ukraina Denna punkt diskuterades under lunchen. 8. Ryssland Denna punkt diskuterades under lunchen. 9. Övriga frågor Inga frågor togs upp under denna punkt. ***** 9931/12 hg/ee/be 5 DG C LIMITE SV
BILAGA UTTALANDEN TILL RÅDETS PROTOKOLL Till A-punkt 6: Förbindelserna med Filippinerna GEMENSAMT UTTALANDE FRÅN IRLAND OCH FÖRENADE KUNGARIKET "Förslaget till rådets beslut om undertecknande på unionens vägnar av ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Filippinerna, å andra sidan (nedan kallat förslaget) lades första gången fram för rådet den 6 september 2010 och följande rättsliga grunder angavs: artiklarna 207, 209 och 218.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Den 28 januari 2011 föreslogs det att följande ytterligare rättsliga grunder skulle läggas till: artiklarna 79.3, 91, 100 och 191.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Irland och Förenade kungariket beklagar att en bestämmelse i avdelning V i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt inte innefattades i de angivna rättsliga grunderna när förslaget ursprungligen lades fram för rådet och kräver att den införs vid lämplig tidpunkt i framtiden. Irland och Förenade kungariket erinrar om att ingen åtgärd som antas i enlighet med avdelning V är bindande för Irland eller Förenade kungariket såvida inte ett meddelande lämnats i enlighet med protokoll 21." GEMENSAMT UTTALANDE FRÅN SPANIEN, FRANKRIKE OCH LUXEMBURG "Spanien, Frankrike och Luxemburg understryker vikten av ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Filippinerna, å andra sidan, och godkänner av det skälet rådets beslut om undertecknande av detta avtal. Spanien, Frankrike och Luxemburg påpekar dock vikten av Europeiska unionens domstols väl etablerade rättspraxis om val av rättsliga grunder för antagande av unionsakter. I enlighet med denna rättspraxis kan en akt enbart grundas på flera rättsliga grunder om den samtidigt strävar efter flera mål eller har flera beståndsdelar som är sammankopplade på ett oskiljaktigt sätt, utan att den ena är underordnad den andra. Användning av flera rättsliga grunder i en och samma akt är dock utesluten när de förfaranden för antagande av unionsrättakter som är föreskrivna av dessa grunder är oförenliga. I det aktuella fallet anser Spanien, Frankrike och Luxemburg att det följer av dessa principer att artiklarna 207 och 209 i EUF-fördraget är, liksom kommissionen har föreslagit, de lämpliga rättsliga grunderna för beslutet i fråga, medan de andra nämnda rättsliga grunderna endast har en underordnad karaktär. Dessutom skulle man, om det hade varit nödvändigt att behålla den rättsliga grunden artikel 79.3 i EUF-fördraget, ha varit tvungen att göra en uppdelning av rådets beslut om undertecknande av avtalet. 9931/12 hg/ee/be 6
Det följer nämligen av protokollen nr 21 och 22, fogade till fördragen som unionen är grundad på, att vissa medlemsstater inte deltar i rådets antagande av akter som faller inom tredje delen avdelning V i EUF-fördraget. Dessutom är dessa medlemsstater inte bundna av bestämmelserna i ett internationellt avtal när detta ingås av unionen med tillämpning av denna avdelning. Därför medför användningen av den rättslig grund som faller inom tredje delen avdelning V i EUFfördraget att rådet sammanträder i en specifik konstellation och att akterna som antas på denna grund har ett särskilt tillämpningsområde. Av det följer att de rättsliga grunderna som förekommer i tredje delen avdelning V i EUF-fördraget är oförenliga med de andra rättsliga grunderna i fördragen, över vilka rådet beslutar med 27 medlemsstater och som ska tillämpas av samtliga medlemsstater. Följaktligen hade man, om det från den rättslig synpunkt hade varit nödvändigt att innefatta artikel 79.3 i EUF-fördraget bland de rättsliga grunderna i beslutet om undertecknande av ramavtalet om partnerskap och samarbete med Filippinerna, varit tvungen att dela upp detta beslut i två formellt åtskilda akter: ett första beslut av rådet, antaget med tillämpning av tredje delen avdelning V i EUFfördraget, varvid man tillämpade protokollen nr 21 och 22; ett andra beslut av rådet, antaget i enlighet med förfarandet som följer av de rättsliga grunderna i materiell mening som inte faller inom denna avdelning. I båda fallen hade de nämnda rättsliga grunderna genom rådets beslut kombinerats med artikel 218 i EUF-fördraget, som utgör förfarandegrunden och inte grunden i materiell mening." UTTALANDE FRÅN KOMMISSIONEN "Kommissionens förslag omfattade artiklarna 207 (handel) och 209 (utvecklingssamarbete) i EUFfördraget, jämförda med artikel 218.5 i EUF-fördraget, som rättslig grund för beslutet om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Filippinerna, å andra sidan. Kommissionen noterar det faktum att rådet enhälligt har beslutat att ändra beslutet och lägga till ytterligare fyra rättsliga grunder, nämligen artiklarna 91 och 100 (transport), 191.4 (miljö) och 79.3 (återtagande) i EUF-fördraget. Kommissionen anser emellertid att fördraget inte innehåller några konkreta skyldigheter som går utöver utvecklingssamarbete och handel. Kommissionen anser därför att artiklarna 207 och 209 i EUF-fördraget, jämförda med artikel 218.5 i EUF-fördraget, utgör en tillräcklig rättslig grund för Europeiska unionens undertecknande av partnerskap- och samarbetsavtalet. Kommissionen förbehåller sig alla sina lagstadgade rättigheter i detta avseende." 9931/12 hg/ee/be 7
UTTALANDE FRÅN ÖSTERRIKE "Österrike förklarar att, trots skyldigheten att nämna ytterligare materiella rättsliga grunder, är artikel 218 i EUF-fördraget den enda processuella rättsliga grunden för antagande av ett beslut om undertecknande eller ett beslut om ingående av ett unionsavtal. I artikel 218.8 i EUF-fördraget fastställs omröstningsreglerna i rådet. Österrike förklarar att "i samförstånd" ska förstås som medlemsstaternas godkännande som krävs för att partnerskaps- och samarbetsavtalet ska träda i kraft." *** Till A-punkt 7: Förbindelserna med Vietnam GEMENSAMT UTTALANDE FRÅN SPANIEN, FRANKRIKE OCH LUXEMBURG "Spanien, Frankrike och Luxemburg understryker vikten av ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Socialistiska republiken Vietnam, å andra sidan, och godkänner av det skälet rådets beslut om undertecknande av detta avtal. Spanien, Frankrike och Luxemburg påpekar dock vikten av Europeiska unionens domstols väl etablerade rättspraxis om val av rättsliga grunder för antagande av unionsakter. I enlighet med denna rättspraxis kan en akt enbart grundas på flera rättsliga grunder om den samtidigt strävar efter flera mål eller har flera beståndsdelar som är sammankopplade på ett oskiljaktigt sätt, utan att den ena är underordnad den andra. Användning av flera rättsliga grunder i en och samma akt är dock utesluten när de förfaranden för antagande av unionsrättakter som är föreskrivna av dessa grunder är oförenliga. I det aktuella fallet anser Spanien, Frankrike och Luxemburg att det följer av dessa principer att artiklarna 207 och 209 i EUF-fördraget är, liksom kommissionen har föreslagit, de lämpliga rättsliga grunderna för beslutet i fråga, medan de andra nämnda rättsliga grunderna endast har en underordnad karaktär. Dessutom skulle man, om det hade varit nödvändigt att behålla den rättsliga grunden artikel 79.3 i EUF-fördraget, ha varit tvungen att göra en uppdelning av rådets beslut om undertecknande av avtalet. Det följer nämligen av protokollen nr 21 och 22, fogade till fördragen som unionen är grundad på, att vissa medlemsstater inte deltar i rådets antagande av akter som faller inom tredje delen avdelning V i EUF-fördraget. Dessutom är dessa medlemsstater inte bundna av bestämmelserna i ett internationellt avtal när detta ingås av unionen med tillämpning av denna avdelning. Därför medför användningen av den rättslig grund som faller inom tredje delen avdelning V i EUFfördraget att rådet sammanträder i en specifik konstellation och att akterna som antas på denna grund har ett särskilt tillämpningsområde. Av det följer att de rättsliga grunderna som förekommer i tredje delen avdelning V i EUF-fördraget är oförenliga med de andra rättsliga grunderna i fördragen, över vilka rådet beslutar med 27 medlemsstater och som ska tillämpas av samtliga medlemsstater. 9931/12 hg/ee/be 8
Följaktligen hade man, om det från den rättslig synpunkt hade varit nödvändigt att innefatta artikel 79.3 i EUF-fördraget bland de rättsliga grunderna i beslutet om undertecknande av ramavtalet om partnerskap och samarbete med Socialistiska republiken Vietnam, varit tvungen att dela upp detta beslut i två formellt åtskilda akter: ett första beslut av rådet, fattat med tillämpning av tredje delen avdelning V i EUF-fördraget, varvid man tillämpade protokollen nr 21 och 22; ett andra beslut av rådet, antaget i enlighet med förfarandet som följer av de rättsliga grunderna i materiell mening som inte faller inom denna avdelning. I båda fallen hade de nämnda rättsliga grunderna genom rådets beslut kombinerats med artikel 218 i EUF-fördraget, som utgör förfarandegrunden och inte grunden i materiell mening." UTTALANDE FRÅN KOMMISSIONEN "Kommissionens förslag omfattade artiklarna 207 (handel) och 209 (utvecklingssamarbete) i EUFfördraget, jämförda med artikel 218.5 i EUF-fördraget, som rättslig grund för beslutet om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i partnerskap- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Socialistiska republiken Vietnam, å andra sidan. Kommissionen noterar det faktum att rådet enhälligt har beslutat att ändra beslutet och lägga till ytterligare tre rättsliga grunder, nämligen artiklarna 91 och 100 (transport) och 79.3 (återtagande) i EUF-fördraget. Kommissionen anser emellertid att fördraget inte innehåller några konkreta skyldigheter som går utöver utvecklingssamarbete och handel. Kommissionen anser därför att artiklarna 207 och 209 i EUF-fördraget, jämförda med artikel 218.5 i EUF-fördraget, utgör en tillräcklig rättslig grund för Europeiska unionens undertecknande av partnerskap- och samarbetsavtalet. Kommissionen förbehåller sig alla sina lagstadgade rättigheter i detta avseende." UTTALANDE FRÅN ÖSTERRIKE "Österrike förklarar att, trots skyldigheten att nämna ytterligare materiella rättsliga grunder, är artikel 218 i EUF-fördraget den enda processuella rättsliga grunden för antagande av ett beslut om undertecknande eller ett beslut om ingående av ett unionsavtal. I artikel 218.8 i EUF-fördraget fastställs omröstningsreglerna i rådet. Österrike förklarar att "i samförstånd" ska förstås som medlemsstaternas godkännande som krävs för att partnerskaps- och samarbetsavtalet ska träda i kraft." *** 9931/12 hg/ee/be 9
Till A-punkt 8: Förbindelserna med Mongoliet GEMENSAMT UTTALANDE FRÅN SPANIEN, FRANKRIKE OCH LUXEMBURG "Spanien, Frankrike och Luxemburg understryker vikten av ramavtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mongoliet, å andra sidan, och godkänner av det skälet rådets beslut om undertecknande av detta avtal. Spanien, Frankrike och Luxemburg påpekar dock vikten av Europeiska unionens domstols väl etablerade rättspraxis om val av rättsliga grunder för antagande av unionsakter. I enlighet med denna rättspraxis kan en akt enbart grundas på flera rättsliga grunder om den samtidigt strävar efter flera mål eller har flera beståndsdelar som är sammankopplade på ett oskiljaktigt sätt, utan att den ena är underordnad den andra. Användning av flera rättsliga grunder i en och samma akt är dock utesluten när de förfaranden för antagande av unionsrättakter som är föreskrivna av dessa grunder är oförenliga. I det aktuella fallet anser Spanien, Frankrike och Luxemburg att det följer av dessa principer att artiklarna 207 och 209 i EUF-fördraget är, liksom kommissionen har föreslagit, de lämpliga rättsliga grunderna för beslutet i fråga, medan de andra nämnda rättsliga grunderna endast har en underordnad karaktär. Dessutom skulle man, om det hade varit nödvändigt att behålla den rättsliga grunden artikel 79.3 i EUF-fördraget, ha varit tvungen att göra en uppdelning av rådets beslut om undertecknande av avtalet. Det följer nämligen av protokollen nr 21 och 22, fogade till fördragen som unionen är grundad på, att vissa medlemsstater inte deltar i rådets antagande av akter som faller inom tredje delen avdelning V i EUF-fördraget. Dessutom är dessa medlemsstater inte bundna av bestämmelserna i ett internationellt avtal när detta ingås av unionen med tillämpning av denna avdelning. Därför medför användningen av den rättslig grund som faller inom tredje delen avdelning V i EUFfördraget att rådet sammanträder i en specifik konstellation och att akterna som antas på denna grund har ett särskilt tillämpningsområde. Av det följer att de rättsliga grunderna som förekommer i tredje delen avdelning V i EUF-fördraget är oförenliga med de andra rättsliga grunderna i fördragen, över vilka rådet beslutar med 27 medlemsstater och som ska tillämpas av samtliga medlemsstater. Följaktligen hade man, om det från den rättslig synpunkt hade varit nödvändigt att innefatta artikel 79.3 i EUF-fördraget bland de rättsliga grunderna i beslutet om undertecknande av ramavtalet om partnerskap och samarbete med Mongoliet, varit tvungen att dela upp detta beslut i två formellt åtskilda akter: ett första beslut av rådet, antaget med tillämpning av tredje delen avdelning V i EUFfördraget, varvid man tillämpade protokollen nr 21 och 22; ett andra beslut av rådet, antaget i enlighet med förfarandet som följer av de rättsliga grunderna i materiell mening som inte faller inom denna avdelning. I båda fallen hade de nämnda rättsliga grunderna genom rådets beslut kombinerats med artikel 218 i EUF-fördraget, som utgör förfarandegrunden och inte grunden i materiell mening." 9931/12 hg/ee/be 10
UTTALANDE FRÅN KOMMISSIONEN "Kommissionens förslag omfattade artiklarna 207 (handel) och 209 (utvecklingssamarbete) i EUFfördraget, jämförda med artikel 218.5 i EUF-fördraget, som rättslig grund för beslutet om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i partnerskap- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mongoliet, å andra sidan. Kommissionen noterar det faktum att rådet enhälligt har beslutat att ändra beslutet och lägga till ytterligare en rättslig grund, nämligen artikel 79.3 (återtagande) i EUF-fördraget. Kommissionen anser emellertid att fördraget inte innehåller några konkreta skyldigheter som går utöver utvecklingssamarbete och handel. Kommissionen anser därför att artiklarna 207 och 209 i EUF-fördraget, jämförda med artikel 218.5 i EUF-fördraget, utgör en tillräcklig rättslig grund för Europeiska unionens undertecknande av partnerskap- och samarbetsavtalet. Kommissionen förbehåller sig alla sina lagstadgade rättigheter i detta avseende." UTTALANDE FRÅN ÖSTERRIKE "Österrike förklarar att, trots skyldigheten att nämna ytterligare materiella rättsliga grunder, är artikel 218 i EUF-fördraget den enda processuella rättsliga grunden för antagande av ett beslut om undertecknande eller ett beslut om ingående av ett unionsavtal. I artikel 218.8 i EUF-fördraget fastställs omröstningsreglerna i rådet. Österrike förklarar att "i samförstånd" ska förstås som medlemsstaternas godkännande som krävs för att partnerskaps- och samarbetsavtalet ska träda i kraft." 9931/12 hg/ee/be 11