Handbok för affärs- och konferenstolkning
|
|
- Alf Magnusson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Handbok för affärs- och konferenstolkning
2 Innehåll Varför använda tolk? 4 Välja leverantör 5 Olika typer av tolkning 7 Hur hanterar man tolkning mellan flera språk? 9 Vilken typ av tolkning är rätt för mitt möte? 10 Vad gör tolkförmedlingen? 12 Hur kan man säkra ett bra resultat? 14 Varför välja Semantix? 17 Inledning Det finns flera saker du bör tänka på när du ska anordna en konferens med deltagare som talar olika språk. I den här handboken har vi samlat information, tips och råd som vi hoppas kan vara till hjälp i ditt arbete. Semantix Handbok för användare av affärs- och konferenstolkning är skyddad enligt lagen (1960:729) om upphovsrätt till litterära och konstnärliga verk
3 Varför använda tolk? Alla talar väl engelska? I professionella sammanhang till exempel vid en konferens där deltagarna talar en rad olika språk men är hänvisade till engelska som gemensamt konferensspråk kan det vara svårt att ta in information, lägga fram synpunkter på ett nyanserat sätt och påverka beslut, om man inte får använda sitt modersmål. Ofta har deltagarna varierande kunskaper i engelska. Då kan en professionellt utförd tolkning vara den avgörande faktorn för att alla verkligen ska förstå och minnas det som sägs. Tolkning kan i sådana sammanhang bli en god ekonomisk investering för att uppnå syftet med en konferens eller ett möte till exempel att presentera, påverka, utbilda, förhandla, nå överenskommelser eller fatta beslut. Välja leverantör Kvaliteten är avgörande Som beställare av affärs- och konferenstolkning upplever man kanske att priserna varierar en del. Man kan frestas att välja det lägsta priset, utan att utvärdera om kvaliteten är tillräcklig för att uppnå syftet. Men är det då så viktigt med kvalitet? Räcker det inte att det mesta kommer med? Kanske inte, om man tänker på vad en bristfällig eller felaktig tolkning kan betyda: viktig information som inte når fram, frågor som inte ställs, uteblivna diskussioner eller rentav felaktiga beslut när deltagarna inte kunnat förstå eller göra sig förstådda. Tolkning handlar inte om att översätta ord för ord, inte heller om att visa upp några stilistiska finesser, utan att i realtid förmedla ett budskap. Tolken måste kunna uppfatta talarens avsikter, inte bara de ord som faktiskt sägs. En bra tolkning är därför en tolkning där ingen information faller bort och där talarens budskap verkligen når fram till åhörarna: språkligt korrekt, precist, fullständigt och lyssnarvänligt. 4 5
4 Vad är det som kostar? Varje tolkuppdrag är unikt och kräver noggranna förberedelser både från tolkens och tolkförmedlingens sida för att uppnå önskat resultat. Några timmars tolkning kan kräva en dags arbete eller mer för tolkarna för att göra egen efterforskning, gå igenom dokumentationen de fått samt skapa ordlistor på flera språk. Den ansvariga projektledaren lägger ner omfattande arbete bland annat på att analysera uppdraget, lämna kostnadsförslag, sätta samman och rekrytera tolkteam, boka resor, ordna med teknik och att vara på plats inför mötesstarten när det gäller större uppdrag. Varje tolk måste för egen del ägna mycket tid utöver de faktiska uppdragen åt att upprätthålla sina språkkunskaper, följa med i den dagsaktuella utvecklingen inom politik, näringsliv, ekonomi och kultur inom sina språkområden, och hela tiden vidareutveckla sin egen språkbehandling. Utöver projektledningen av varje enskilt uppdrag, måste tolkförmedlingen fortlöpande arbeta med att säkra tillgången på tolkar och att kvalitetssäkra dessa, skaffa sig kunskap om olika konferensanläggningar, utveckla sina arbetsprocesser, finnas tillgänglig för rådfrågning och offerter och hålla sig à jour med utvecklingen inom branschen. Olika typer av tolkning Definitioner Följande beskrivningar följer SCIC:s (Europeiska kommissionens generaldirektorat för tolkning) definitioner av de vanligaste tolkningstyperna inom affärsoch konferenstolkning. Simultantolkning Tolkning samtidigt som en mötesdeltagare talar Tolken arbetar i en ljudisolerad kabin tillsammans med minst en annan tolk. I mötesrummet talar talaren i mikrofon, tolken lyssnar till talet i hörlurar och återger det fortlöpande under tiden i sin mikrofon på sitt språk. Mötesdeltagarna lyssnar i hörlurar och väljer kanal för att kunna lyssna på det språk de föredrar. Viskningstolkning Viskad simultantolkning Tolken tolkar simultant med hjälp av mikrofon till ett mindre antal deltagare som försetts med batteridrivna hörlurar. Denna form av tolkning förekommer vanligen när tolkkabiner inte kan användas, till exempel vid studiebesök, utbildningar eller när en utländsk gästtalare ska kunna följa med i en annars helsvensk konferens. Viskningstolkning lämpar sig bäst vid tolkning i bara en språkriktning och sparar mycket tid, eftersom allt inte måste sägas två gånger som vid konsekutivtolkning. 6 7
5 Konsekutivtolkning Talare och tolk alternerar. Tolken sitter tillsammans med mötesdeltagarna, alternativt står bredvid talaren, lyssnar till talaren och återger därefter talet på ett annat språk, oftast med hjälp av stödanteckningar. Konsekutivtolkning används vanligen vid affärsförhandlingar, bordssamtal, skiljedomsförfaranden och studiebesök. En utbildad och erfaren konferenstolk kan med god exakthet återge ett tal på 5 10 minuter. Denna metod kan endast användas för tolkning i högst två språkriktningar. Konsekutivtolkning Möten där ett litet antal deltagare ska diskutera fram och tillbaka och där det inte finns utrymme för simultantolkning i kabin. Exempel: Sammanträden Delegationsbesök Intervjuer Luncher/middagar Presskonferenser Affärsmöten Förhandlingar Utbildningar Vittnesdepositioner Certifieringar/inspektioner Hur hanterar man tolkning mellan flera språk? Vid konferenstolkning sätts ett team av tolkar samman på så vis att: tolkningen till alla språk håller samma kvalitet relätolkning* undviks i möjligaste mån tolkarna kan anlitas på så nära håll som möjligt Vid flerspråkiga möten finns det olika strategier för upplägget av tolkning. Om det på ett möte ska tolkas till exempel mellan svenska och engelska räcker det med en tolkkabin med två tolkar som arbetar i båda språkriktningarna. När det ska talas ett gemensamt konferensspråk, till exempel engelska, och erbjudas tolkning till flera andra språk, sker tolkningen i en enda språkriktning. Då behövs en tolkkabin per språk det ska tolkas till. Vid konferenser med många språkriktningar, kanske ett årsmöte där alla delegater deltar i diskussioner och beslutsfattandet, finns det olika alternativ att välja mellan. Tolkförmedlingen kan utifrån sin kunskap och erfarenhet erbjuda den fördelaktigaste lösningen. * t.ex. ett anförande på svenska tolkas till engelska och från engelska vidare till franska, spanska, osv. 8 9
6 Vilken typ av tolkning är rätt för mitt möte? Det finns som vi nämnt flera olika typer av tolkning och det är inte alltid lätt för den som behöver använda tolk att veta vilken som passar bäst. Här ger vi en översikt av de metoder som är att rekommendera i olika sammanhang. Simultantolkning Möten med många deltagare och/eller tolkning till flera språk. Exempel: Kongresser Konferenser Kick-offer Bolagsstämmor Koncernrådsmöten Lanseringar Viskningstolkning Möten där det endast behövs tolkning till ett språk och under kortare pass. Exempel: En utländsk gästtalare vill lyssna till andra, svenskspråkiga delar av ett seminarium. Vid studiebesök med rundvandring. Till workshoppar där deltagarna tillfälligt delas upp i flera mindre rum. Konsekutivtolkning Möten där ett litet antal deltagare ska diskutera fram och tillbaka och där det inte finns utrymme för simultantolkning i kabin. Exempel: Sammanträden Delegationsbesök Intervjuer Luncher/middagar Presskonferenser Affärsmöten Förhandlingar Utbildningar Vittnesdepositioner Certifieringar/inspektioner 10 11
7 Vad gör tolkförmedlingen? Säkrar tillgången på tolkar En professionell tolkförmedling arbetar hela tiden med att utvidga och förbättra sitt nätverk av tolkar och leverantörer av teknisk utrustning, i Sverige och internationellt. I vissa fall finns de rätta tolkarna inte lokalt, utan behöver resa till platsen för uppdraget. Professionella kvalitetssäkrade leverantörer Affärs- och konferenstolkning ställer höga krav på tolkarnas förmåga till språkhantering och realia- och kulturkunskaper. Grundläggande är att de har rätt yrkesutbildning, gedigen erfarenhet från relevanta uppdrag samt färdighet i olika tolkningstyper. De måste också fortlöpande arbeta med att upprätthålla sina kunskaper i de egna språken och inom en lång rad skilda ämnesområden. Professionella konferenstolkar är som regel EU-certifierade och/eller godkända medlemmar i det internationella konferenstolkförbundet, AIIC (International Association of Conference Interpreters) AIIC har tagit fram en internationellt erkänd klassificering av tolkarnas olika nivåer på språkkunskap: A-, B- och C-språk. A motsvarar modersmål, B ett språk som tolken fullständigt behärskar och C ett språk som tolken har full förståelse av. Tolken arbetar från B och C till A och från A till B, men aldrig till C. För affärstolkning gäller i första hand att tolken är auktoriserad av Kammarkollegiet. Vilken tolkningsmetod som efterfrågas är avgörande vid val av affärstolk. Ett grundläggande krav på tolkarna är att de uppträder professionellt och iakttar yrkesmässig tystnadsplikt och etik. Projektledning Projektledare som är specialiserade på affärs- och konferenstolkning kan genom sin kunskap och erfarenhet avgöra vad som krävs för olika typer av möten, olika lokalers möjligheter och begränsningar, hur uppdragsgivarnas önskemål och behov kan tillgodoses samt vilka tolkar och teknikleverantörer som bör anlitas. En erfaren projektledare vet också vilka förberedelser som mötesarrangörer och talare bör tänka på för att uppnå bästa möjliga resultat. Tolkutrustning Vid simultantolkning är tolkarnas arbete beroende av en väl fungerande teknisk utrustning som sköts av en professionell tolktekniker. Det finns därför en fördel med att låta tolkförmedlingen hålla även i denna leverans. Då har du som beställare en enda projektledare och en leverantör med totalansvar för hela paketet rörande tolkning
8 Hur kan man säkra ett bra resultat? Vad ska man tänka på? Inför och under ett möte är det mycket att tänka på. Här följer en checklista som kan vara till nytta då du anordnar ett möte med tolkning. Checklista för möten med tolkning Före mötet Besluta vilka språk det behövs tolkning till och från. Bestäm vid vilka programpunkter tolkning behövs. Lista vilka som behöver mikrofoner (allt som ska tolkas måste sägas i mikrofon). Undersök bästa möjliga placering av tolkkabin(er). Informera alla berörda att tolkning erbjuds till/från angivna språk. Utse en ansvarig kontaktperson för dokumentation till tolkarna. Utse någon att vara kontaktperson på plats för tolkteamets chefstolk. Undersök eventuellt önskemål om inspelning och/ eller utsändning av tolkningen. Ta reda på om tolkning av filminslag önskas. Preliminärboka tolkning i så god tid som möjligt. Vid själva mötet Den utsedda kontaktpersonen gör en avstämning med tolkteamets chefstolk och med tolkteknikern. Den utsedda kontaktpersonen samlar in och lämnar över de presentationer och underlag som inte skickats till tolkarna i förväg. Ordna en avstämning mellan moderator och chefstolk om vad som är bra att tänka på när man leder ett möte med tolkning. Ordna bord och utse medarbetare för utdelning (och återlämning) av hörlurar. Utse medarbetare som kan bära runt mikrofoner för frågor och inlägg från publiken. Informera vid mötesstarten om att tolkning förekommer från och till angivna språk och hänvisa till utdelningen av hörlurar. Kontrollera att mottagare och hörlurar finns utlagda till moderator, talare och deltagare i paneldiskussioner. Gör gärna en tidig avstämning med deltagare som lyssnar till tolkningen för att säkerställa att den fungerar tillfredsställande
9 Tips till talare Under ett möte som tolkas är det många deltagare som inte kommer att höra talaren, bara tolken. Det ligger således i talarens intresse att skapa de bästa möjliga förutsättningarna för tolkarna att återge anförandet på ett så fullständigt och korrekt sätt som möjligt. Här kommer några goda råd om detta. Tips till talare vid tolkade möten Skicka din presentation i förväg till den mötesansvariga, för vidarebefordran till berörda tolkar för deras förberedelser. Dela gärna med dig av länkar eller annat material som hjälper dem att skaffa sig så god förståelse som möjligt om ditt ämne. Ta gärna kontakt med tolkteamet på plats innan du ska hålla din presentation för att svara på eventuella frågor om specifika termer eller annat. Var särskilt tydlig när du nämner siffror, namn, förkortningar eller referenser. Tänk på att ordlekar och vitsar kan vara svåra att tolka till ett annat språk. Om tolkarna får läsa dem i förväg kan de översätta innehållet. Om du ska läsa upp någon text (poesi, citat, utdrag ur en rapport, osv.) är det särskilt viktigt att tolkarna får denna i förväg. Varför välja Semantix? Semantix är Nordens ledande språkföretag. Med vårt breda men ändå specialiserade utbud har vi de bästa förutsättningarna för att möta dina förväntningar och hjälpa dig att nå fram med din kommunikation. Vår unika kompetens Vi har branschens mest erfarna projektledare med tillsammans mer än 40 års erfarenhet av affärs- och konferenstolkning, både i Sverige och i utlandet. För oss är det viktigt att lämna snabba svar, vara tillgängliga och måna om det bästa för var och en av våra kunder. Utifrån våra uppdragsgivares önskemål och behov skräddarsyr vi kostnadseffektiva lösningar av hög kvalitet. Garanterad kvalitet Vi har ett ledningssystem för kvalitet som är certifierat enligt den internationella standarden ISO 9001:2008. En stor del av våra uppdrag gäller beställningar från återkommande kunder, vilket är vårt bästa betyg på genomförda projekt. Våra värderingar Våra värderingar utgör grunden för hur vi agerar mot varandra, våra kunder och våra samarbetspartner: engagerad, kundorienterad och professionell
10 Semantix är Nordens ledande språkföretag. Vi hjälper människor att förstå varandra genom översättning, språkutbildning och tolkning. Boka affärs- och konferenstolkning
Handbok i konsten att köpa översättningar
Handbok i konsten att köpa översättningar Innehåll Varför översätta? 4 Vad är en bra översättning? 5 Att välja språkföretag 6 Tänk flerspråkigt från början 8 Inför din förfrågan 10 När du kontaktar språkföretaget
Läs merAIIC är en världsomspännande organisation, med medlemmar bosatta i olika länder organiserade i nationella förbund.
AIIC-Sverige AIIC är en världsomspännande organisation, med medlemmar bosatta i olika länder organiserade i nationella förbund. AIIC-Sverige har ett 30-tal medlemmar. Våra medlemmar arbetar för svenska
Läs meraiic YRKESREGLER International Association of Conference Interpreters (AIIC) Version 2000 Artikel 1 Yrkesmässig hemvist
YRKESREGLER International Association of Conference Interpreters (AIIC) Version 000 Enligt artikel 9 b) i stadgarna samt artiklarna och 8 i den yrkesetiska koden antar det Internationella konferenstolksförbundet
Läs merHandbok i konsten att köpa översättningar
Handbok i konsten att köpa översättningar Innehåll Varför översätta? 4 Vad är en bra översättning? 5 Att välja språkföretag 6 Tänk flerspråkigt från början 8 Inför din förfrågan 10 När du kontaktar språkföretaget
Läs merAgenda. Kort om Semantix Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Frågor
Semantix Agenda Kort om Semantix Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Frågor Semantix Nordens största språkföretag 12 kontor i Norden 45 års erfarenhet 7 000 översättare, tolkar
Läs merTolkförmedling Väst är ett kommunalförbund
Tolkförmedling Väst Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund Medlemmar: Västra Götalandsregionen och 27 kommuner. Tolkförmedling Väst är den enda leverantören av språktolktjänster till sina medlemmar
Läs merGoda råd till köpare av översättningar. från Sveriges Facköversättarförening SFÖ FACKÖVERSÄTTAR- ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS
Goda råd till köpare av översättningar från Sveriges Facköversättarförening SFÖ S V E R I G E S FACKÖVERSÄTTAR- F Ö R E N I N G S W E D I S H ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS När du vänder dig till
Läs merTolkhandledning 2015-06-15
Att använda tolk Syftet med denna text är att ge konkreta råd och tips om hur tolk kan användas i både enskilda möten och i grupp. För att hitta aktuell information om vad som gäller mellan kommun och
Läs merHandbok för tolkanvändare
Handbok för tolkanvändare Innehåll Inledning 3 När ska jag använda tolk och varför? 4 Välj rätt tolk för uppdraget 6 Typer av tolkning 8 Tolkens uppgift vad kan jag kräva? 12 Lagar och regler som styr
Läs merHandbok. för tolkanvändare
Handbok för tolkanvändare Innehåll Inledning 3 När ska jag använda tolk och varför? 4 Välj rätt tolk för uppdraget 6 Typer av tolkning 8 Tolkens uppgift vad kan jag kräva? 12 Inledning Det finns flera
Läs merGoda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening
Goda råd till köpare av översättningar Sveriges Facköversättarförening Vår värld blir allt mer internationell. Nationsgränser utgör numera inga större hinder för kommunikation men språket kan göra det.
Läs merNär mer än språket är viktigt!
T R A N S L A T O R När mer än språket är viktigt! www.aar-translator.se info@aar-translator.se Tfn 040-680 26 80 Fax 040-18 73 73 Översättningar. Och lite till. När du beställer en översättning väntar
Läs mernå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige
nå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige Tips för att nå läsare med begränsade kunskaper i det svenska språket Detta är några råd om hur man når så många som möjligt med sin information,
Läs merHandbok för tolkanvändare
Handbok för tolkanvändare Innehåll Inledning 3 När ska jag använda tolk och varför? 4 Välj rätt tolk för uppdraget 6 Typer av tolkning 8 Tolkens uppgift vad kan jag kräva? 12 Lagar och regler som styr
Läs merGoda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening
Goda råd till köpare av översättningar Sveriges Facköversättarförening Vår värld blir allt mer internationell. Nationsgränser utgör numera inga större hinder för kommunikation men språket kan göra det.
Läs merTolkpolicy för Södertörns tingsrätt
R2A DATUM 1 (6) Tolkpolicy för Södertörns tingsrätt Ange uppgift, Ange uppgift Ange uppgift Besöksadress: Ange uppgift Telefon: Ange uppgift Fax: Ange uppgift ange uppgift Ange uppgift Expeditionstid:
Läs merAgenda. Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring
Att tala genom tolk Agenda Att tala genom tolk Kontakt och distanstolk Kvalitetssäkring Att tala genom tolk Vad är en tolk? Lagar styr användande av tolk Vad kan du kräva av tolken? Lagar och regler som
Läs merAtt köpa in översättningstjänster
Att köpa in översättningstjänster fakta och råd till privat sektor Innehåll Inledning 3 Fyra skäl till att samordna företagets översättningsinköp 4 Översättningsbranschen 5 Inventera era egna behov 6 Anbudsunderlaget
Läs merTRANSLATOR. När mer än språket är viktigt!
TRANSLATOR När mer än språket är viktigt! Översättningar. Och lite till. När du beställer en översättning väntar du dig självklart språklig stringens. Därför är det just det som är vår primära omsorg.
Läs merTolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg
1 (7) Tolk- och översättningspolicy för Förvaltningsrätten i Göteborg Projektstyrningsmodellen, Rev A Box 53197, 400 15 Göteborg Besöksadress: Sten Sturegatan 14 Telefon: 031-732 70 00 Fax: 031-711 78
Läs merMålet för hälso- och sjukvården är en god hälsa och sjukvård på lika villkor för hela befolkningen.
Syftet med tolkning Tolkning möjliggör kommunikation mellan två eller flera parter som inte förstår varandras språk men som vill eller måste ha kontakt med varandra. Målet för hälso- och sjukvården är
Läs merSamlat grepp om stadens arbete med tolkning, motion (2016:73)
Socialförvaltningen Avdelningen för stadsövergripande sociala frågor Tjänsteutlåtande Sida 1 (6) 2016-11-10 Handläggare Anna Rinder von Beckerath Telefon: 08-508 43 114 Till Socialnämnden 2016-12-13 Samlat
Läs merVårda ditt budskap anlita ett språkproffs. Sveriges Facköversättarförening
Vårda ditt budskap anlita ett språkproffs Sveriges Facköversättarförening Dobrý den! Hej! Hola! Bonjour! Guten Tag! Hello! Shalom! Gör världen mer begriplig Världen krymper, brukar det heta. Men det betyder
Läs merAtt boka konferens. En köpguide som riktar sig till dig som bokar möten och konferenser.
Att boka konferens En köpguide som riktar sig till dig som bokar möten och konferenser. Konferenser, möten och andra sammankomster är en förutsättning för att företag och medarbetare ska kunna utvecklas,
Läs merLokal pedagogisk planering Läsåret 2014-2015
Lokal pedagogisk planering Läsåret 2014-2015 Kurs: Engelska årskurs 6 Tidsperiod: Vårterminen 2015 vecka 3-16 Skola: Nordalsskolan, Klass: 6A, 6B och 6C Lärare: Kickie Nilsson Teveborg Kursen kommer att
Läs merAIIC-Sverige c/o Gerd Mattsson Båtbyggargatan 62 120 68 Stockholm Yttrande 2004-05-25
AIIC-Sverige c/o Gerd Mattsson Båtbyggargatan 62 120 68 Stockholm Yttrande 2004-05-25 Till: Justitiedepartementet 103 33 Stockholm SOU 2004:15 Tolkförmedling - kvalitet, registrering, tillsyn Sammanfattning
Läs merPROCESS. Förhandsreferenser: Är du ny i vårt nätverk tar vi alltid tre förhandsreferenser innan du går in i ditt uppdrag.
IMPACT EXECUTIVES OM OSS Impact Executives arbetar med IMPACT INTERIM MANAGEMENT. Vårt unika nätverk av Interim Executives och Impact Advisors består av operationellt framgångsrika och verifierade ledare
Läs merFörslag till SAMARBETSAVTAL
Sweden Green Building Conference & Building Sustainability Sweden 2014 Förslag till SAMARBETSAVTAL 1 Bakgrund Stockholms stads miljöförvaltning har tidigare i samarbete med Sweden Green Building Council
Läs merDet finns bred enighet bland EU:s. Språken i EU DEBATT AXEL MOBERG
DEBATT Språken i EU AXEL MOBERG Vilka av EU:s snart tjugo officiella språk ska fungera som arbetsspråk? Den svenska regeringen har föreslagit att ett medlemsland måste betala varje gång det önskar sitt
Läs merBetyg i årskurs 6. Grundskolans läroplan Kursplan i ämnet engelska
Betyg i årskurs 6 Betyg i årskurs 6, respektive årskurs 7 för specialskolan, träder i kraft hösten 2012. Under läsåret 2011/2012 ska kunskapskraven för betyget E i slutet av årskurs 6 respektive årskurs
Läs merSpråkservice Sverige AB
Att tala genom tolk Språkservice Sverige AB Sveriges största tolkoch översättningsföretag Magnus Franzen Telefon: 0707 270 700 E-post: mf@sprakservice.se www.sprakservice.se Lagar och förordningar Azad
Läs merYttrande över betänkandet Att förstå och bli förstådd - ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)
Hälso- och sjukvårdsnämnden Hälso- och sjukvårdsförvaltningen Samverkan och stöd Joachim Eriksson 1 (7) Hälso- och sjukvårdsnämnden Yttrande över betänkandet Att förstå och bli förstådd - ett reformerat
Läs merTolkning: Var står vi två år efter utvidgningen?
MEMO/0/174 Bryssel den 7 april 00 Tolkning: Var står vi två år efter utvidgningen? EU har nu i två år haft 5 medlemsstater och 0 officiella språk. Att så många språk används inom en organisation är något
Läs merMin sommar räcker inte mycket längre än hit. >> Fredrik Gustafsson - Chefredaktör
Min sommar räcker inte mycket längre än hit. >> Fredrik Gustafsson - Chefredaktör STARTSIDA ARTIKLAR BRANSCHNYTT REDAKTIONEN ANNONSERA PRENUMERERA EVENEMANGSKALENDERN SENASTE NUMRET SSQ AWARD BRANSCHNYTT
Läs merENGELSKA FÖR DÖVA OCH HÖRSELSKADADE
ENGELSKA FÖR DÖVA OCH HÖRSELSKADADE Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Att ha kunskaper i flera språk kan ge nya perspektiv på omvärlden, ökade möjligheter till kontakter
Läs merEPALE. en digital mötesplats för vuxenutbildare i Europa
EPALE (The Electronic Platform for Adult Learning in Europe) är en digital mötesplats för alla som arbetar med vuxnas lärande. EPALE en digital mötesplats för vuxenutbildare i Europa EPALE är en del av
Läs merÖvergripande planering
Övergripande planering Reviderad: Ämne: Engelska Årskurs: 8 Ansvarig lärare: Maria Lindström Åsa Andersson Resurs: Bilaga 1. Kursplan för ämnet Bilaga 2. Kunskapskrav Bilaga 3. Planering för året Bilaga
Läs merBosch CCS 800 Ultro diskussionssystem Nyskapande...
Bosch CCS 800 Ultro diskussionssystem Nyskapande... 2 CCS 800 Ultro diskussionssystem...med en flexibel allt-i-ett möteslösning Unik inbyggd MP-inspelning och -uppspelning Mycket tydligt tal med digital
Läs merRiktlinjer sociala medier. Antagen i kommunstyrelsen den
Riktlinjer sociala medier Riktlinjer - Användning av sociala medier Syftet med att använda sociala medier i Smedjebackens kommun är i första hand för att ha en plats för dialog, nå nya och redan etablerade
Läs merSpråkutbildning i Regeringskansliet
Språkutbildning i Regeringskansliet Allmänt om språkutbildning i Regeringskansliet Kurser i följande språk anordnas under hösten 2012: Engelska Franska Spanska Tyska Anmäl dig till kurserna genom det specialanpassade
Läs merInledning. Teckenspråk. Översättning och material. Informationsproduktion på teckenspråk. Video kriterier och lösningar. Beställning och rådgivning
INNEHÅLL Inledning Teckenspråk Översättning och material Informationsproduktion på teckenspråk Video kriterier och lösningar Beställning och rådgivning Inledning Handbokens syfte är att fungera som vägledning
Läs merRiktlinjer för att arrangera FFFF konferens.
Riktlinjer för att arrangera FFFF konferens. Riktlinjer vid FFFF-konferens 2017-11-29 Innehållsförteckning s 2 Inledning s.3 Förutsättningar s 3 Ansökan s 3 Konferensagent/byrå s 4 Anläggning s 4 Ekonomi
Läs merFEMSTEGSMODELLEN: ÖVNING & CHECKLISTA FÖR EN ÖPPEN OCH TILLGÄNGLIG VERKSAMHET
FEMSTEGSMODELLEN: ÖVNING & CHECKLISTA FÖR EN ÖPPEN OCH TILLGÄNGLIG VERKSAMHET FEMSTEGSMODELLEN: FEM STEG FÖR EN TILLGÄNGLIG VERKSAMHET STEG1 VEM NÅS? STEG 2 VEM TESTAR? STEG 3 VEM GÖR? STEG 4 VEM PÅVERKAR?
Läs merNovare Executive Search - Integritetspolicy. Datum för ikraftträdande: Senast uppdaterad:
Novare Executive Search - Integritetspolicy Datum för ikraftträdande: 2018-05-25 Senast uppdaterad: 2018-05-11 1 INLEDNING Denna policy beskriver hur Novare Executive Search AB (fortsättningsvis Novare
Läs merDet engelska språket omger oss i vardagen och används inom så skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska
Engelska Kurskod: GRNENG2 Verksamhetspoäng: 450 Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom så skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens
Läs merNovare Potential - Integritetspolicy. Datum för ikraftträdande: Senast uppdaterad:
Novare Potential - Integritetspolicy Datum för ikraftträdande: 2018-05-25 Senast uppdaterad: 2018-05-11 1 INLEDNING Denna policy beskriver hur Novare Potential AB (fortsättningsvis Novare eller vi ), som
Läs merENGELSKA 3.2 ENGELSKA
3.2 GELSKA Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Att ha kunskaper i flera språk kan ge nya perspektiv på omvärlden, ökade möjligheter till kontakter och större förståelse
Läs merGuide till upphandling
Guide till upphandling AV MÖTES- OCH KONFERENSTJÄNSTER Vi på Svenska Möten har varit verksamma i 35 år och hunnit svara på (och vinna!) många upphandlingar under åren. Vår långa erfarenhet i branschen
Läs merSkrivguiden. Sex steg som förbättrar ditt skrivande
Skrivguiden Sex steg som förbättrar ditt skrivande Sex steg till bättre texter Vi på Semantix vet vad som fångar läsaren. Den här guiden innehåller våra bästa tips, som hjälper dig på vägen mot att bli
Läs merNovare Peritos - Integritetspolicy. Datum för ikraftträdande: Senast uppdaterad:
Novare Peritos - Integritetspolicy Datum för ikraftträdande: 2015-05-25 Senast uppdaterad: 2015-05-11 1 INLEDNING Denna policy beskriver hur Novare Peritos AB (fortsättningsvis Peritos eller vi ), som
Läs merCHEFENS KOMMUNIKATIONSVERKTYG VERSION 2.2
CHEFENS KOMMUNIKATIONSVERKTYG VERSION 2.2 Nordisk Kommunikation AB Olof Palmes gata 13 SE 111 37 Stockholm T +46 8 612 5550 F +46 8 612 5559 info@nordisk-kommunikation.com www.nordisk-kommunikation.se
Läs merLedningssystem för kvalitet en introduktion
ISO 9001 Ledningssystem för kvalitet en introduktion Innehåll 3 Vad är ett ledningssystem för kvalitet? 3 ISO 9001 4 Varför ska man ha ett kvalitetsledningssystem? 5 Hur man börjar? 7 Vad betyder certifiering?
Läs merBetygsskalan och betygen B och D
Betygsskalan och betygen B och D Betygsstegen B och D grundar sig på vad som står under och över i kunskapskraven för betygen E, C och A. Betygen B och D speglar en kunskapsprogression där eleven har påvisbara
Läs merFörslag den 25 september Engelska
Engelska Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Läs merVälkommen till CLIMAT80-GRUPPEN. Climat80, Stjernfeldts VVS, KlimatKyl och Clifa Service
Välkommen till CLIMAT80-GRUPPEN Climat80, Stjernfeldts VVS, KlimatKyl och Clifa Service Det blev inte riktigt som det var tänkt. Tack för det, kära kunder och medarbetare. När jag var med och startade
Läs merFöretag som har anslutit sig till The Supply Chain Initiative förbinder sig att:
Checklista för små och medelstora företag: Vad krävs av mitt företag för att efterleva de europeiska principerna för god affärssed för vertikala förbindelser i försörjningskedjan för livsmedel? Hur implementerar
Läs merVälkommen som medlem i ditt valda Affärsnätverk, Business Edition, Ladies Edition eller om du valt att bli medlem i båda nätverken.
Välkommen som medlem i ditt valda Affärsnätverk, Business Edition, Ladies Edition eller om du valt att bli medlem i båda nätverken. Genom att acceptera medlemsvillkoren vilka du godkänner genom att både
Läs merENGELSKA. Ämnets syfte. Kurser i ämnet
ENGELSKA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika sociala
Läs merNaturvetenskaps- och tekniksatsningen. Företag som lärmiljö
Företag som lärmiljö Genom undervisningen ska eleverna ges förutsättningar att utveckla kunskaper om tekniken i vardagen och förtrogenhet med ämnets specifika uttrycksformer och begrepp. Undervisningen
Läs merKursplan i svenska som andraspråk grundläggande GRNSVA2
Kursplan i svenska som andraspråk grundläggande GRNSVA2 Kursen ger elever med annat modersmål än svenska en möjlighet att utveckla sin förmåga att kommunicera på svenska. Ett rikt språk ger ökade förutsättningar
Läs merDuo Search AB - Integritetspolicy
Duo Search AB - Integritetspolicy Datum för ikraftträdande: 2018-05-25 1. INLEDNING Denna policy beskriver hur Duo Search AB (fortsättningsvis Duo Search eller vi ), som personuppgiftsansvarig, behandlar
Läs merÄmne - Engelska. Ämnets syfte
Ämne - Engelska Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
Läs merID-begrepp L17_8. Dokumentnamn Dokumenttyp Giltig från Kvalitetspolicy Policy 2014-01-31. Verkställande direktör 2015-02-28.
1 (5) Kvalitetspolicy Inom Praktikertjänstkoncernen Antagen vid styrelsemöte den 31 januari 2014 2 (5) Innehåll 1 Kvalitet 3 2 En god och säker vård 3 2.1 Ledstjärnor för kvalitet och utveckling... 3 3
Läs merIdentifying tomorrow s leaders today. Executive Search Management Assessment Board Value
Identifying tomorrow s leaders today Executive Search Management Assessment Board Value Lisberg finner morgondagens ledare idag Lisberg är experter på Executive Search, Management Assessment och Board
Läs merRemissvar på Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83)
DATUM: 2019-05-20 DNR: 14-19/0580 Utbildningsdepartementet 103 33 Stockholm Remissvar på Att förstå och bli förstådd ett reformerat regelverk för tolkar i talade språk (SOU 2018:83) Institutet för språk
Läs merKOMM UT Planera din kommunikation
KOMM UT Planera din kommunikation sju steg för planering Planera din kommunikation Nordiska ministerrådets sekretariat (NMRS) har en beslutad kommunikationsprocess som innebär att kommunikationsplanering
Läs merInternationalisering. Globaliseringen. 26 Program E: Ledande nordlig region
Internationalisering Globaliseringen Ökat informationsutbyte och minskade hinder för migration, investeringar och handel har påverkat den ekonomiska utvecklingen i världen. Globaliseringen har dessutom
Läs mergör ditt budskap mindre fyrkantigt
gör ditt budskap mindre fyrkantigt Stora grupper Hur utbildar man 1.000 personer på två dagar effektivt? Hur får man fram ett viktigt budskap så att personalen på alla nivåer i företaget förstår och känner
Läs merUpphandling INDIGO coach
Karlstad 2018-12-14 Upphandling INDIGO coach Inbjudan att lämna anbud i upphandling för coachningstjänster inom Projekt INDIGO - Värmland, Örebro, Dalarna (INDIGO), IUC Wermland AB (IUC) Projektet INDIGO
Läs merFÖRSLAG TILL KURSPLAN INOM KOMMUNAL VUXENUTBILDNING GRUNDLÄGGANDE NIVÅ
Engelska, 450 verksamhetspoäng Ämnet handlar om hur det engelska språket är uppbyggt och fungerar samt om hur det kan användas. Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom så skilda områden
Läs merInbjudan att lämna anbud i upphandling för coachningstjänster inom Projekt INDIGO - Värmland, Örebro, Dalarna (INDIGO), IUC Wermland AB (IUC)
Karlstad 2017-10-16 Upphandling Inbjudan att lämna anbud i upphandling för coachningstjänster inom Projekt INDIGO - Värmland, Örebro, Dalarna (INDIGO), IUC Wermland AB (IUC) Projektet INDIGO IUC har beviljats
Läs merUppdragsbeskrivning för stadsdelsnämndernas hemtjänst i ordinärt boende
Skärholmens stadsdelsförvaltning Avdelningen för äldre, personer med funktionsnedsättning och socialpsykiatri Tjänsteutlåtande Sida 1 (6) 2018-05-21 Handläggare Nicoletta Zoannos Telefon: 08-508 24 594
Läs merGuide till upphandling av konferens och mötestjänster
Guide till upphandling av konferens och mötestjänster Innehåll Inledning... 3 Vad är en upphandling?... 4 Vad behöver din organisation?... 5 Vilken prismodell passar er bäst?... 6 9 viktiga frågor du alltid
Läs merAtt beställa och använda tolk
Handbok Datum: 2016-09-23 Att beställa och använda tolk En handbok för gode män Version: 2 Att beställa och använda tolk En handbok för gode män 2016-01-04 Innehåll 1. Tips till dig som tolkanvändare...
Läs merRekryteringsmyndighetens riktlinjer
Rekryteringsmyndighetens riktlinjer Etiska riktlinjer 2011:4 beslutade den 26 september 2011 Innehåll Det är viktigt att allmänheten uppfattar Rekryteringsmyndigheten och dess verksamhet som en viktig
Läs mer3.6 Moderna språk. Centralt innehåll
3.6 Moderna språk Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Att ha kunskaper i flera språk kan ge nya perspektiv på omvärlden, ökade möjligheter till kontakter och större
Läs merStödmaterial för samverkan kring studiehandledning på modersmålet i grund- och gymnasieskolan
Utbildningsförvaltningen stödmaterial Sida 1 (6) 2018-12-04 Stödmaterial för samverkan kring studiehandledning på modersmålet i grund- och gymnasieskolan Elev i behov av studiehandledning på modersmålet
Läs merPresentationsteknik. Ökad försäljning Inspirerande ledarskap Starkare samarbeten
Presentationsteknik Ökad försäljning Inspirerande ledarskap Starkare samarbeten Disposition för olika syften Målformulering Att planera en presentation utan att först sätta upp mål är som att kasta pil
Läs merESTETISK KOMMUNIKATION
ESTETISK KOMMUNIKATION Kommunikation med estetiska uttrycksmedel används för att påverka kultur- och samhällsutveckling. Kunskaper om estetisk kommunikation ökar förmågan att uppfatta och tolka budskap
Läs merNovare Public - Integritetspolicy. Datum för ikraftträdande: Senast uppdaterad:
Novare Public - Integritetspolicy Datum för ikraftträdande: 2018-05-25 Senast uppdaterad: 2018-05-11 1 INLEDNING Denna policy beskriver hur Novare Public HR AB (fortsättningsvis Novare eller vi ), som
Läs merOffentliga upphandlingar och ramavtal med översättningsbyråer konsekvenser för statliga myndigheter och den enskilda översättaren
Offentliga upphandlingar och ramavtal med översättningsbyråer konsekvenser för statliga myndigheter och den enskilda översättaren Syftet med denna artikel är att belysa utvecklingen inom översättaryrket
Läs merPROJEKTSKOLA 1 STARTA ETT PROJEKT
PROJEKTSKOLA I ett projekt har du möjlighet att pröva på det okända och spännande. Du får både lyckas och misslyckas. Det viktiga är att du av utvärdering och uppföljning lär dig av misstagen. Du kan då
Läs merBetyg i årskurs 6. Grundskolans läroplan
Betyg i årskurs 6 Betyg i årskurs 6, respektive årskurs 7 för specialskolan, träder i kraft hösten 2012. Under läsåret 2011/2012 ska kunskapskraven för betyget E i slutet av årskurs 6 respektive årskurs
Läs merÅRSBERÄTTELSE 2004 Bilaga 1:1 Leverantörer 12:1. Det är hela tiden en avvägning mellan kostnad och miljöpåverkan
Leverantörer 12:1 Leverantörer Intervju med Per Dahlgren Det är hela tiden en avvägning mellan kostnad och miljöpåverkan Det handlar om pengar men också om miljö och etik. Per Dahlgren kräver både stabil
Läs merAtt vara ambassadör i Hjärnkoll
Detta dokument beskriver riktlinjerna för uppgiften som i kampanjen Hjärnkoll. Det utgör grunden för en gemensam överenskommelse som sluts mellan varje enskild och Hjärnkolls projektadministration under
Läs merMEDDELANDE OM ALLMÄNNA UTTAGNINGSPROV (2011/C 206 A/02)
12.7.2011 SV Europeiska unionens officiella tidning C 206 A/7 MEDDELANDE OM ALLMÄNNA UTTAGNINGSPROV (2011/C 206 A/02) Är du intresserad av arbete inom EU? Uppfyller du kriterierna? Så här anmäler du dig
Läs merSverige - Norden - Världen
Sverige - Norden - Världen Företagskategorisering för ökad exportmognad Foto: Lasse Forsberg Sverige Norden Världen Turistrådet Västsverige arbetar, sedan 1999, med utveckling och marknadsföring av besöksnäringen
Läs merATT BYGGA FÖRTROENDE
ATT BYGGA FÖRTROENDE Vissa saker är svårare att skapa än andra, även för oss specialister. I byggindustrin är ett starkt förtroende en av de allra svåraste sakerna att bygga upp. Det kräver en ärlighet,
Läs merAtt byta resebyrå är ingen stor affär. Men bra.
Att byta resebyrå är ingen stor affär. Men bra. Ta kontrollen över affärsresan! Travellink det moderna alternativet Vår främsta ambition är att våra kunder total kontroll över hela resehanteringen. Enkelhet
Läs merEngelska 7, ENGENG07, 100 p
Prövning Engelska 7, ENGENG07, 100 p Lärobok och litteratur McKay/Brodin/Clayton/Webster, Blueprint C, ISBN: 978-91-47-9196-6 En list på litterära verk skickas ut av läraren till studenterna. Romanerna
Läs merVARFÖR ANLITA EN AFFÄRSRESEBYRÅ?
+ VARFÖR ANLITA EN AFFÄRSRESEBYRÅ? SPARA TID SPARA TID STÖRRE NÄTVERK SPARA TID STÖRRE NÄTVERK MER KUNSKAP SPARA TID STÖRRE NÄTVERK MER KUNSKAP MINDRE ADMINISTRATION SPARA TID STÖRRE NÄTVERK MER KUNSKAP
Läs merRutiner för opposition
Rutiner för opposition Utdrag ur Rutiner för utförande av examensarbete vid Avdelningen för kvalitetsteknik och statistik, Luleå tekniska universitet Fjärde upplagan, gäller examensarbeten påbörjade efter
Läs merDel ur Lgr 11: kursplan i engelska i grundskolan
Del ur Lgr 11: kursplan i engelska i grundskolan 3.2 Engelska Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Att ha kunskaper i flera språk kan ge nya perspektiv på omvärlden,
Läs merProposition till MSF Stockholms årsmöte 2013 VERKSAMHETSPLAN MSF Stockholm 2013
- en del av Sveriges Läkarförbund Proposition till MSF Stockholms årsmöte 2013 VERKSAMHETSPLAN MSF Stockholm 2013 Inledning I enlighet med MSF Stockholms stadgar är verksamheten som bedrivs inriktad på
Läs merENGELSKA FÖR DÖVA. Ämnets syfte
ENGELSKA FÖR DÖVA Det engelska språket omger oss i vardagen och används inom skilda områden som kultur, politik, utbildning och ekonomi. Kunskaper i engelska ökar individens möjligheter att ingå i olika
Läs merRiktlinjer för tolkanvändning i domstol
Riktlinjer för tolkanvändning i domstol Den 15 september 2016 gav regeringen Domstolsverket i uppdrag att stödja en effektivare användning av tolkar i domstol. Domstolsverket inledde arbetet under hösten
Läs merHär nedan är ett urval av de vanligaste frågorna (FAQ, Frequently Asked Questions) som kommit till FAR och Srf konsulterna om uppdragsavtal.
Svensk standard för redovisningstjänster, Reko FAQ Vanliga frågor om uppdragsavtal Här nedan är ett urval av de vanligaste frågorna (FAQ, Frequently Asked Questions) som kommit till FAR och Srf konsulterna
Läs merKursplan ENGELSKA. Ämnets syfte. Mål. Innehåll. Insikt med utsikt
Kursplan ENGELSKA Ämnets syfte Undervisningen i ämnet engelska ska syfta till att deltagarna utvecklar språk- och omvärldskunskaper så att de kan, vill och vågar använda engelska i olika situationer och
Läs merMSPR 3.6 MODERNA SPRÅK. Syfte
3.6 MODERNA SPRÅK Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Att ha kunskaper i flera språk kan ge nya perspektiv på omvärlden, ökade möjligheter till kontakter och större
Läs merUndervisningen i ämnet modersmål ska ge eleverna förutsättningar att utveckla följande:
MODERSMÅL Goda kunskaper i modersmålet gagnar lärandet av svenska, andra språk och andra ämnen i och utanför skolan. Ett rikt och varierat modersmål är betydelsefullt för att reflektera över, förstå, värdera
Läs mer