TOLKANVÄNDNING INOM VÅRDEN
|
|
- Ellen Ulla-Britt Lindqvist
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Hälsa och samhälle TOLKANVÄNDNING INOM VÅRDEN SJUKSKÖTERSKORS ERFARENHETER EN KVALITATIV INTERVJUSTUDIE JOSEFIN KARLSSON YVONNE SJÖSTRÖM Examensarbete i omvårdnad Nivå p Sjuksköterskeprogrammet Juni 2011 Malmö högskola Hälsa och samhälle Malmö
2 TOLKANVÄNDNING INOM VÅRDEN SJUKSKÖTERSKORS ERFARENHETER EN KVALITATIV INTERVJUSTUDIE JOSEFIN KARLSSON YVONNE SJÖSTRÖM Karlsson, J & Sjöström, Y. Tolkanvändning inom vården. Sjuksköterskors erfarenheter en kvalitativ intervjustudie. Examensarbete i omvårdnad 15 högskolepoäng. Malmö högskola: Hälsa och Samhälle, Utbildningsområde omvårdnad, Sveriges befolkning utgjordes år 2009 av 14 % utrikesfödda vilket kan leda till kommunikationsbrister inom bland annat vården. Det är viktigt att kartlägga eventuella kommunikationsproblem för att kunna arbeta för en patientsäker vård där auktoriserad tolk används som ett kommunikationsverktyg. Tidigare studier har visat på att det även i andra länder, så som Australien och Tyskland, finns en problematik vad gäller kommunikation och brist på tolkanvändning. Syfte: Syftet med denna studie var att beskriva sjuksköterskans erfarenheter av tolkanvändning. Metod: Studien var av kvalitativ ansats och utfördes på en avdelning på en kvinnoklinik i södra Sverige. Sju semi-strukturerade intervjuer utfördes med sjuksköterskor i olika åldrar och med olika lång arbetslivserfarenhet. Materialet analyserades med hjälp av innehållsanalys och resulterade i tre kategorier: tid, kommunikation och vårdkvalitet. Till dessa huvudkategorier följde åtta underkategorier. Resultat: Det framkom delade meningar mellan sjuksköterskorna huruvida det hanns kontakta tolk i akuta situationer eller inte. Sjuksköterskorna berättade att det rådde tidsbrist på avdelningen vilket resulterade i en minskad användning av auktoriserad tolk. Samtliga berättade om bristande kommunikation i samband med att patient och vårdgivare ej talade samma språk. Kroppspråk användes som ett alternativ till verbal kommunikation. Sjuksköterskorna använde övervägande anhörigtolk, trots att det framkom flera negativa aspekter med denna tolkform. Auktoriserad tolk sades vara det mest lämpade tolkalternativet men ansågs användas i för lite. Det berättades att patienter påverkades negativt i situationer där tolk inte användes och att det vid behov bör användas tolk. Nyckelord: Anhörigtolk, auktoriserad tolk, kvalitet, patientfokus, personaltolk, tolk 1
3 USE OF INTERPRETERS IN HEALTHCARE NURSES EXPERIENCES A QUALITATIVE INTERVIEW STUDY JOSEFIN KARLSSON YVONNE SJÖSTRÖM Karlsson, J & Sjöström, Y. Use of interpreters in healthcare. Nurses experiences a qualitative interview study. Degree Project, 15 Credit Points. Nursing Programme, Malmö University: Health and Society, Department of Nursing Sweden s population in 2009 consisted of 14 percent foreign borne, which can lead to communication gaps in areas such as healthcare. It is important to identify communication problems to pursue a patient safe healthcare, where professional interpreters are used as a tool in communication. Previous studies have shown that in other countries, like Australia and Germany, problems exist in communication and lack of use of interpreters. Aim: The aim of this study was to describe nurses experiences of using interpreters. Method: The study was of a qualitative approach and was performed in a ward at a women s clinic in southern Sweden. Seven semi-structured interviews were conducted with nurses of different ages and with different lengths of work experience. The data was analyzed by contentanalyze and resulted in three categories: time, communication and care quality. To these main categories eight subcategories followed. Results: Divided opinions appeared between the nurses whether there was time or not to contact an interpreter in acute situations. The nurses said that there was a lack of time at the ward which resulted in a reduced use of professional interpreters. All of the nurses spoke of a lack in communication when the patient and the caregiver did not speak the same language. Body language was used as an alternative to verbal communication. The nurses mainly used family members to interpret, although it appeared several negative aspects of this interpretation form. Professional interpreters was said to be the most suitable interpreter option but was used too little. The nurses said that patients were negatively affected in situations where no interpreter was used and that interpreters should be used when needed. Keywords: Family interpreter, health care staff as interpreter, interpreter, patient focus, professional interpreter, quality. 2
4 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING 3 INLEDNING 5 BAKGRUND 5 Definitioner 5 Region Skånes riktlinjer för språktolkservice inom hälso- och sjukvård 5 Lagstiftning 6 ICN:s etiska kod för sjuksköterskor 6 Socialstyrselsens kompetensbeskrivning för legitimerad sjuksköterska 6 Omvårdnadsteoretisk anknytning 6 Grundläggande principer inom transkulturell omvårdnad 7 Tolk 8 Tidigare forskning 8 SYFTE OCH FRÅGESTÄLLNINGAR 10 Frågeställningar 10 Avgränsningar 10 METOD 11 Inklusionskriterier 11 Urval 11 Etiska överväganden 11 Datainsamling 12 Dataanalys 13 RESULTAT 14 Tid 15 Akuta situationer 15 Tidsbrist 15 Kommunikation 16 Alternativ kommunikation 16 Bristande kommunikation 16 God kommunikation 17 Vårdkvalitet 17 Patientfokus 17 Tolk vid speciella tillfällen och vid behov 18 Ekonomi 18 DISKUSSION 19 Metoddiskussion 19 Urval 19 Intervjuer 20 Datamängd 20 Analys 21 3
5 Resultatdiskussion 22 Tid 22 Kroppspråk 22 Patientupplevelse 23 Tolk vid behov 23 Auktoriserad tolk 24 Anhörigtolk 25 Personaltolk 25 Telefontolk 26 Ekonomi 26 SLUTSATSER 26 FRAMTIDA VÄRDE 27 REFERENSER 28 BILAGOR 30 4
6 INLEDNING Språksvårigheter och kulturskillnader är något som vårdpersonal dagligen måste ha i åtanke. Hälso- och sjukvårdslagen (1982:763) förespråkar likvärdig vård för hela befolkningen, vilket är en av grunderna inom hälso- och sjukvården. Enligt Socialstyrelsens kompetensbeskrivning för legitimerad sjuksköterska (2005) är en av sjuksköterskans skyldigheter att undervisa och informera patienter på sådant sätt att patienten kan delta i och förstå sin vård. Med detta som bas har vi valt att göra en studie om sjuksköterskors erfarenheter av tolkanvändning. Inspiration har hämtats från verksamhetsförlagd utbildning då framför allt en brist på tolkanvändning har varit ett återkommande problem. Vanligt förekommande var användningen av anhöriga och/eller flerspråkig personal som tolk istället för en auktoriserad tolk. Den bristande kommunikation som uppstår då vårdgivare och patient ej förstår varandra påverkar direkt patientsäkerheten och vi som sjuksköterskor har ett ansvar att måna om den enskilde patienten och dennes hälsa, fysisk som psykisk. BAKGRUND De senaste årtiondena har invandringen till Sverige ökat markant, och detta märks inte minst i Skåne. Enligt Folkhälsoinstitutets faktablad (2010) utgör utrikesfödda 17 % av Skånes (14% i Sverige) totala befolkning år Detta skapar kommunikationsproblem som märks bland annat inom vården där personal och patient kan ha svårt att förstå varandra. Förståelse är viktigt för att patienten ska kunna uttrycka sina upplevelser och känslor samt få adekvat information och behandling från hälso- och sjukvården. Definitioner Det förekommer olika typer av tolkar, auktoriserad tolk, sjukvårdstolk, anhörigtolk och personaltolk. Auktoriserad tolk; för att en tolk ska vara auktoriserad ska, enligt Semantix hemsida ( ), han/hon ha klarat ett statligt kunskapsprov som berör olika ämne varav ett av dessa är sjukvård. Han/hon ska därmed behärska den terminologi som förekommer i en tolksituation. Kammarkollegiet är den tillsynsmyndighet som rör auktoriserade tolkar, samt anordnar kunskapsprovet. Sjukvårdstolk; auktoriserad tolk med specialkompetens för tolkning inom hälsooch sjukvården enligt Semantix hemsida ( ). Anhörigtolk; en anhörig till patienten används för att översätta då patienten inte pratar samma språk som personalen. Personaltolk; då personalen ber någon annan i personalstyrkan, som talar det språk som patienten talar, att översätta. Region Skånes riktlinjer för språktolkservice inom hälso- och sjukvården Region Skåne har arbetat fram vägledande riktlinjer vid tolkanvändning grundade i hälso- och sjukvårdslagen (1982:763). Dessa riktlinjer gäller inom hela region Skåne och finns att tillgå på region Skånes hemsida (Region Skånes riktlinjer för språktolkservice inom hälso- och sjukvården, ). Riktlinjerna säger att 5
7 förstahandsalternativet vid tolkning ska vara sjukvårdstolk, och i andra hand auktoriserad tolk. Patienten och den anlitade tolken får ej vara släkt och behovet skall styra användningen av tolk. Vid användande av telefontolk bör högtalarartelefon användas samt ska tolkservice vara en naturlig del i kvalitetsarbetet (a a). Lagstiftning Lagar som ansetts relevanta för studiens syfte är hälso- och sjukvårdslagen (1982:763), förvaltningslagen (1986:223) samt offentlighets- och sekretesslagen (2009:400). Enligt hälso- och sjukvårdslag (1982:763) har hela befolkningen rätt till likvärdig vård och en god hälsa, vilket är målet för hälso- och sjukvården. Patientens integritet och rätt till självbestämmande skall respekteras samt ska hälso- och sjukvårdspersonalen arbeta för att skapa god kontakt till patienten. En annan viktig aspekt som behandlas inom hälso- och sjukvårdslagen är att säkerhet och patientens behov av kontinuitet i vården tillgodoses. Patienten skall medverka i de beslut som påverkar dennes vård och behandlingar. Individuellt anpassad information rörande hälsotillstånd, tillgängliga undersökningar och behandlingar ska ges till patienten (a a). En myndighet bör anlita tolk då behovet uppstår, exempelvis vid kontakt med personer som ej behärskar det svenska språket (Förvaltningslag 1986:223). Sekretess gäller enligt offentlighets- och sekretesslag (2009:400) för uppgifter rörande den enskildes hälsotillstånd och personliga förhållanden. Dessa uppgifter får ej röjas utom i sådana fall där den enskilde eller dess närstående ej lider men av att informationen röjs (a a). ICN:s etiska kod för sjuksköterskor Det finns fyra grundläggande ansvarsområden inom sjuksköterskans yrke: att främja hälsa, förebygga sjukdom, återställa hälsa och att lindra lidande. Mänskliga rättigheter, värderingar, sedvänjor och trosuppfattningar hos patient och närstående skall respekteras. Sjuksköterskan har ett ansvar att förmedla begriplig information till patienten så att denne förstår och kan samtycka till vård och behandling (Svensk sjuksköterskeförening 2007). Socialstyrelsens kompetensbeskrivning för legitimerad sjuksköterska Enligt Socialstyrelsens kompetensbeskrivning för legitimerad sjuksköterska (2005) ska sjuksköterskan ha en humanistisk människosyn där hon visar respekt och omsorg för patientens självbestämmande, integritet och värdighet. Hon skall respektera patienters olika trosuppfattningar och värderingar samt visa en öppenhet inför dessa. Vidare ska sjuksköterskan kunna kommunicera med såväl patienter och närstående som övrig personal respektfullt, lyhört och empatiskt. Kommunikationen ska erbjuda patienten möjlighet att deltaga i beslut rörande vård och behandling. Den skall även vara stödjande och vägledande för både patient och närstående. Information och undervisning som ges skall vara begriplig, vidare skall sjuksköterskan försäkra sig om att informationen är uppfattad korrekt. Det är sjuksköterskans uppgift att uppmärksamma patienter med speciella informationsbehov, även om dessa ej själv uttrycker behovet (Socialstyrelsen 2005). Omvårdnadsteoretisk anknytning Enligt Leininger & Reynolds (1995) är kärnan i Leiningers transkulturella omvårdnadsteori att olika kulturer uppfattar, känner och utövar omsorg på olika sätt, dock finns det vissa delar som är gemensamma i alla kulturer. Inom en kultur 6
8 eller grupp finns det seder, övertygelser, tänkesätt och språkliga uttryck som är specifika för den kulturen/gruppen. Vidare finns det universella seder, övertygelser, tänkesätt och språkliga uttryck som är gemensamma för olika kulturer och grupper. Leininger & Reynolds (1995) hävdar att omsorg (care) är det centrala begreppet och att de gamla begreppen hälsa, omvårdnad, människa och miljö inte är tillräckliga som huvuddimensioner inom omvårdnad. Meningen med teorin är att skapa en möjlighet att ge kulturspecifik omvårdnad och därmed förbättra omvårdnaden för människor med olika kulturer. För att ge god omvårdnad är det nödvändigt att omvårdnaden är individanpassad och att omvårdnaden anpassas efter patientens kulturella värderingar. Två andra begrepp inom den transkulturella omvårdnadsteorin är naturlig omsorg samt professionell omsorg. Naturlig omsorg är den grundläggande formen av mänsklig omsorg, huskurer och folkmedicin medan professionell omsorg är den inlärda kunskap som upphämtats vid professionell vårdutbildning. För att kunna ge transkulturell omvårdnad krävs det att klyftan mellan den naturliga omsorgen och den professionella omvårdnaden inte är för stor. Detta innebär att både den naturliga och den professionella omvårdnaden måste beaktas och sedan kombineras på sådant sätt att det är till godo för patienten. Det är av stor vikt att sjuksköterskan förstår patientens syn på dennes sjukdomsupplevelse och hur denne önskar bli hjälpt. Sjuksköterskan bör respektera patientens kulturella värderingar men samtidigt erbjuda gynnsammare alternativ om behovet skulle uppstå. Leiningers sunrise modell är till för att bistå sjuksköterskor till att kunna föreställa sig att den kulturella världen består av krafter eller faktorer som påverkar människans villkor, vilka måste tas hänsyn till för att kunna ge en fullständig mänsklig omsorg. Modellen visar på de begrepp som måste finnas i åtanke om det önskas att urskilja de faktorer som leder till framåtskridande transkulturell omvårdnad. Några av de begrepp som modellen beskriver är; verklighetsuppfattning, religion, släktband, kulturellt betingade värderingar, ekonomi och språk. Samtliga begrepp kan förklara och påverka den transkulturella omvårdnaden (Leininger & Reynolds 1995). Grundläggande principer inom transkulturell omvårdnad Det är nödvändigt att det finns ett transkulturellt fokus på omvårdnaden för att individer, familjer och grupper ska få det optimala inom hälsa och välbefinnande (Leininger & McFarland 2002). Varje enskild kultur har sina egna specifika värderingar och sätt att utföra omsorg, dessa måste upptäckas, förstås och sedan användas i omvårdnaden av olika människor. Kunskap om transkulturell omvårdnad är absolut nödvändigt för att kunna ge meningsfull, säker och välgörande omsorg. Vidare beskriver Leininger & McFarland (2002) att det är en mänsklig rättighet att kulturer respekteras och att dessa noga införlivas i hälsooch sjukvården. Det är nödvändigt att först förstå sig själv och sin egen kultur för att kunna ge transkulturell omvårdnad. För att skapa ny kunskap är det viktigt att se till både skillnader och likheter mellan olika kulturer. Vid upprätthållande och bibehållande av välbefinnande hos människor är kulturella värderingar värdefulla resurser. Vid transkulturell omvårdnad är det viktigt att det finns ett samarbete mellan patienten och sjuksköterskan vilket resulterar i goda transkulturella beslut och handlingar. Det är viktigt att förstå både det verbala och det icke verbala språket. En sjuksköterska som arbetar transkulturellt respekterar mänskliga rättigheter, hon är uppmärksam på oetiska metoder, kulturella tabun och olagliga kulturella handlingar eller beslut. För att kunna bedöma och bemöta patienter korrekt är det viktigt att förstå det kulturella sammanhanget (a a). 7
9 Tolk Leininger & McFarland (2002) beskriver gällande tolkanvändning några punkter som bör tas hänsyn till. Sjuksköterskan bör försäkra sig om att tolken har kunskap om både klientens språk och kultur. Hon bör diskutera med tolken i förväg vad som ska ingå i bedömningen samt vilka syften den har för klienten. Vidare är det viktigt att påpeka att det ska vara en exakt översättning av det som sägs och inte tolkens egen tolkning på ett lämpligt svar. I de fall där det rör sig om barn och/eller tonåringar bör den tolk som används vara i ungefär samma ålder som klienten då barn och ungdomar ofta har ett annat språk än äldre generationen och information kan därmed översättas fel. Det är att föredra att personalen kan vissa ord och meningar på det aktuella språket, detta för att kunna kontrollera att tolken översätter allt det som sägs och inte förkortar eller utelämnar information. Det är viktigt att tacka den som tolkat och att dubbelkolla med tolken om något känts oklart (Leininger och McFarland 2002). Tidigare forskning Kommunikationssvårigheter är inte endast ett nationellt problem utan även ett globalt problem. En fokusgruppsstudie från Australien visar att trots att en av sex invånare inte pratar engelska hemma, är det endast 14% av vårdpersonalen i undersökningen som använder sig utav antingen telefontolk eller tolk på plats. De flesta tycker att användningen av tolk är viktig, men anser dock att detta ansvar ligger på läkaren. Alternativen till auktoriserad tolk är att låta patienten träffa en flerspråkig sköterska eller läkare, eller att använda sig utav anhörigtolk (Yu-Ting & Phillips, 2009). En australiensk tvärrsnittsstudie med 258 deltagare, Wish Garrett m. fl. (2008), visar att 69 % av de patienter som bara pratar lite eller ingen engelska inte fick någon auktoriserad tolk. Av deltagarna hade 21 % haft tolk en gång och 10% hade haft tolk två eller fler gånger. Vidare visar Wish Garrett m. fl. (2008) att 44 % av de patienter i studien som bara pratade lite eller ingen engelska hade en anhörig som tolkade åt dem istället för en auktoriserad tolk. I en svensk semistrukturerad intervjustudie med fenomenografisk ansats som utfördes på personer från Forna Jugoslavien visade det sig att många av deltagarna tyckte att anhörigtolk var bra då det redan finns en relation med stöd och förtroende (Hadziabdic m.fl. 2009). Deltagarna i studien föredrog auktoriserad tolk framför både anhörigtolk och personaltolk. Patienterna kände sig säkra på att översättningen blev korrekt via auktoriserade tolkar och att dessa inte dömde patienterna. Om den auktoriserade tolken därtill hade en öppen attityd upplevde patienterna ett trygghet och var därmed mer benägna att berätta allt. Det ansågs att vid bokade möten användes det auktoriserad tolk, dock sade patienterna att de ofta fått en auktoriserad tolk som inte talat samma dialekt som patienten i fråga vilket ledde till felinformation (a a). Hadziabdic m.fl. (2009) framhåller att det är viktigt att använda någon form av tolk vid behov, såväl vid samtal som vid skriftlig information. I studien förekom telefontolk oftare än tolk på plats men deltagarna upplevde detta som sämre då de inte kan tyda kroppsspråk samt uppleves inte ljudkvaliteten alltid som optimal. Dock föredrogs telefontolk vid känsliga frågor och fysiska undersökningar. Flerspråkiga vårdarbetare var inte att föredra att använda som tolk, då dessa inte garanterade en korrekt översättning. Dock sågs fördelen att personaltolk är utbildande inom vården och därmed besitter kunskap om medicinska termer. Tolk i allmänhet skapade en känsla av beroende och minskad integritet hos patienterna. Patienterna uttryckte även en oro över 8
10 konfidentialiteten då de talade öppet rörande känsliga saker till en tredje person. Även relationen till vårdpersonal försämrades enligt patienterna då tolk användes i samtalen. Patienterna önskade att de hade blivit informerade av vårdpersonalen hur de själva kunde boka tolk, då flertalet av dem var medvetna om sin rätt till tolk (a a). En tysk enkätstudie utförd på 50 turkiska patienter, 50 tyska sjuksköterskor och 50 tyska läkare av Dogan m fl (2009) visade att det vanligaste problemet inom vården var bristande kommunikation på grund av språkbarriärer. Detta kommunikationsproblem ledde till att patienterna ansåg att vården blev begränsad. I sin tur ledde detta till att patienterna upplevde känslor av neglekt och att de kände sig tvungna att slutligen låtsas att de förstod den information som gavs åt dem. Brist på kunskap hos sjuksköterskor gällande både hälsa och sjukdom inom olika kulturer visades vara ett stort problem. Sjuksköterskor ansåg även att det var ett stort problem att patienterna inte hade anpassat sig till den tyska kulturen samt tysk hälso- och sjukvård. Det tolkalternativ som var vanligast förekommande var anhöriga till patienten. Patienterna upplevde att ibland framförde tolken varken deras klagomål eller råd och förslag från vårdpersonalen. Den direkta kontakt med vårdpersonal som förloras då tolk används kunde påverka patienter på så sätt att de kände sig obekväma i konfidentiella situationer (a a). Gerrish m fl (2004) beskrev i sin engelska intervjustudie med fokusgrupper att patienterna ofta förlitade sig på att familjemedlemmar tolkade i situationer där patient och vårdgivade inte talade samma språk. Det framkom att kvinnor vanligtvis lät sina män tolka åt dem medan äldre patienter oftare använde sina barn som tolk. Det var även vanligt att andra anhöriga tolkade och det framkom att få deltagare hade erfarenhet av att använda auktoriserad tolk. En anledning till detta var att flertalet patienter inte vet hur de ska göra för att få tillgång till annan typ av tolk (a a). Sjuksköterskorna i studien förlitade sig ofta på anhörigtolk. Samtidigt framkom det att sjuksköterskorna uttryckte oro i frågan om huruvida konfidentialiteten respekteras då anhörigtolk används. Ytterligare oro väcktes hos sjuksköterskorna vid tanken på hur familjesituationen påverkades då anhöriga användes för att tolka (a a). Gerrish m fl (2004) skrev även att sjuksköterskorna saknade kunskap rörande bredden av tolkservicen samt hur de skulle gå tillväga för att kontakta de olika tjänster som fanns att tillgå. Även ekonomiska faktorer influerade sjuksköterskorna då vissa deltagare påpekade pressen från chefen att tänka på kostnaderna för tolk (a a). En dansk fenomenologisk intervju- och observationsstudie Nielsen & Birkelund (2009) lyfter kommunikationssvårigheter och tidsbrist som problem. Nielsen & Birkelund (2009) beskrev att det fanns en irritation bland sjuksköterskorna över den ökade tidsåtgången hos patienter som inte talar danska jämfört med de patienter som förstår och talar danska. Irritationen uppkommer då sjuksköterskorna ansåg sig redan vara upptagna och ha ont om tid. Sjuksköterskorna anser även att de patienter som talar och förstår danska får mindre tid då mer tid måste läggas på de patetineter som inte behärskar det danska språket, vilket i sin tur kan leda till en försämmrad vårdkvalitet (a a). Att ha en anhörig som tolkar istället för en auktoriserad tolk kan medföra problem. Rosenberg m fl (2008) redovisade i en kanadensisk semistrukturerad intervju och fokusgruppstudie, baserad på nio samtal med anhörigtolk och 15 samtal med auktoriserad tolk, att en auktoriserad tolk är mer professionell vad 9
11 gäller att översätta information rakt av från den ena parten till den andra. En anhörig som tolkar är mer som en tredje deltagare i konversationen, han/hon pratar gärna själva. Anhörigtolkar ansåg att deras roll är att skapa förståelse och översätter därmed inte bara det som sägs mellan vårdgivaren och patienten (a a). Rosenberg m fl (2008) visade vidare att många anhörigtolkar pratar för patienten och ibland avsiktligt väljer att inte översätta vissa rekommenderade åtgärder då de anser att det räcker att denne själv har hört dem. Därmed kan den anhörige ta hand om patienten, snarare än att patienten kan ta hand om sig själv (a a). Sjuksköterskorna uttryckte att de oftast använde anhörigtolk och att de försökte begränsa användningen av auktoriserad tolk utom i de fall där det fanns allvarliga problem. Dock ansåg flera utav sjuksköterskorna att det i vissa situationer så som vid intima undersökningar medförde problem att använda anhörigtolk. Vidare uttryckte sjuksköterskorna en irritation över att de patienter som bott i landet år fortfarande var i behov av tolk då de inte behärskade språket (a a). I en svensk studie baserad på tre fokusgruppintervjuer med elva sjuksköterskor, analyserad med innehållsanalys, av Fatahi m fl (2009) framgår det att formen av undersökningar och behandlingar är avgörande för val av tolk. Vidare visade Fatahi m fl (2009) att anhöriga och personal ej är det optimala tolkalternativet. Även nackdelar fanns rörande auktoriserade tolkar där det framkom att de auktoriserade tolkarna ej hade särskild kunskap inom hälso- och sjukvård. De auktoriserade tolkarna var även under strikt tidsram och kunde uppfattas stressade, vilket ofta ledde till att kvaliteten på samtalet mellan patient och vårdpersonal försämrades. I vissa fall var den auktoriserade tolken även tvungen att gå på grund av tidsramen innan samtalet egentligen var avslutat, vilket kunde påverka både kvalitet och patientsäkerhet. Det kunde även uppstå problem då den auktoriserade tolken ej talade samma dialekt som patienten. Det visade sig att då det mellan olika grupper inom ett land fanns spänningar kunde detta påverka tolksituationen negativt om patienten och den auktoriserade tolken härstammade från olika delar av landet. Det rekommenderades därför att auktoriserad tolk alltid bör väljas utifrån modersmål snarare än nationalitet. Vidare fanns det inte alltid möjlighet att tillgå kvinnliga auktoriserade tolkar när detta önskades av patienterna, vilket utgjorde ett problem, särskilt då patienten istället valde att motsäga sig vården (a a). SYFTE OCH FRÅGESTÄLLNINGAR Syftet med den här kvalitativa intervjustudien är att beskriva sjuksköterskors erfarenheter av tolkanvändning. Frågeställningar - I vilka situationer väljer sjuksköterskor att använda respektive inte använda tolk? - Vilken sorts tolk används? - Hur upplever sjuksköterskan att de olika tolkalternativen påverkar vårdsituationen? Avgränsningar Studien är begränsad till språktolk, antingen på plats eller via telefon. 10
12 METOD Den metod som användes i studien var en kvalitativ ansats med semistrukturerade intervjuer. Studien syftade till att fånga upp informanternas erfarenheter, vilket gjorde vald metod till ett passande alternativ (Lundman & Hällgren Graneheim, 2008). Inklusionskriterier Det önskades ett strategiskt urval vilket enligt Polit & Beck (2006) innebär ett brett urval med stor variation. Därmed efterfrågades sex till tio sjuksköterskor från två avdelningar på en kvinnoklinik i södra Sverige. För att få så stor variation som möjligt önskades informanter i olika åldrar, med olika lång erfarenhet och om möjligt olika kön. Det önskades även variation vad gäller personal som arbetat mest på natten respektive dagen. Urval Urvalet bestod utav sju sjuksköterskor från en avdelning på en kvinnoklinik i södra Sverige. Samtliga var kvinnor. Fyra av deltagarna hade mest erfarenhet från arbete dagtid och tre hade mest från arbete nattid. Fyra deltagare var under 40 år gamla och resterande var över 50 år. Fem av deltagarna hade mindre än tio års erfarenhet som sjuksköterska och två hade mer än 30 års erfarenhet. På grund av tidsbrist och personliga skäl valde två av de som först önskade att medverka att avstå från deltagande i studien. Bortfallen var båda över 40 år gamla och hade mer än 20 års erfarenhet. Vid kontakt med avdelningschef på den andra avdelningen inför godkännande från Malmö högskolas etikprövningsnämnd, visade det sig att denne slutat sin anställning och en ny chef var tillsatt. Denna information framkom endast några dagar innan ett skriftligt godkännande skulle lämnas till etikprövningsnämnden och avdelningen exkluderades därmed. Etiska överväganden Intervjuerna utfördes i ett avskilt rum på informanternas arbetsplats, i hopp om att detta skulle komma att inge trygghet till informanterna. Intervjuerna skedde på arbetstid, vilket kunde ha varit ett stressmoment för den intervjuade (Trost 2010). Konfidentialitet garanterades informanterna, vilket innebär att inget av det som berättades ska kunna spåras tillbaka till dem och göra dem igenkännbara. Anonymitet kunde däremot inte garanteras, då insamlingen av information i studien skedde i form av intervjuer där intervjuare träffade informanten (a a). Eftersom att ljudinspelare användes var det viktigt att vara uppmärksam på tecken från informanten som tydde på hämning eller besvär. Somliga kan tycka att det är obekvämt att bli inspelade och ett nekande ska respekteras. Det beaktades att då det fanns en aktiv och en passiv intervjuare under intervjun kunde den intervjuade känna sig satt i ett underläge eller uppleva intervjun som ett maktövergrepp (Trost 2010). Innan studien påbörjades resonerades det kring egna uppfattningar och tankar kring ämnet, så att personliga åsikter och erfarenheter inte skulle påverka studien, detta är enligt Polit & Beck (2006) bracketing. Avdelningschefen på den aktuella avdelningen gav sitt skriftliga samtycke till studien, varefter tillstånd hämtades hos Malmö högskolas etikprövningsnämnd. 11
13 Datainsamling Innan studien påbörjades skulle det enligt Polit och Beck (2006) genomföras fem förberedelser. De berör val av design, val av datainsamlingsplats, upprättelse av kontakt med en gatekeeper, sätta ut maxtid för insamlingen och studie samt att identifiera eventuell utrustning (a a). Skriftlig information lämnades till avdelningen via informationsbrev (se bilaga 1) vilka distribuerades till sjuksköterskorna. Breven lades i personalrummet och gjordes därmed tillgängliga för samtliga. Informanterna skulle innan studien påbörjats ha fått tillräckligt information om studien. Informationen skulle vara begriplig och informanterna skulle förstå sin rätt till frivillighet att medverka i studien (Polit & Beck 2006). Informanten blev i informationsbrevet informerad om; vem som skulle genomföra undersökningen, syftet med studien, vilken metod som skulle användas och hur denna skulle gå till, att det inte förelåg några risker eller personliga följder med undersökningen, samt att enligt Lag (2003:460) om etikprövning av forskning som avser människor, så är deltagandet frivilligt och det finns alltid en möjlighet att avbryta sin medverkan. Cirka en vecka efter att avdelningen fått informationsbreven hade inga intresseanmälningar gjorts. Därför uppmärksammades studien ytterligare genom att gatekeepern utifrån studiens urvalskriterier lade informationsbrev i nio av personalens fack samt gav dessa en muntlig förfrågan. De tillfrågade fick tid att fundera och efter några dagar fanns det nio sjuksköterskor som ville deltaga i studien. Två av dessa valde vid ett senare tillfälle att avbryta sin medverkan. Utifrån syftet skapades en semistrukturerad intervjuguide (se bilaga 2) för datainsamlingen, vilket innebär att frågorna är breda och att de ej kan besvaras med svarsalternativ (Polit & Beck 2006). Intervjuguiden formades på så sätt att erfarenheter från personalen betonades. Samtidigt skulle den inte vara för tidskrävande då personalen på avdelningen enligt gatekeepern ständigt har arbetat under hög arbetsbelastning. För långa intervjuer under redan pressad arbetstid skulle kunnat resultera i avbrutna intervjuer eller stressade informanter under intervjuerna. Det bedömdes att det förelåg en ökad risk för lågt deltagande om intervjuerna var för långa. Intervjuguiden var dock utformad på så sätt att studiens syfte och frågeställningar skulle kunna besvaras. För att kontrollera att intervjuguiden gav svar på syftet utfördes en testintervju. Det resulterade i en informativ intervju med intressanta situationer. Testintervjun visade därmed på att intervjuguiden gav det material som efterfrågades. Detta material exkluderades dock från studien då informanten inte uppfyllde gällande inklusionskriterier. Intervjuerna genomfördes i avskild miljö på deltagarnas avdelning i april Materialet spelades in med två mobiltelefoner vars ljudkvalitet kontrollerades i förväg för att undvika störningar under intervjun (Trost 2010). Innan intervjun startade informerades deltagarna muntligt om vad frågorna skulle beröra. De relevanta tolkalternativen definierades och det betonades att det var informanternas erfarenheter som efterfrågades. Informanterna uppmärksammades på att intervjun skulle spelas in och ljudinspelarna presenterades. Under intervjun fanns det en aktiv och en passiv intervjuare. Den aktiva intervjuarens funktion var att uppmana informanterna att tala fritt om de frågor som intervjuguiden berörde (Polit & Beck 2006). Den passiva intervjuarens roll presenterades som ett stöd och en eventuell kompletterande intervjuare. Informanterna informades om deras rättighet att avbryta intervjun samt ombads att efter intervjun fylla i en samtyckesblankett (se bilaga 3) och en informationsblankett (se bilaga 4). Informationsblanketten avsåg informantens kön, ålder, arbetslivserfarenhet som 12
14 sjuksköterska samt huruvida informanten arbetat främst nattid eller dagtid. Informanten gavs tillfälle att ställa eventuella frågor innan intervjun påbörjades. I enighet med deltagarna beslöts det att samtliga intervjuer som skulle genomföras på natten skedde på samma natt och att alla intervjuer dagtid skedde på samma dag. Detta underlättade för personalen men ledde till att alla intervjuerna ej kunde transkriberas i direkt anknytning till varje intervju. Dock skedde transkriberingen i närhet till intervjuerna. Intervjuerna blev kortare än önskat med en medeltid på drygt åtta minuter, med en spridning mellan cirka sex till tio minuter. Materialet delades upp och transkriberades var för sig. Det transkriberade materialet kontrollerades sedan åter mot det inspelade materialet av den andre. Dataanalys Bearbetning av data utfördes i form av innehållsanalys enligt Lundman & Hällgren Graneheim (2008). Det transkriberade materialet genomlästes separat för att få ett helhetsperspektiv av innehållet. För att uppnå högre trovärdighet markerades meningsbärande enheter, relevanta för studiens syfte enskilt. De enskilt markerade meningsbärande enheterna jämfördes för att hitta likheter och skillnader i analyserna. Sedan återupprepades detta första analyssteg ytterligare en gång gemensamt. Denna analys jämfördes med den tidigare analysen för att säkerställa att alla relevanta meningsbärande enheter inkluderats. Samtliga meningsbärande enheter kontrollerades mot intervjuerna för att garantera att inga utdrag tagits ur sitt sammanhang. För att uppnå konsensus, vilket innebär att det finns en överensstämmelse mellan författarna (Lundman & Hällgren Graneheim, 2008), utfördes resterande analys gemensamt. De meningsbärande enheterna kondenserades, det vill säga att texten komprimerades samt blev mer lätthanterlig, samtidigt som det väsentliga innehållet kvarstod. Därefter abstraherades den kondenserade texten till koder, vilket medförde att enheterna blev mer övergripande. En grundlig kontroll av materialet utfördes samt redigering av koder för att säkerställa överensstämning mellan kod och meningsbärande enhet. Kategorisering och underkategorisering av koderna skedde parallellt. För att materialet skulle vara överskådligt sammanställdes allt i tabeller. Ur analysen framkom sju kategorier med tillhörande underkategorier. Dessa bearbetades sedan till tre kategorier och åtta underkategorier. Kategorierna och underkategorierna kontrollerades mot studiens syfte och mot innehållet i de meningsbärande enheterna (Lundman & Hällgren Graneheim, 2008). I tabell 1 följer ett utdrag ur analystabellen för att belysa de olika analysstegen. Dessa utdrag är korrigerade genom att talspråk delvis har exkluderats. 13
15 Tabell 1. Utdrag ur dataanalysen. Meningsbärande enhet Kondenserad enhet Informant 2:...jag tror att Anhörigtolk man ofta kanske väntar på på plats att den anhöriga kommer underlättar hit och besöker försöker, arbetet genom om inte det är någonting att tid sparas som är akut, man försöker in föra all informationen när de är här Informant 5: han översatte ingenting av det jag sa, det var hans upplevelse att hon behövde inte ha någon bedövning Informant 7:...man ser ju utifrån vad det är för situationer så klart men. Om det är acceptabelt med en anhörigtolk eller om man. Det är väl en avvägning liksom. Anhörig svarar för patienten utifrån egna upplevelser Vilken tolk som väljs beror på situationen Kod Underkategori Kategori Anhörigtolk underlättar Anhöriga svarar för patienten Tidsbrist Bristande kommunikation Vid speciella tillfällen och vid behov Tid Kommunikation Bedömningsfråga Vårdkvalitet RESULTAT Den kvalitativa innehållsanalysen resulterade i tre kategorier med tillhörande åtta underkategorier. Läsaren ges i tabell 2 en översikt av kategorier och underkategorier. Resultaten lyfts av citat som korrigerats genom att talspråk, exempelvis öhm och upprepade ord, tagits bort. Informanterna har tilldelats slumpmässiga siffror mellan ett och sju. Informanterna berättade att det tolkalternativ som används mest på avdelningen är anhörigtolk och att auktoriserad tolk inte används i tillräckligt stor utsträckning. Det berättades även av informanterna att det fanns ett behov av förändring gällande tolkanvändningen på avdelningen. Tabell 2. Översikt av kategorier och underkategorier. TID KOMMUNIKATION VÅRDKVALITET - Akuta situationer - Tidsbrist - Alternativ kommunikation - Bristande kommunikation - God kommunikation - Patientfokus - Vid speciella tillfällen och vid behov - Ekonomi 14
16 Tid Under analysen framkom det att alla informater utom en nämnde tid i samband med tolkanvändning. Vid analys framkom två underkategorier: akuta situationer och tidsbrist. Akuta situationer Analysen visade på att det finns svårigheter i att hinna kontakta tolk i akuta situationer, exempelvis rör det sig om minuter när patienter måste akut till operation. Detta styrks av att det i akuta situationer, exempelvis då patienten vill uttrycka smärta, förekommer att medpatienter används för tolkning. Dock motsades detta av att det på natten är i akuta situationer, till exempel att patientens tillstånd försämras, som det valdes att kontakta tolk. Nedan ges två citat som visar på skillnader i tolkanvändning i akuta situationer. /.../ hade vi verkligen behövt en tolk men det hade vi inte tillgång till då för det gick så snabbt /.../ (informant 5) /.../ på natten så blir det inte, det är inte riktigt samma sak för vi har inte utskrivningssamtalen och så där det behövs mer, vi använder oss det mer om det är något att man känner att det är akut att något uppstår så man måste nå dem (auktoriserad tolk). (informant 3) Tidsbrist Det framkom av informanterna att det på avdelningen fanns för lite tid till att kontakta tolk. Även samtalet via auktoriserad tolk tycktes vara tidskrävande. Istället ansågs det lättare att använda sig utav antingen anhörigtolk eller personaltolk. Persontolk ansågs underlätta arbetet då det gick snabbt och lätt och informanterna kunde undvika att lägga tid på att kontakta auktoriserad tolk. Det berättades att personal utnyttjas för att tolka och spara in tid. En informant beskrev följande om personaltolk: Det underlättar mycket vårt jobb, man slipper ju ringa till tolkcentralen eller vänta på någon anhörig att komma in /.../ (informant 4) Det berättades att en större personalstyrka på avdelningen hade lett till mer tid för den enskilde patienten. Detta hade i sin tur bidragit till mer tid till att kontakta auktoriserad tolk. Enligt informanterna behövdes auktoriserad tolk ofta men det nämndes att det tog tid innan tolken infann sig på plats. Om anhörig inte befann sig på plats, vilket är fallet bland annat kvälls- och nattid, ansågs det vara en fördel att använda persontolk då det på detta sätt sparades in tid. Fanns den anhörige dock redan på plats sparades det in tid genom att använda anhörig som tolk. Vid tillfällen där anhörig skulle tolka försökte informanterna ge all information till patienten vid samma tidpunkt, detta för att ej behöva kontakta tolk vid ytterligare tillfällen. Informant 3 berättade följande om anhörigtolk: /.../ alltså fördelen är ju att man ofta har dom på plats, alltså det går ju fortare än att man ska hålla på och ringa efter någon eller boka tid och så /.../ (informant 3) 15
17 Kommunikation Under intervjuerna lade informanterna stor vikt vid kommunikation och i analysen framkom det tre underkategorier: alternativ kommunikation, bristande kommunikation samt god kommunikation. Alternativ kommunikation I situationer där patient och vårdgivare inte förstod varandra språkligt och tolk ej fanns att tillgå användes ofta kroppsspråk, genom att bland annat gestikulera och berätta med händerna. Det beskrevs att det i de flesta fall, så som vid fysiska instruktioner, går att klara sig mycket långt och göra sig förstådd med hjälp av kroppsspråk. Detta motsades då det även nämndes att kommunikationen inte blivit bra med endast kroppsspråk och att det varken gick att förmedla all information eller detaljer till patienten. Följande citat visade på de delade meningarna hos informanterna rörande kroppspråk: /.../ i de flesta fall så kan man använda sitt kroppsspråk och förklara saker. (informant 1) /.../vi kan ju förmedla väldigt mycket med kroppsspråk, men inte allt. Och inte detaljer /.../ (informant 6) Bristande kommunikation Alla informanter nämnde att det ofta brast i kommunikationen, bland annat då ingen tolk användes. Samtliga påpekade att kommunikationen kunde brista med anhörigtolk. En anledning kunde vara att anhöriga inte har svenska som modersmål och därmed kan det förekomma missuppfattningar. När den anhörige ej har svenska som modersmål förelåg det en risk att den anhörige varken kunde tala eller förstå ett avancerat språk, det vill säga att den anhörige exempelvis inte förstod medicinska termer eller det fackspråk som ibland förekom. Det ansågs ibland svårt att förenkla språket till lämplig nivå då vissa medicinska termer var svårförklarade. Informant 5 berättade: /.../man har ju absolut ingen aning om hur bra den anhörige kan svenska eller medicinska termer /.../ (informant 5) Det ansågs att anhörigtolk inte var det optimala tolkalternativet då det visade sig att det förekom att den anhörige svarade för patienten utan att prata med denne. Den anhörige valde även att svara utifrån egna åsikter och upplevelser vilket kunde leda till en felaktig medicinsk bedömning. Informanterna tyckte att då de hade liten eller ingen insikt i hur förhållandet mellan patienten och den anhörige var, så trodde de sig heller inte veta hur korrekt översättningen blev. Det framkom att anhöriga tenderade att inte översätta allt som sades och att de ibland inte framförde negativ information. Det förekom en osäkerhet bland informanterna där de ifrågasatte hur mycket av informationen som fördes vidare till patienten via den anhörige, vilket berättades exempelvis av informant 2: /.../ ja det är ju olika familjesituationer, man vet ju inte hur en familjesituation ser ut och det kanske inte är ett bra förhållande och så. Många gånger kan jag ju uppleva när jag har mycket som jag informerar om, men ja ibland känner jag att det är inte det optimala sättet för att ibland undrar jag om om allt kommer fram till kvinnan. (informant 2) 16
18 Informanterna berättade att det kunde ske missuppfattningar då det användes personaltolk i de fall där personal eventuellt endast talade grannspråket till patienten. En av anledningarna till att kommunikationen även brast via en auktoriserad tolk sades vara att denne ibland inte talade samma dialekt som patienten. En annan anledning var då kvinnliga patienter önskade kvinnlig tolk och detta inte gick att ombesörja. När dessa kvinnor istället fick en manlig tolk upplevdes det av informanterna att samtalet kunde bli begränsat. Det upplevdes ibland svårt att kommunicera med auktoriserad telefontolk då det inte alltid fanns tillgång till högtalartelefon. God kommunikation Informanterna ansåg att det med auktoriserad tolk blev ett bra samtal eftersom det blev lättare att kommunicera. Informationen nådde patienten och tolken förmodades vara korrekt, punktlig och översätta allt som sades samt lät patienten komma till tals. Informant 6 lyfte följande: Ja jag kan nog bara tycka att det har varit positivit när man har haft auktoriserad tolk. De har kommit i tid och de jag har träffat på väldigt korrekta. (informant 6) När det togs hjälp av en auktoriserad tolk förstod patienten den information som informanterna ville delge dem. De auktoriserade tolkarna ansågs behärska både ett avancerat språk och medicinska termer. Trots de negativa aspekter rörande auktoriserad tolk som nämns ovan hade informanterna till större del positiva erfarenheter från de tillfällen då de använt auktoriserad tolk. Informanterna ansåg att det var positivt med telefontolk då det blev lättare att kommunicera och det fick en positiv effekt där patient och sjuksköterska förstod varandra. Det sågs även till större del positiva erfarenheter rörande personaltolk där informanterna nämnde att personal som tolkar kan föra ett bra samtal med patitenten, vilket informant 2 berättade: /.../ vi har ju många nationaliteter som jobbar här och det är jättebra tycker jag för att de kan ju kommunicera och de kan diskutera med patienterna och verkligen förklara. (informant 2) När den anhörige översatte till patienten och denne sedan ställde frågor tillbaka som den anhörige översatte till informanten ansågs anhörigtolk fungera bra. Det ansågs vara en fördel när föräldraparet tolkade åt varandra. Informanterna sade att det var en bedömningsfråga huruvida anhörigtolk ansågs vara ett lämpligt tolkalternativ. Dock framkom det att anhörigtolk lämpade sig bäst vid allmänna frågor. Det sades att anhörigtolkar framförde positiv och nyttig information till patitenten. Informanterna sade att situationer hade löst sig då de använt sig av anhörigtolk via telefon. Vårdkvalitet Patientfokus, vid speciella tillfällen och vid behov samt ekonomi är de underkategorier som återfanns inom kategorin vårdkvalitet. Patientfokus Informanterna hade patienterna i fokus då de bland annat berättade om situationer där patienten upplevt negativa känslor då tolk inte använts. Vikten av att 17
19 informationen ges i direkt anknytning till situationen poängterades eftersom att patienterna mår dåligt av att inte bli underrättade om vad som händer. Det fanns även en förståelse för att patienterna kunde te sig rädda då de inte förstod språket. En annan negativ känsla, i form av genans, infann sig hos vissa patienter i situationer där patienten kände den auktoriserade tolken. Informant 1 berättade om en situation där auktoriserad tolk behövdes för att lugna patienten: /.../vi var tvungna att ringa en tolk för att kvinnan skulle bli lugn och kunna koppla av helt enkelt. Annars hade ju hela natten för henne varit förstörd ju. (informant 1) Informanterna berättade att de ibland använt sig av anhörigtolk trots att de känt att de borde använt auktoriserad tolk eftersom att alla har rätt till en professionell tolk. Informanterna beskrev generellt att auktoriserad tolk borde användas i större utsträckning, endast en informant ansåg att systemet fungerade som det var. En annan aspekt som lyftes av informanterna var att sekretessen kunde falla då det valdes ett annat tolkalternativ än auktoriserad tolk, till exempel medpatienter och personaltolk. Tolk vid speciella tillfällen och vid behov Informanterna berättade att om det fanns ett behov av tolk så skulle tolk användas. I vissa situationer, som vid djupare samtal, vid samtal där anhörigtolk bedömndes olämplig och vid pappersifyllnad var det viktigt att auktoriserad tolk kontaktades. Informant 4 sade följande: /.../ men vi brukar ju ringa också till tolkcenter och beställa tolk ju, så det är vid utskrivningar /.../ eller när de ska skriva i papperna, för att de inte har förstått /.../ (informant 4) I andra situationer, till exempel då praktisk information, som var maten serverades, skulle framföras valde informanterna ibland att använda medpatienter som tolk. Informanterna sade att val av tolk ofta var en avvägning och bedömningsfråga beroende på vad det var för typ av samtal eller information som skulle ges. Det framkom att det inte fanns ett stort behov av tolkning nattid, men att det i situationer där den anhörige ej fanns på plats ofta fanns ett telefonnummer till den anhörige nedskrivet. Detta för att kunna kontakta den anhörige vid behov av tolkning, som informant 3 berättade: /.../ ofta har vi ett telefonnummer nedskrivet så att man kan ringa till till den anhörige /.../ (informant 3) Det ansågs finnas ett behov av att ha tolk på avdelningen alltid då patienter som inte talar det svenska språket ofta fanns representerade. Ekonomi Informanterna berättade att personal som tolkar inte får någon ersättning för detta, men om de istället hade fått ersättning hade det varit okej att utnyttja personalen. Dock uppmärksammades den ökade arbetsbelastningen som tolkningen medförde för personalen, vilket bland annat informant 7 beskrev: 18
20 Ja... Det är väl egentligen bra men sen är ju frågan om det... Med arbetsbelastning och sådär om man har mycket att göra så ska man väl inte behöva ta personalen till det så att säga. (informant 7) Det rådde delade meningar huruvida kostnaden var en faktor rörande auktoriserad tolkanvändning. Det framkom att en av anledningarna till att auktoriserad tolk inte kontaktades var kostnaden, dock motsades detta i och med att det även framkom att kostnaden är irrelevant. En annan tanke som uppdagades var om det hade varit ekonomiskt lönande att ha en heltidsanställd tolk dagtid på hela kvinnokliniken: Jag har haft tanken att det hade kanske varit ekonomiskt lönande att ha en heltidsanställd tolk som man kunde utnyttja dagtid iallafall /.../ (informant 6) DISKUSSION Under detta avsnitt redovisas metod- och resultatdiskussion. Metoddiskussion I metoddiskussionen diskuteras urval, datamängd, intervjuer samt analys. Urval Det önskades från början informanter från två olika avdelningar på en kvinnoklinik i södra Sverige. Två avdelningar bedömdes tillräckligt för att få det eftersökta materialet. Det ansågs vara lämpligt att utföra studien på en kvinnoklinik då omsättningen av patienter är hög och att personalen då skulle ha kommit i kontakt med kommunikationssvårigheter flertalet gånger. Den ena avdelningen exkluderades då information om att avdelningschefen som gett sitt samtycke till studien avslutat sin anställning på avdelningen. Denna information framkom i för nära anslutning till studiens påbörjan. Exklusionen medförde att urvalsvariationen begränsades och att studien endast kunde visa problematiken ur en avdelnings perspektiv. Med endast ett perspektiv får det anses att överförbarheten till andra avdelningar är låg (Polit & Beck 2006). Resultaten påverkades sannolikt då erfarenheter hos personalen troligen skilde sig mellan avdelningar vilket kunde bero på till exempel olika avdelningsrutiner. Efter diskussion med gatekeepern misstänktes det att informationsbreven som placerats i personalrummet på avdelningen inte uppmärksammats av personalen. En personlig presentation av studien på avdelningen kunde eventuellt lett till att personalen direkt uppmärksammat studien. En sådan personlig presenation utfördes inte då det bedömdes att personalklientelet på avdelningen var så stort att en presentation hade varit otillräcklig. Flera presentationer hade varit nödvändiga för att nå samtliga inom personalstyrkan vilket bedömdes orimligt på grund av den begränsade tidsram vilken studien skulle infalla inom. Enligt urvalskriterierna valdes det via gatekeepern på avdelningen ut nio sjuksköterskor och uppmärksammade dessa om studien genom att informationsbrevet placerades i deras fack. Dessa erhölls även en muntlig förfrågan av gatekeepern med uppmaning att lämna besked inom några dagar. Informanterna gavs därmed möjlighet att reflektera över en eventuell medverkan i studien. Denna metod resulterade i att samtliga nio tillfrågade önskade deltaga i studien. Urvalsvariationen ändrades då två av de nio förfrågade valde att senare 19
Lägga pussel och se helhetsbilden - Ambulanspersonals upplevelser och hantering efter en påfrestande situation
Lägga pussel och se helhetsbilden - Ambulanspersonals upplevelser och hantering efter en påfrestande situation Camilla Engrup & Sandra Eskilsson Examensarbete på magisternivå i vårdvetenskap vid institutionen
Bemötande i vården. Upplägg. Introduktion. Bemötandeärenden till patientnämndens kansli. Intervjuer med patienter som upplevt bristande bemötande
Bemötande i vården Eva Jangland Sjuksköterska, klinisk adjunkt Kirurgen, Akademiska sjukhuset Doktorand Institutionen för kirurgiska vetenskaper Uppsala Universitet Upplägg Bemötandeärenden till patientnämndens
Tolkhandledning 2015-06-15
Att använda tolk Syftet med denna text är att ge konkreta råd och tips om hur tolk kan användas i både enskilda möten och i grupp. För att hitta aktuell information om vad som gäller mellan kommun och
ALLA BARN ÄR STORA NOG FÖR FAMILJETERAPI Det är upp till oss som terapeuter
ALLA BARN ÄR STORA NOG FÖR FAMILJETERAPI Det är upp till oss som terapeuter BARNS BESKRIVNINGAR AV FAMILJETERAPI: Barnen kan visa oss vägen ÖVERSIKT 1. Varför är ämnet intressant och angeläget 2. Kunskapsläget
SJUKSKÖTERSKANS UPPLEVELSE AV PATIENTENS DELAKTIGHET I VÅRDEN NÄR PATIENTEN TALAR ETT FRÄMMANDE SPRÅK En intervjustudie
Utbildningsprogram för sjuksköterskor 180 hp. Kurs 2VÅ60E VT 2016 Examensarbete, 15 hp SJUKSKÖTERSKANS UPPLEVELSE AV PATIENTENS DELAKTIGHET I VÅRDEN NÄR PATIENTEN TALAR ETT FRÄMMANDE SPRÅK En intervjustudie
Hur ska bra vård vara?
Hur ska bra vård vara? God och säker vård ur ett MAS perspektiv Se det etiska perspektivet som överordnat Utgå från en humanistisk värdegrund med vårdtagaren i centrum Hålla sig uppdaterad vad som händer
Exempel på observation
Exempel på observation 1 Jag gjorde en ostrukturerad, icke deltagande observation (Bell, 2005, s. 188). Bell beskriver i sin bok ostrukturerad observation som något man tillämpar när man har en klar uppfattning
Värdegrund. för hälso- och sjukvården i Stockholms läns landsting
Värdegrund för hälso- och sjukvården i Stockholms läns landsting Visionen om en god hälso- och sjukvård Landstinget i Stockholms län ska genom att erbjuda kompetent och effektiv hälso- och sjukvård bidra
Självskattningsfrågor till kunskapsvalidering
Självskattningsfrågor till kunskapsvalidering Namn: Utbildningsort: Adress: Tel: P.nr e-post: Arbetsplats: Du skall utifrån din erfarenhet och kunskap besvara frågorna nedan. Självskattningssvaren lämnar
Värdegrund. för Socialnämndens verksamheter i Kungsörs kommun. Fastställd av Socialnämnden 2006-03-27. Reviderad 2011-05-11
Värdegrund för Socialnämndens verksamheter i Kungsörs kommun Fastställd av Socialnämnden 2006-03-27 Reviderad 2011-05-11 Värdegrund Värdegrunden anger de värderingar som ska vara vägledande för ett gott
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Patientlag; utfärdad den 19 juni 2014. SFS 2014:821 Utkom från trycket den 1 juli 2014 Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs följande. 1 kap. Inledande bestämmelser 1 Denna lag
Analys av kvalitativ data Kvalitativ innehållsanalys som ett exempel. Introduktion Bakgrund Syfte Metod Resultat Diskussion Slutsats
KVALITATIV ANALYS Analys av kvalitativ data Kvalitativ innehållsanalys som ett exempel Övning i att analysera Therese Wirback, adjunkt Introduktion Bakgrund Syfte Metod Resultat Diskussion Slutsats Fånga
Hälsa och samhälle PROFESSIONELL TOLK ETT VERKTYG I OMVÅRDNADEN AV PATIENTER SOM INTE BEHÄRSKAR DET SVENSKA SPRÅKET HANNA LANDÉN ÅSA PALM
Hälsa och samhälle PROFESSIONELL TOLK ETT VERKTYG I OMVÅRDNADEN AV PATIENTER SOM INTE BEHÄRSKAR DET SVENSKA SPRÅKET HANNA LANDÉN ÅSA PALM Examensarbete i omvårdnad Nivå 61-90 p Sjuksköterskeprogrammet
Riktlinjer och rutin för hälso- och sjukvård, socialtjänst och LSS om Egenvård
BURLÖVS KOMMUN Socialförvaltningen 2014-11-19 Beslutad av 1(6) Ninette Hansson MAS Gunilla Ahlstrand Enhetschef IFO Riktlinjer och rutin för hälso- och sjukvård, socialtjänst och LSS om Egenvård Denna
Hur upplever patienterna kvaliteten i vården på Bergsjön Vårdcentral och BVC?
Hur upplever patienterna kvaliteten i vården på Bergsjön Vårdcentral och BVC? En intervjustudie där patienten får säga sin mening Jenny Nordlöw September 2010 Innehållsförteckning Bakgrund...3 Syfte...3
Verktyg för att överbrygga hinder för transkulturella vårdrelationer
Verktyg för att överbrygga hinder för transkulturella vårdrelationer Erfarenheter från hälso- och sjukvårdspersonal inom barncancervården Pernilla Pergert, Leg. sjuksköterska, Med Dr. Barncancerforskningsenheten,
Patientens upplevelse av välmående och delaktighet vid terapeutisk utredning av autismspektrumtillstånd (AST) utan utvecklingsstörning
Patientens upplevelse av välmående och delaktighet vid terapeutisk utredning av autismspektrumtillstånd (AST) utan utvecklingsstörning Specialistarbete, klinisk psykologi Sofia Irnell Inledning Val av
ETIKPOLICY för omsorgs- och socialförvaltning och omsorgs- och socialnämnd i Mjölby kommun
ETIKPOLICY för omsorgs- och socialförvaltning och omsorgs- och socialnämnd i Mjölby kommun Beslutad av omsorgs- och socialnämnden 2007-12-17 Varför en etikpolicy? Etik handlar om vilka handlingar och förhållningssätt
Utbildningsmaterial kring delegering
Utbildningsmaterial kring delegering Att användas vid undervisning inför delegering av hälso- och sjukvårdsuppgifter. Innehåller även overheadmaterial Framtagen av MAS gruppen i Jämtlands län 2005 Omvårdnad
Enkätundersökning om patienters upplevelser av vården på Bergsjön Vårdcentral
Enkätundersökning om patienters upplevelser av vården på Bergsjön Vårdcentral Rapportförfattare: Jenny Nordlöw Inledning Denna rapport är en del av Bergsjöns Vårdcentrals arbete för att kartlägga och förbättra
ARBETSKOPIA
Vad tycker du om neonatalen? Detta formulär innehåller frågor om dina erfarenheter från neonatalen på det sjukhus som anges i följebrevet. Vi har slumpvis valt ut personer som varit inskrivna på avdelningen
Är primärvården för alla?
Länsförbundet Rapport 2011 i Stockholms län Är primärvården för alla? Medicinskt Ansvariga Sjuksköterskor (MAS) om primärvården för personer med utvecklingsstörning och autism I n l e d n i n g Våra medlemmar
Artikelöversikt Bilaga 1
Publik.år Land 1998 Författare Titel Syfte Metod Urval Bailey K Wilkinson S Patients view on nuses communication skills: a pilot study. Att undersöka patienters uppfattningar om sjuksköterskors kommunikativa
Är primärvården för alla?
Länsförbundet Rapport 2011 i Stockholms län Är primärvården för alla? Medicinskt Ansvariga Sjuksköterskor (MAS) om primärvården för personer med utvecklingsstörning och autism 2 I n l e d n i n g Våra
ATT FÖRSTÅ OCH BLI FÖRSTÅDD
ATT FÖRSTÅ OCH BLI FÖRSTÅDD EN KVALITATIV INTERVJUSTUDIE IDA BERGLUND JOSEFIN PERSSON Examensarbete i omvårdnad 61-90hp Sjuksköterskeprogrammet Maj 2014 Malmö högskola Hälsa och samhälle 205 06 Malmö ATT
Kunskap är nyckeln. Solbohöjden Dagverksamhet och hemtjänst för personer med minnessvikt
Kunskap är nyckeln Bemötande vad skall man tänka på i mötet med demenssjuka och deras anhöriga/närstående Trine Johansson Silviasjuksköterska Enhetschef Solbohöjdens dagverksamhet och hemtjänst för personer
KVALITATIV DESIGN C A R I T A H Å K A N S S O N
KVALITATIV DESIGN C A R I T A H Å K A N S S O N KVALITATIV DESIGN Svarar på frågor som börjar med Hur? Vad? Syftet är att Identifiera Beskriva Karaktärisera Förstå EXEMPEL 1. Beskriva hälsofrämjande faktorer
Dialog Gott bemötande
Socialtjänstlagen säger inget uttalat om gott bemötande. Däremot kan man se det som en grundläggande etisk, filosofisk och religiös princip. Detta avsnitt av studiecirkeln handlar om bemötande. Innan vi
Bemötande - Hälso- och sjukvård Region Gävleborg
Rutin Diarienr: Ej tillämpligt 1(5) Dokument ID: 09-46319 Fastställandedatum: 2016-01-11 Giltigt t.o.m.: 2018-01-11 Upprättare: Margareta E Berger Fastställare: Kjell Norman Bemötande - Hälso- och sjukvård
Värdegrund, lokala värdighetsgarantier och bemötande
Vård- och omsorgsförvaltningen Riktlinje Gäller för Vård- och omsorgsförvaltningen Dokumentansvarig Emelie Sundberg, SAS Godkänd av Monica Holmgren, chef vård- och omsorgsförvaltningen Diarienr VON 198/15
Värdegrund, lokala värdighetsgarantier och bemötande
Värdegrund, lokala värdighetsgarantier och bemötande Styrdokument Riktlinje Dokumentansvarig SAS Skribent SAS Beslutat av Förvaltningschef dnr VON 133/18 Gäller för Vård- och omsorgsförvaltningen Gäller
Dina rättigheter som patient inom psykiatrisk tvångsvård
PSYKIATRI Dina rättigheter som patient inom psykiatrisk tvångsvård enligt Lagen om psykiatrisk tvångsvård, LPT www.lg.se En del av Landstinget Gävleborg I Hälso- och sjukvårdslagen anges bland annat att
Kvalitativ metod. Varför kvalitativ forskning?
06/04/16 Kvalitativ metod PIA HOVBRANDT, HÄLSOVETENSKAPER Varför kvalitativ forskning? För att studera mening Återge människors uppfattningar/åsikter om ett visst fenomen Täcker in de sammanhang som människor
Den nationella värdegrunden för äldreomsorg Den lokala värdighetsgarantin för äldreomsorgen i Huddinge. Erika Svärdh, kommunikationschef, SÄF
Den nationella värdegrunden för äldreomsorg Den lokala värdighetsgarantin för äldreomsorgen i Huddinge Erika Svärdh, kommunikationschef, SÄF Nationell värdegrund i socialtjänstlagen Den 1 januari 2011
Samverkan psykiatri och socialtjänst Lagstiftning mm. Robert Larsson Agneta Widerståhl 2015-01-15
Samverkan psykiatri och socialtjänst Lagstiftning mm. Robert Larsson Agneta Widerståhl 2015-01-15 Dagordning Styrande lagstiftning för socialtjänsten och hälso- och sjukvården Samordnad individuell plan
Bilaga 1. Artikelmatris
1/5 Bilaga 1. Artikelmatris Ben Natan, M. & Garfinkel, D. End of life needs as perceived by terminally ill older adult patients, family and staff 2010 Att jämföra den betydelse som olika behov i slutet
Nyheter inom regelverket som berör de medicinska insatserna inom elevhälsan Skolsköterskekongressen 2014
Nyheter inom regelverket som berör de medicinska insatserna inom elevhälsan Skolsköterskekongressen 2014 Carita Fallström (carita.fallstrom@vardforbundet.se) Vilka regelverk gäller? Vad är nytt? Vad är
Jag har ju sagt hur det ska vara
Jag har ju sagt hur det ska vara - men kommunikation är så mycket mer än att ge information. Säkra information genom kommunikation 40 80 % av all medicinsk information glöms direkt (Kessels, 2003) Nästan
Tema 2 Implementering
Tema 2 Implementering Författare: Helena Karlström & Tinny Wang Kurs: SJSE17 Sjuksköterskans profession och vetenskap 2 Termin 4 Skriftlig rapport Våren 2016 Lunds universitet Medicinska fakulteten Nämnden
Patientmedverkan i riskanalyser
nationell satsning för ökad patientsäkerhet Patientmedverkan i riskanalyser Tips till analysledare, teamledare och uppdragsgivare Patientmedverkan i riskanalyser Tips till analysledare, teamledare och
Patienter som sköter sina läkemedel själva
Patienter som sköter sina läkemedel själva Erfarenheter från ett länssjukhus Anne.Hiselius@rjl.se Anna.Hardmeier@rjl.se Ryhov, Region Jönköpings län, Sweden Självmedicinering En process där patienten involveras
Li#eratur och empiriska studier kap 12, Rienecker & Jørgensson kap 8-9, 11-12, Robson STEFAN HRASTINSKI STEFANHR@KTH.SE
Li#eratur och empiriska studier kap 12, Rienecker & Jørgensson kap 8-9, 11-12, Robson STEFAN HRASTINSKI STEFANHR@KTH.SE Innehåll Vad är en bra uppsats? Söka, använda och refera till litteratur Insamling
Information om praktisk tjänstgöring för röntgensjuksköterskor med utbildning utanför EU och EES
Information om praktisk tjänstgöring för röntgensjuksköterskor med utbildning utanför EU och EES Vägen till legitimation Praktisk tjänstgöring är en del av Socialstyrelsens väg till legitimation för röntgensjuksköterskor
Har barn alltid rätt?
Har barn alltid rätt? Knepig balansgång i möten med barn och unga Möten med barn och unga, och med deras föräldrar, hör till vardagen för personal inom vården. Ofta blir det en balansgång mellan barnets
Förslag till lokala värdighetsgarantier för äldreomsorgen i Järfälla kommun
Förslag till lokala värdighetsgarantier för äldreomsorgen i Järfälla kommun Inledning Den nationella värdegrunden för äldreomsorgen ligger till grund för lokalavärdighets - garantier i Järfälla kommun.
Information om praktisk tjänstgöring för sjuksköterskor med utbildning utanför EU och EES UTKAST
Information om praktisk tjänstgöring för sjuksköterskor med utbildning utanför EU och EES Vägen till legitimation Praktisk tjänstgöring är en del av Socialstyrelsens väg till legitimation för sjuksköterskor
Information om praktisk tjänstgöring för sjuksköterskor med utbildning utanför EU och EES UTKAST
Information om praktisk tjänstgöring för sjuksköterskor med utbildning utanför EU och EES Vägen till legitimation Praktisk tjänstgöring är en del av Socialstyrelsens väg till legitimation för sjuksköterskor
YRKESHÖGSKOLEUTBILDNING Medicinsk sekreterare Kristinehamn. Medicinska vårdadministratören och sekretessen
YRKESHÖGSKOLEUTBILDNING Medicinsk sekreterare Kristinehamn Medicinska vårdadministratören och sekretessen Examensarbete 35 poäng Författare: Mia Käck Handledare: Doris Karlsson Våren 2015 SAMMANFATTNING
Vad tycker du om vården?
7989 Vad tycker du om vården? Denna enkät innehåller frågor om dina erfarenheter från den avdelning eller motsvarande som anges i följebrevet. Vi har slumpvis valt ut personer som varit inskrivna på avdelningen.
- En intervjustudie med sjuksköterskor verksamma i kommunal hälso- och sjukvård
VILKEN BETYDELSE HAR SVENSKA PALLIATIVREGISTRET FÖR SJUKSKÖTERSKOR I MÖTET MED PATIENTER I BEHOV AV PALLIATIV VÅRD - En intervjustudie med sjuksköterskor verksamma i kommunal hälso- och sjukvård Gunilla
Upplevelser av tolk inom hälso- och sjukvården
Upplevelser av tolk inom hälso- och sjukvården - patientens och sjuksköterskans perspektiv FÖRFATTARE Tove Folkesson PROGRAM/KURS Sjuksköterskeprogrammet 180 högskolepoäng Examensarbete i omvårdnad OM5250
Svensk sjuksköterskeförening om
JUNI 2009 Svensk sjuksköterskeförening om Sjuksköterskans profession De gemensamma kriterierna för en profession är att den vilar på vetenskaplig grund i form av ett eget kunskapsområde leder till legitimation
Undersökning av hur hemkomna svenskar som berörts av flodvågskatastrofen i Asien har upplevt samhällets stöd
Rådet för stöd och samordning efter flodvågskatastrofen Rapport 2005-06-03 Annika Sköld 08-440 14 21 Undersökning av hur hemkomna svenskar som berörts av flodvågskatastrofen i Asien har upplevt samhällets
MÖTE MED TONÅRINGAR som har mist en förälder
MÖTE MED TONÅRINGAR som har mist en förälder Ulrica Melcher Familjeterapeut leg psykoterapeut & leg sjuksköterska FÖRE 21 ÅRS ÅLDER HAR VART 15:E BARN UPPLEVT ATT EN FÖRÄLDER FÅTT CANCER Varje år får 50
Handen på hjärtat självbestämmande, delaktighet och inflytande. Bara ord, eller?
Handen på hjärtat självbestämmande, delaktighet och inflytande. Bara ord, eller? Handen på hjärtat Kan metoden reflekterande samtal medverka till en högre grad av brukarnas upplevelse av självbestämmande,
LÄKARFÖRBUNDETS ETISKA REGLER
LÄKARFÖRBUNDETS ETISKA REGLER DEN SOM VALT att bli läkare har åtagit sig en svår och ansvarsfull uppgift, som kräver goda kunskaper, gott omdöme och vilja att följa högt ställda etiska krav. Medlemmar
Projektplan. för PNV
Projektplan för PNV ( Patient Närmre Vård) Eva Müller Avdelningschef Vårdenheten avd 15 2005-06-06 1 Innehållsförteckning Bakgrund sid. 3 Syfte sid. 4 Metod sid. 4 Kostnader sid. 5 Tidsplan sid. 5 Referenslista
Exempel på gymnasiearbete inom humanistiska programmet språk
Exempel på gymnasiearbete september 2012 Exempel på gymnasiearbete inom humanistiska programmet språk Ungdomsspråk i spanska bloggar Elevens idé Calle är genuint språkintresserad. Han har studerat spanska,
VERSION Ansvarig utgivare: Chefsjurist Eleonore Källstrand Nord
SOCIALSTYRELSENS FÖRFATTNINGSSAMLING Ansvarig utgivare: Chefsjurist Eleonore Källstrand Nord SOSFS 2011:XX (M) Utkom från trycket den månad Socialstyrelsens föreskrifter och allmänna råd om livsuppehållande
Hemsjukvård i Hjo kommun
Hemsjukvård i Hjo kommun Kommunal hälso- och sjukvård Kommunal hälso- och sjukvård/hemsjukvård är till för dig som bor i en särskild boendeform eller i bostad med särskild service vistas på en biståndsbedömd
Värdegrund - att göra gott för den enskilde
Värdegrundsdokumentet är framarbetat av och för socialförvaltningen i Degerfors kommun, samt antaget av socialnämnden 2012-10-10. Text: Jeanette Karlsson och Sture Gustafsson. Illustrationer: Bo Qvist
Introduktion till etik i omvårdnaden GERD AHLSTRÖM, PROFESSOR I OMVÅRDNAD, GRUPPCHEF ÄLDRES HÄLSA OCH PERSONCENTRERAD VÅRD
Introduktion till etik i omvårdnaden GERD AHLSTRÖM, PROFESSOR I OMVÅRDNAD, GRUPPCHEF ÄLDRES HÄLSA OCH PERSONCENTRERAD VÅRD Våra fyra grundpelare: Svensk sjuksköterskeförening http://www.swenurse.se All
RÖNTGENSJUKSKÖTERSKORS UPPLEVELSER AV ATT MÖTA PATIENTER MED UTLÄNDSK BAKGRUND En intervjustudie
Utbildningsprogram för röntgensjuksköterskor 180 hp Kurs 2VÅ36E Vt 2011 Examensarbete 15 poäng RÖNTGENSJUKSKÖTERSKORS UPPLEVELSER AV ATT MÖTA PATIENTER MED UTLÄNDSK BAKGRUND En intervjustudie Författare:
Rutin. Beslut om vak/ extravak. Diarienummer: Gäller från:
Diarienummer: Rutin Beslut om vak/ extravak Gäller från: 2019-01-01 Gäller för: Socialförvaltningen Fastställd av: Verksamhetschef ÄO Utarbetad av: Medicinskt ansvariga sjuksköterska Revideras senast:
ATT FÅ BESTÄMMA SJÄLV AUTONOMI INOM ÄLDREOMSORGEN. Lars Sandman. Praktisk filosof Lektor, Fil Dr
ATT FÅ BESTÄMMA SJÄLV AUTONOMI INOM ÄLDREOMSORGEN Lars Sandman Praktisk filosof Lektor, Fil Dr 2005-08-17 Allt material på dessa sidor är upphovsrättsligt skyddade och får inte användas i kommersiellt
KULTURTOLKAR PÅ KVINNOKLINIKEN - en satsning på personcentrering
KULTURTOLKAR PÅ KVINNOKLINIKEN - en satsning på personcentrering Hinder till optimal vård för utlandsfödda kvinnor Språkförbristningar leder till förseningar med att söka nå fram till erhålla.vård Kommunikationsproblem
Sekretess, lagar och datormiljö
Sekretess, lagar och datormiljö VT 2015 Sekretess och tystnadsplikt Tystnadsplikt gäller oss som individer Tystnadsplikt är ett personligt ansvar vi alltid har, vare sig vi agerar i tjänsten eller som
Centralt innehåll. Läsa och skriva. Tala, lyssna och samtala. Berättande texter och sakprosatexter. Språkbruk. Kultur och samhälle.
MODERSMÅL Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och tänker.
Vill ge anhöriga partners stöd
Vill ge anhöriga partners stöd Ett utvecklingsarbete på Gynavdelning 45 Norra Älvsborgs Länssjukhus SLUTRAPPORT gör det jämt! Gynavdelning 45, NÄL, Trollhättan 2 Innehållsförteckning Allmänt 3 Inledning
Distriktssköterskors erfarenheter av att använda tolk -en intervjustudie
EXAMENSARBETE - MAGISTERNIVÅ I VÅRDVETENSKAP VID INSTITUTIONEN FÖR VÅRDVETENSKAP 2009:63 Distriktssköterskors erfarenheter av att använda tolk -en intervjustudie Anneli Ringblom Karin Olsson Uppsatsens
Att vara aktivt delaktig i hemrehabilitering. Äldre patienters erfarenhet av hemrehabilitering med sjukgymnast och arbetsterapeut - en innehållsanalys
Att vara aktivt delaktig i hemrehabilitering. Äldre patienters erfarenhet av hemrehabilitering med sjukgymnast och arbetsterapeut - en innehållsanalys http://hdl.handle.net/2320/4374 Bakgrund Vilka förväntningar
LOKALA VÄRDIGHETSGARANTIER FÖR ÄLDREOMSORGEN I SVEDALA KOMMUN BILAGA 3
LOKALA VÄRDIGHETSGARANTIER FÖR ÄLDREOMSORGEN I SVEDALA KOMMUN BILAGA 3 Alla människor har lika värde, alla har rätt att mötas med respekt, tydlighet, lyhördhet, hänsyn och acceptans för den man är. Den
LÄNSSTYRELSEN KALMAR LÄN INFORMERAR. Verksamhetstillsyn av hemtjänsten i sex kommuner i Kalmar län. Meddelande 2005:17
LÄNSSTYRELSEN KALMAR LÄN INFORMERAR Verksamhetstillsyn av hemtjänsten i sex kommuner i Kalmar län Meddelande 2005:17 Verksamhetstillsyn av hemtjänsten i sex kommuner i Kalmar län Utgiven av: Meddelande
OMVÅRDNADSKVALITÈ FÖR STROKEPATIENTER MED KOMMUNIKATIONSSVÅRIG- HETER
Hälsa och samhälle OMVÅRDNADSKVALITÈ FÖR STROKEPATIENTER MED KOMMUNIKATIONSSVÅRIG- HETER EN INTERVJUSTUDIE: SJUKSKÖTERSKORS UPPLEVELSE OM PÅVERKAN PÅ OMVÅRDNADSKVALITÉ CORNELIA BJÖRKLUND CHRISTINA DU RIETZ
SJUKSKÖTERSKORS UPPLEVELSER AV ATT BÄLTESLÄGGA PATIENTER INOM PSYKIATRISK TVÅNGSVÅRD - en intervjustudie
Institutionen för vårdvetenskap och socialt arbete Sjuksköterskeprogrammet 120p Kurs VOC 453 VT 2006 Examensarbete 10 poäng SJUKSKÖTERSKORS UPPLEVELSER AV ATT BÄLTESLÄGGA PATIENTER INOM PSYKIATRISK TVÅNGSVÅRD
Sjuksköterskans upplevelse av kommunikativa interaktioner med patienter som har afasi
Examensarbete i omvårdnad, 15 hp Sjuksköterskans upplevelse av kommunikativa interaktioner med patienter som har afasi En intervjustudie Josselyn Aroca Rojas Louise Berglund Handledare: Helen Persson Sjuksköterskeprogrammet,
PERSONCENTRERAD OMVÅRDNAD OCH PATIENTENS SJÄLVBESTÄMMANDE
PERSONCENTRERAD OMVÅRDNAD OCH PATIENTENS SJÄLVBESTÄMMANDE - EN KVALITATIV INTERVJUSTUDIE OM SJUKSKÖTERSKANS UPPLEVELSE AV RUTINERS PÅVERKAN SOFIA JOHANSSON EVELIN LINDBLAD Examensarbete i omvårdnad Malmö
Patienters upplevelse av att få information efter ett hjärtstopp.
Sahlgrenska akademin Forskningsplan Patienters upplevelse av att få information efter ett hjärtstopp. BAKGRUND Enligt Svenska hjärt- lungräddningsregistret (Herlitz, 2012) har antalet personer som överlevt
Att arbeta med tolk. Aline Braun Leg psykolog, leg psykoterapeut Kris- och Traumacentrum, Stockholm
Att arbeta med tolk Aline Braun Leg psykolog, leg psykoterapeut Kris- och Traumacentrum, Stockholm Förutsättningar - rättigheter HSL: god vård för hela befolkningen individuellt anpassad information om
OM001G Individuell skriftlig tentamen
OM001G 170429 Individuell skriftlig tentamen Förbättringskunskap och vetenskaplig metod, 3,5 högskolepoäng (Provkod: 0100) Max 50 poäng. För betyg Godkänt krävs 30 p, för betyg Väl godkänt krävs 42 p Ange
SJUKSKÖTERSKA=PEDAGOG?
Hälsa och samhälle SJUKSKÖTERSKA=PEDAGOG? En empirisk studie om hur sjuksköterskan uppfattar sin pedagogiska roll Malin Bjurgren Anna Leuhusen Examensarbete Kurs VT 02 Sjuksköterskeprogrammet Juni 2004
SJUKSKÖTERSKORS UPPLEVELSER AV ATT VÅRDA PATIENTER MED PSYKIATRISKA PROBLEM PÅ EN SOMATISK AKUTVÅRDSAVDELNING
Hälsa och samhälle SJUKSKÖTERSKORS UPPLEVELSER AV ATT VÅRDA PATIENTER MED PSYKIATRISKA PROBLEM PÅ EN SOMATISK AKUTVÅRDSAVDELNING EN EMPIRISK STUDIE SUSANNE ERIKSSON ÅSA NYGREN Examensarbete i omvårdnad
Självständigt arbete på grundnivå
1 Självständigt arbete på grundnivå Independent degree project first cycle Omvårdnad GR (C) 15 hp Nursing Science 15 credits Sjuksköterskors upplevelser i mötet med mångkulturella patienter Lena Diraoui
Vårda vårdarna! Anna-Karin Edberg Professor omvårdnad, Forskningschef Högskolan Kristianstad
Vårda vårdarna! Anna-Karin Edberg Professor omvårdnad, Forskningschef Högskolan Kristianstad Positive care experiences are dependent on individual staff action Dawn Brooker Vad döljer sig bakom tidningsrubrikerna?
Erfarenheter av patientmöten med tolk
Erfarenheter av patientmöten med tolk - En intervjustudie med sjuksköterskor inom primärvården Experiences of patient interactions using an interpreter - An interview study with nurses in primary care
April Bedömnings kriterier
Bedömnings kriterier Lärandemål Exempel på vad samtalet kan ta sin utgångspunkt i eller relateras till Viktigt är att koppla samtalet och reflektionen till konkreta patientsituationer och studentens egna
Tolkcentralen Brukarundersökning november 2014
Region Skåne Skånevård KRYH Habilitering & Hjälpmedel Tolkcentralen Tolkcentralen Brukarundersökning november 2014 Tolkcentralen brukarundersökning november 2014 Tolkcentralen, Region Skåne genomförde
Kataraktoperationer. Resultat från patientenkät hösten 2009
Kataraktoperationer Resultat från patientenkät hösten 2009 Utvecklingsavdelningen Analysenheten Helene Johnsson September 2010 Sammanfattning I denna rapport presenteras resultatet från patientenkät hösten
Råd till föräldrar. Att vara barn och anhörig när ett SYSKON i familjen är sjuk
Råd till föräldrar Att vara barn och anhörig när ett SYSKON i familjen är sjuk I familjer där en förälder, syskon eller annan vuxen drabbats av svår sjukdom eller skada blir situationen för barnen extra
Undersökning Sjukgymnastik PUK. Tidpunkt 2014-04
Sammanfattande rapport VO Aktiv Fysioterapi Södra Undersökning Sjukgymnastik PUK Tidpunkt Ansvarig projektledare Anne Jansson Introduktion Om Institutet för kvalitetsindikatorer (Indikator) Indikator har
Sjuksköterskors upplevelser av att vårda patienter då det saknas ett gemensamt språk för verbal kommunikation
Sjuksköterskors upplevelser av att vårda patienter då det saknas ett gemensamt språk för verbal kommunikation Empirisk intervjustudie Joanna Gustafsson & Maria Karlsson 2014 Examensarbete, Grundnivå (kandidatexamen),
Hur vill man bli bemött inom vården som närstående?
Karlstads Teknikcenter Examensarbete 2017 Titel: Författare: Uppdragsgivare: Anette Åstrand Raij, Tina Andersson Karlstads Teknikcenter Tel + 46 54 540 14 40 SE-651 84 KARLSTAD www.karlstad.se/yh Examensarbete
FAQ om sjukhusfilmningsfallet mot Landstinget i Uppsala län
Stockholm den 20 januari 2014 FAQ om sjukhusfilmningsfallet mot Landstinget i Uppsala län Den 23 december 2013 meddelade Uppsala tingsrätt dom i det uppmärksammade fallet om den cancersjuke man som filmades
Fem tips för att HANTERA en oförstående omgivning!
K Ä N N E R D U D I G D Ö M D? Fem tips för att HANTERA en oförstående omgivning! Du är inte ensam Inspiration för en väl fungerande vardag med barn med adhd. Metoder för att minska kaos och konflikter.
Avancerad sjukvård i hemmet (ASIH)
Avancerad sjukvård i hemmet (ASIH) Resultat från patient- och närståendeenkät 2010 Utvecklingsavdelningen 08-123 132 00 Datum: 2011-08-31 Riitta Sorsa Sammanfattning Patienter inom avancerad sjuvård i
Kvalitativ design. Jenny Ericson Medicine doktor och barnsjuksköterska Centrum för klinisk forskning Dalarna
Kvalitativ design Jenny Ericson Medicine doktor och barnsjuksköterska Centrum för klinisk forskning Dalarna Kvalitativ forskning Svara på frågor som hur och vad Syftet är att Identifiera Beskriva Karaktärisera
SOSFS 2012:3 (S) Allmänna råd. Värdegrunden i socialtjänstens omsorg om äldre. Socialstyrelsens författningssamling
SOSFS 2012:3 (S) Allmänna råd Värdegrunden i socialtjänstens omsorg om äldre Socialstyrelsens författningssamling I Socialstyrelsens författningssamling (SOSFS) publiceras myndighetens föreskrifter och
Riktlinjer för hälso- och sjukvård. Rutin vid hjärtstopp.
1 Riktlinjer för hälso- och sjukvård. Avsnitt 19 Rutin vid hjärtstopp. 2 Innehållsförteckning 19. Hjärtstopp...3 19.2 Bakgrund...3 19.3 Etiska riktlinjer för hjärtstopp i kommunal hälso- och sjukvård...3