ACCUVAC Rescue. Uppsugningspump. Apparatbeskrivning och bruksanvisning
|
|
- Max Gustafsson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 ACCUVAC Rescue Uppsugningspump Apparatbeskrivning och bruksanvisning
2
3 Innehåll 1. Översikt Märkningar på typskylten Märkningar på förpackningen Särskilda märkningar på apparaten Apparatbeskrivning Användningsområde Funktionsbeskrivning Säkerhetsanvisningar Montering Montering med väggfäste Montering av engångsuppsamlingsbehållare Montering av tillbehörsväska Montering av sköljglas Användning Start Uppsugning Luftning av systemet Tömning av den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren 5.3 Avslutning av uppsugningen Laddning av ACCUVAC Rescue Hygienisk beredning Förberedelser Rengöring, desinfektion och sterilisering Montering Funktionskontroll Underhållsintervall Utförande av funktionskontrollen Fel och felavhjälpning Batteri Batteribyte 8.1.2Kalibrering av kapacitetsindikatorn 8.2 Byte av säkringar Byte av ljuddämpare Underhåll Intervall Avfallshantering Leveransomfattning Standardleveransomfattning ACCUVAC Rescue med retur-samlingsbehållare ACCUVAC Rescue med engångs-samlingsbehållare 10.2Tillbehör Reservdelar Tekniska data Skyddsavstånd Garanti Konformitetsförsäkran Innehåll SV 3
4 1. Översikt ACCUVAC Rescue framifrån med återanvändningsbar uppsamlingsbehållare 4 Folieknappsats 5 Upplåsning 6 Återanvändningsbar uppsamlingsbehållare 1 Till-/frånknapp 2 Vakuumregulator 3 Kapacitetsindikator 8 Slanghållarplatta 7 Motorenhet ACCUVAC Rescue bakifrån utan uppsamlingsbehållare 13 Sugstuts 5 Upplåsning 12 Ljuddämpare (dold) 11 Elanslutning (dold) 10 Förbindelseledning 9 Hällor för tillbehörsväska 4 SV Översikt
5 ACCUVAC Rescue inifrån 14 Säkring F Säkring F101 Återanvändningsbar uppsamlingsbehållare 18 Luftningsflik 19 Filterlock 20 Bakteriefilter 21 Låsflik 22 Förstärkningsklammer 23 Sekretlock 24 Kula för överfyllnadsskydd 25 Packning 26 Ändstycke med fingertopp 27 Uppsugningsslang 28 Uppsamlingsbehållare 17 Stickkontakt X Batteri Tillbehör och reservdelar 29 Sats, engångsuppsamlingsbehållare 30 Uppsugningsslang med ändstycke och fingertopp 31 Mellanslang 32 Engångsuppsugningspåse 33 Vakuumslang Tillbehörsväska WM Väggfäste WM T-rör 35 Uppsamlingsbehållare Hållare WM Sats, korghållare WM Strömförsörjning (ingår delvis i leveransomfattningen, se kapitel 10.) Nät-/laddningsaggregat FW7405M/14, komplett WM 2610 Förbindelseledning WM Översikt SV 5
6 1.1 Märkningar på typskylten 1 Symboler SN Apparatens serienummer Årsmodell Betydelse Likspänning CE-märkning (bekräftar att produkten uppfyller kraven i gällande EG-direktiv) 1 Skyddsklass mot elektriska stötar: Apparattyp BF IP X1 Skydd mot vatteninträngning e1-märkning (bekräftar att produkten uppfyller de gällande europeiska EMC-direktiven för användning i fordon) Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall. 6 SV Översikt
7 1.2 Märkningar på förpackningen Symboler SN Apparatens serienummer Betydelse Zulässige Temperatur für Lagerung: -40 C bis +70 C CE-märkning (bekräftar att produkten uppfyller kraven i gällande EG-direktiv) 1.3 Särskilda märkningar på apparaten Återanvändningsbar uppsamlingsbehållare Symbolen på filterlocket gör dig uppmärksam på det inbyggda bakteriefiltret. Efter varje användning måste du byta eller sterilisera filtret för att förebygga smittrisk (se 6. Hygienisk beredning på sida 25). Kapacitetsindikering Varningssymbolen på kapacitetsindikatorn gör dig uppmärksam på risken för att batteriet kan bli helt urladdat, vilket kan skada batteriet. Ladda ACCUVAC Rescue senast när 10 %-lysdioden tänds (se 5.4 Laddning av ACCUVAC Rescue. på sida 23). När 10 %-lysdioden blinkar måste du kalibrera om kapacitetsindikatorn (se Kalibrering av kapacitetsindikatorn på sida 36). Översikt SV 7
8 2. Apparatbeskrivning 2.1 Användningsområde ACCUVAC Rescue är en mobil, bärbar, eldriven medicinsk uppsugningspump för temporär användning på vuxna, barn och spädbarn: uppsugning av ansamlingar av blod, sekret och matpartiklar i munhålan, näs-svalgregionen och bronksystemet evakuering av vakuummadrasser och vakuumskenor. ACCUVAC Rescue kan om den används rätt avlägsna hinder i andningsvägarna och därmed undanröja risk för andningsstillestånd. Den kan användas inomhus, utomhus samt under transporten. ACCUVAC Rescue får inte användas: i sjukhusutrymmen där potentialutjämning krävs (t.ex. hjärtkirurgi) i områden med explosionsrisk för dränage i lågvakuumområdet (t.ex. sårdränage eller toraxdränage). 8 SV Apparatbeskrivning
9 2.2 Funktionsbeskrivning En eldriven membranpump alstrar det undertryck som behövs för uppsugningen. Apparaten kan alternativt drivas över ett inbyggt uppladdningsbart batteri eller över en extern likströmskälla 12,0-13,8 V. Med vakuumregulatorn kan du ställa in önskat undertryck steglöst mellan 0,05 bar och 0,8 bar. Folieknappsatsen är belyst så att du kan avläsa drifttillståndet även i mörker. Anmärkning När det inställda undertrycket har uppnåtts kopplar pumpen om till väntläge. Om undertrycket ändras startar pumpen på nytt så att det inställda undertrycket återställs. ACCUVAC Rescue reducerar energiförbrukningen genom en effektreducering vid uppnått vakuum. Det uppsugna materialet förs via uppsugningsslangen till uppsamlingsbehållaren. Återanvändningsbar uppsamlingsbehållare Den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren är fäst på sidan av motorenheten och träs direkt över sugstudsen på motorenheten. Det behövs alltså inte någon mellanslang. Ett utbytbart hydrofobt bakteriefilter i sekretlocket hindrar bakterier och vätskedroppar från att tränga in i motorenheten och från att komma ut i omgivningen via ljuddämparen. Apparatbeskrivning SV 9
10 Viktigt! Bakteriefiltret kan användas och steriliseras flera gånger. Sänk aldrig ned bakteriefiltret i desinfektionsvätska. Den påverkar de hydrofoba egenskaperna ogynnsamt. Ett överfyllnadsskydd hindrar sekret från att tränga in i motorenheten. Kulan flyter upp till sekretytan så att den spärrar utloppet. Spänningsförsörjning Spänningsförsörjning kan ske: via det inbyggda batteriet, genom att använda förbindelsekabeln WM över ett befintligt 12 Volt elsystem i bilen. med nät-/laddningsaggregat FW7405M/14, komplett WM Kapacitetsindikatorn anger batteriets laddningstillstånd i procent. Batteriet laddas automatiskt så snart du stänger av apparaten, om den är kopplad till en extern spänningskälla (se 11. Tekniska data på sida 47). 10 SV Apparatbeskrivning
11 3. Säkerhetsanvisningar För din egen och dina patienters säkerhet och enligt kraven kraven i direktiv 93/42 EWG om medicinska produkter bör du noga beakta följande: Använd ACCUVAC Rescue uteslutande för angivet ändamål (se "2.1 Användningsområde" på sida 8). Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen. Den är en del av grillen och måste alltid finnas tillgänglig. Innan du arbetar med ACCUVAC Rescue måste du ha förstått hanteringen. Använd endast ACCUVAC Rescue när du har medicinsk utbildning och utbildning för uppsugningsteknik. Genom osakmässig användning kan svåra personskador förorsakas. Kontrollera speciellt under uppsugningsförloppet att inga skador uppstår i munnen och i halsen på patienten, t.ex. på slemhinnor. Ett kort avbrott i sugningen, t.ex. vid fastsugning på huden, uppnår man genom att kort öppna fingertopparna. Arbeta sterilt vid uppsugning bronkiellt och använd uteslutande sterila uppsugningskatetrar. Vid användning av retursamlingsbehållare måste apparaten stå lodrätt, eftersom annars kulan i överfyllningsanordningen inte spärrar förbindelsen till sugpumpen säkert och sekret kan tränga in i sugpumpen. Detta kan leda till skador på pumpen. Vid användning av en engångssamlingsbehållare måste apparaten stå lodrätt. Därvid förhindras att det i engångsuppsugningspåsen integrerade överloppsventilfiltret fuktas av vätska. Om detta inträffar kan luften inte tränga igenom över- Säkerhetsanvisningar SV 11
12 loppsventilfiltret och engångsuppsugningspåsen måste bytas ut. Vi rekommenderar att alltid ha en alternativ uppsugningsmöjlighet i beredskap om ett apparatfel skulle uppträda. Undvik infektioner och bakteriekontamination genom att följa anvisningarna i avsnittet 6. Hygienisk beredning" på sidan 25. Vätskor som blod och sekret samt delar som kontaminerats av vätskorna måste omhändertas enligt riktlinjerna i instruktionsbladet "Hygieniska krav vid omhändertagande av avfall" (utgivet av "Bundesgesundheitsamt", kan beställas från Carl Heymanns Verlag, Köln). Om artiklar av andra fabrikat används kan funktionsfel uppkomma och användbarheten kan försämras. Kraven på biokompatibilitet kan då inte heller uppfyllas. Tänk på att tillverkarens garanti och ansvar upphör att gälla om de i bruksanvisningen rekommenderade tillbehören eller originalreservdelarna inte används. Kontroll- och reparationsarbeten får bara utföras av Weinmann eller av sakkunnig personal. För att öka batteriets livslängd får detta inte urladdas helt. Ladda batteriet senast när den röda 10%-lysdioden tänds i kapacitetsindikeringen. För att motverka risken för fullständig urladdning får du aldrig förvara ACCUVAC Rescue i oladdat tillstånd. Ladda först batteriet enligt (se "5.4 Laddning av ACCUVAC Rescue." på sida 23). Batterier urladdas även om de inte används. Denna urladdning ökar med stigande temperatur och är ca. 50% vid 20 C och 1,5 månader ur drift. Därför skall man hålla intervallen för funktionskontrollerna (se "7. Funktionskontroll" på sida 30). 12 SV Säkerhetsanvisningar
13 Bakteriefiltret får inte doppas i desinfektionsvätska eftersom de hydrofoba egenskaperna då går förlorade. Motorenheten får inte steriliseras i autoklav. Motorenheten får inte sänkas ned i desinfektionslösning. Använd inte mobiltelefon i omedelbar närhet av ACCUVAC Rescue. I ambulansens patientutrymme kan ACCUVAC Rescue användas utan problem även om en mobiltelefon används i förarhytten. Säkerhetsanvisningar SV 13
14 4. Montering Viktigt! ACCUVAC Rescue är klar för användning vid leveransen. Ladda upp ACCUVAC Rescue helt innan du använder den för första gången (se 5.4 Laddning av ACCUVAC Rescue. på sida 23). 4.1 Montering med väggfäste Hänvisning 115 mm 110 mm ø 3 mm När väggfästet WM inte ingår i leveransomfattningen, kan väggfästet beställas som tillbehör. Plåtskruvarna som medföljder väggfästet skall endast användas för underlag av metall, t.ex. i fordon. När väggfästet skall fästas på andra underlag, skall man använda passande skrivar för dessa underlag. Dessa ingår inte i väggfästets leveransomfattning. 1. Leta ut en lämplig upphängningsplats som är slät och lodrät. Konturen av ACCUVAC på hålmallen visar hur mycket plats som behövs. 2. Håll upp hålmallen och rikta in den med ett vattenpass. 3. Markera de erforderliga hålen på upphängningsplatsen. 4. Borra fästhålen med en Ø 3 mm borr. 5. Skruva fast väggfästet med de medföljande plåtskruvarna. 14 SV Montering
15 6. Skjut in förbindelseledningens resp. batteriladdarens stickkontakt i väggfästets styrskena tills den snäpper fast med tungan. Viktigt: Underlaget måste ha tillräcklig hållfasthet för att ge en säker fastsättning av väggfästet och ACCUVAC enligt EN 1789 Sjuktransportfordon. 7. Stick in bilkontakten på anslutningsledningen WM i en 12 volt likspänningskälla eller nät-/laddningsapparaten i en 230 V/50 Hz väggkontakt. På fordonskontakten finns en röd adapterring. Den behövs om du ska sätta in fordonskontakten i ett cigarrettändaruttag. Om du ska ansluta förbindelsekabeln till nät- och laddningsaggregatet FW7405M/14, komplett WM 2610 eller till ett 12 V fordonsuttag måste du först dra av den röda adapterringen. 8. Häng upp ACCUVAC Rescue i väggfästet. Om ACCUVAC Rescue är avstängd laddas den automatiskt via likspänningskällan. 9. Om du måste ta av ACCUVAC Rescue från väggfästet för att kunna använda den trycker du på frigöringsknappen och drar ut ACCUVAC Rescue uppåt ur väggfästet. Montering SV 15
16 4.2 Montering av engångsuppsamlingsbehållare Med omriggningssatsen WM kan man montera en retur-samlingsbehållare i stället för en engångssamlingsbehållare. 1. Ta bort den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren från motorenheten. 2. Skruva av korghållaren från motorenheten. 3. Skruva fast korghållaren på samma plats. 4. Sätt fast uppsamlingsbehållaren i korghållaren. 5. Koppla med hjälp av vakuumslangen samman T-röret på samlingsbehållaren med sugstudsen på motorenheten. 6. Sätt i en ny engångsuppsugningspåse. 7. Trä mellanslangen över T-röret. 16 SV Montering
17 8. Trä en ny uppsugningsslang över den tillhörande anslutningen på engångsuppsugningspåsen. 4.3 Montering av tillbehörsväska När tillbehörsväskam WM inte ingår i leveransomfattningen, kan tillbehörsväskan beställas som tillbehör. Där kan du förvara uppsugningskatetrar och andra smådelar. Tillbehörsväskan kan inte vara monterad samtidigt med ett sköljglas (se 4.4 Montering av sköljglas på sida 17). 1. Sätt fast tillbehörsväskan med kardborrbanden genom hällorna på motorenheten. 4.4 Montering av sköljglas På apparatens vänstra sida kan du montera en extra uppsamlingsbehållare i form av ett sköljglas för uppsamling av sköljvätskor, t.ex. vatten. Sköljglassatsen WM består av: Uppsamlingsbehållare WM Hållarsats WM Montering SV 17
18 Fästplåt WM Stick igenom de två tillslutna hålen i höljet på apparatens vänstra sida med ett spetsigt föremål. 2. Öppna apparaten. 3. Sätt in plattan ur hållarsatsen i styrningarna. 4. Stäng apparaten. 5. Sätt fast hållaren på apparatens vänstra sida. 6. Skjut in sköljglaset i hållaren. 18 SV Montering
19 5. Användning 5.1 Start Fingertopp Kateter Tips: Om du använder den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren går rengöringen lättare om du innan du påbörjar uppsugningen fyller på ml desinfektionsvätska eller vatten. De uppsugna beståndsdelarna fastnar då inte så lätt på behållarens botten. 1. Linda av uppsugningsslangen från slanghållarplattan. 2. Anslut i förekommande fall en uppsugningskateter av lämplig storlek för trakeal eller nasofaryngeal uppsugning vid ändstycket. Uppsugningsslang Ändstycke Viktigt! För att få en effektiv uppsugning av trögflytande och fasta matpartiklar ur munhålan kan du dra av ändstycket från uppsugningsslangen och enbart använda uppsugningsslangen. 3. Tryck på knappen O/I. Efter starten tänds under en sekund samtliga lysdioder för kontroll. Därefter är bara de lysdioder tända som visar drifttillståndet. Användning SV 19
20 4. Välj önskat vakuum genom att trycka på den tillhörande knappen. ACCUVAC Rescue är nu klar för användning, och du kan börja uppsugningen. 5.2 Uppsugning Under uppsugningen måste du vara mycket noga med att inte orsaka några skador i patienten näsoch svalgregion, t.ex. på slemhinnorna. Apparaten kan arbeta kontinuerligt i 60 minuter (S2-drift). Stäng av apparaten efter 60 minuters kontinuerlig drift, för att undvika överhettning. Låt apparaten svalna minst 2 timmar. Om du tillfälligt vill avbryta sugningen, t.ex. vid fastsugning mot huden, kan du öppna fingertoppen. Du kan låta fingertoppen vara öppen hela tiden och hålla för den med tummen. Vid luftning behöver du då bara lyfta tummen kortvarigt. Viktigt! Vid användning av retur-samlingsbehållare måste apparaten stå lodrätt, eftersom annars kulan i överfyllningsanordningen inte kan spärra förbindelsen till sugpumpen. Därvid kan sekret tränga in i sugpumpen och förstöra denna. Vid användning av engångs-samlingsbehållare måste apparaten stå lodrätt, så att överloppsventilfiltret inte fuktas med sekret. Om överströmnings- 20 SV Användning
21 Anmärkning Anmärkning ventilfiltret blir fuktigt av sekret kan luften inte passera igenom det. Engångsuppsugningspåsen måste då bytas. Observera under uppsugningen hur full samlingsbehållaren är. Töm samlingsbehållaren vid en fyllnivå på 850 ml, så att överfyllningsanordningen inte förorenas och måste rengöras. Om överfyllnadsskyddet löser ut under uppsugningen innan fyllnadsgränsen har nåtts måste du kortvarigt avbryta uppsugningen och lufta systemet (se Luftning av systemet på sida 21). Kontrollera under uppsugningen också batteriets laddningstillstånd regelbundet. Senast när 10 %-lysdioden i kapacitetsindikatorn tänds måste du avbryta uppsugningen och fortsätta den med en reservapparat. Om batteriet urladdas ytterligare kan det bli skadat så att det sedan inte kan utveckla full kapacitet. Luftning av systemet 1. Lyft upp filterlockets luftningsflik så mycket att kulan i överfyllnadsskyddet faller tillbaka. 2. Stick tillbaka fliken. Nu kan du fortsätta uppsugningen. Tömning av den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren När den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren har fyllt upp till fyllnadsgränsen måste du avbryta uppsugningen och tömma uppsamlingsbehållaren. Användning SV 21
22 Viktigt! Var försiktig när du tar av och tömmer uppsamlingsbehållaren så att inte sekretlocket oavsiktligt lossnar från uppsamlingsbehållaren och innehållet skvalpar över. 1. Linda av uppsugningsslangen från slanghållarplattan. Då går det lättare att ta av behållaren och sekretlocket kan inte lossna av misstag. 2. Ta bort den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren från motorenheten. Dra ut låsfliken och dra ut behållaren uppåt. 3. Dra försiktigt av sekretlocket. 4. Töm samlingsbehållaren. Viktigt! Följ gällande lagbestämmelser för avfallshanteringen (se 3. Säkerhetsanvisningar på sida 11). 5. Sätt tillbaka sekretlocket på uppsamlingsbehållaren. 6. Häng tillbaka uppsamlingsbehållaren på motorenheten. Var noga med att trycka ned sekretlocket på motorenheten och se till att låsfliken snäpper fast i förstärkningsklammern. 7. Sätt om så behövs tillbaka uppsugningsslangen. Nu kan du fortsätta uppsugningen. 5.3 Avslutning av uppsugningen När uppsugningen har slutförts: 1. Stäng av ACCUVAC Rescue genom att trycka på knappen O/I. Knappen fortsätter att lysa med batteriström under ytterligare cirka 10 minuter efter avstängningen, så att den snabbt går att hitta i mörker om du behöver starta apparaten på nytt. 22 SV Användning
23 2. Töm samlingsbehållaren (se Tömning av den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren på sida 21). 3. Rengör ACCUVAC Rescue (se 6. Hygienisk beredning på sida 25). 5.4 Laddning av ACCUVAC Rescue. Vi rekommenderar dig att ladda ACCUVAC Rescue så snart kapacitetsindikatorn visar 30 %. Då kan du vara säker på att det finns tillräcklig användningstid vid nästa tillfälle. ACCUVAC Rescue har en intelligent laddningsreglering. Den svarar för att batteriet laddas optimalt snabbt och vid underhållsladdning skonsamt under obegränsad tid. Tack vare den intelligenta laddningsregleringen kan batteriet inte bli överladdat eller skadat. Till laddningen behövs 12,0 V 13,8 V likspänning med högst 3,2 A strömstyrka. En komplett laddning tar ungefär 2 timmar. Som strömkälla vid laddningen kan man använda: Fordonets 12 V elsystem. Nät- och laddningsaggregatet FW7405M/14, komplett WM 2610 (finns som tillbehör). På fordonskontakten finns en röd adapterring. Den behövs om du ska sätta in fordonskontakten i ett cigarretttändaruttag. Om du ska ansluta till batteriladdaren eller till ett 12 V fordonsuttag måste du först dra av adapterringen. Användning SV 23
24 OBS! Se till att fordonskontaktens poler har rätta lägen. Annars kan ACCUVAC Rescue skadas. Laddning utan väggfäste 1. Stäng av ACCUVAC Rescue. 2. Lägg in stickkontakten på förbindelsekabeln i styrskenan på apparatens baksida och skjut in den bakom täckplattan. 3. Slå till spänningsförsörjningen. 4. När spänningsförsörjningen har slagits till startar laddningen automatiskt inom några sekunder. Den visas som ett löpande ljus på kapacitetsindikatorns lysdiodband och är slutförd när det löpande ljuset slocknar och 100 % lysdioden tänds. Laddning med väggfäste 1. Stäng av ACCUVAC Rescue. 2. Häng upp ACCUVAC Rescue i väggfästet. 3. När spänningsförsörjningen har slagits till startar laddningen automatiskt inom några sekunder. Den visas som ett löpande ljus på kapacitetsindikatorns lysdiodband och är slutförd när det löpande ljuset slocknar och 100 % lysdioden tänds. 24 SV Användning
25 6. Hygienisk beredning Denna produkt innehåller engångsartiklar. Engångsartiklarna är bara avsedda att användas en gång. Använd dem därför bara en gång och försök inte att rengöra dem. Förnyad rengöring av engångsartiklarna kan äventyra produktens funktionsduglighet och säkerhet och medföra oförutsedda reaktioner i form av åldring, försprödning, slitage, termisk belastning, kemiska påverkansprocesser m.m. ACCUVAC Rescue och de använda tillbehören måste genomgå hygienisk beredning dagligen under användningstiden och dessutom före varje ny patient. Följ bruksanvisningarna för de desinfektionsmedel som används. Vi rekommenderar GIGASEPT FF för nedsänkningsdesinfektion och TERRALIN för avtorkningsdesinfektion. Sänk aldrig ned motorenheten ACCUVAC Rescue i desinfektionsmedel eller i någon annan vätska. Motorenheten får enbart desinficeras genom avtorkning. Annars kan apparaten skadas så att den utgör en risk för användare och patienter (se 6.2 Rengöring, desinfektion och sterilisering på sida 27). Utför alltid en funktionskontroll efter rengöringsproceduren (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). Hygienisk beredning SV 25
26 6.1 Förberedelser Viktigt! Var försiktig när du tar av och tömmer den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren så att inte sekretlocket oavsiktligt lossnar från uppsamlingsbehållaren och innehållet skvalpar över. 1. Linda av uppsugningsslangen från slanghållarplattan. Då går det lättare att ta av behållaren, och sekretlocket kan inte lossna av misstag. 2. Ta av behållaren från motorenheten. Dra ut låsfliken och dra ut behållaren uppåt. 3. Ta av filterlocket. 4. Töm samlingsbehållaren. Viktigt! Följ gällande lagbestämmelser för avfallshanteringen (se 3. Säkerhetsanvisningar på sida 11). 5. Ta ut kulan ur överfyllnadsskyddet. Dra isär flikarna något så att kulan kan falla ut. 6. Ta ut packningen ur spåret i sekretlocket. 26 SV Hygienisk beredning
27 7. Ta bort filterlocket. 8. Ta bort filtret. 9. Ta av slanghållarplattan. Skjut ut slanghållarplattan åt vänster ur låsanordningen och ta sedan ut plattan framåt. 6.2 Rengöring, desinfektion och sterilisering Utför den hygieniska beredningen av ACCUVAC Rescue och de använda tillbehören enligt beskrivningen i följande tabell. Följ bruksanvisningen för det desinfektionsmedel som används. Vi rekommenderar GIGASEPT FF för nedsänkningsdesinfektion och TERRALIN för avtorkningsdesinfektion. Använd lämpliga handskar (t.ex. hushålls- eller engångshandskar) under desinfektionen. Hygienisk beredning SV 27
28 Återanvändningsbar uppsamlingsbehållare Motorenhet Delar Rengöring Desinfektion Maskinprogram Sterilisering Uppsamlingsbehållare Sekretlock Packning Kula till överfyllningsskydd Filterlock Uppsugningsslang Sänk ned i utspädd lösning (3) Tvätta vid upp till 95 C I varmt vatten med milt hushållsrengöringsmedel Ångsterilisering vid upp till 134 C (4) Filter (1) I varmt rent vatten (2) Ej tillåtet (2) ring vid upp Ångsterilise- till 134 C (4) Ändstycke med fingertopp Engångsuppsamlingsbehållare Uppsamlingsbehållare Vakuumslang Uppsugningsslang med fingertopp Slanghållarplatta Tillbehörsväska Engångsartikel, får inte återanvändas, byt före varje patient Sänk ned i utspädd lösning (3) Tvätta vid upp till 95 C Engångsartikel, får inte återanvändas, byt före varje patient Torka av med fuktig trasa I varmt vatten med milt hushållsrengöringsmedel Avtorkningsdesinfektion Sänk ned i utspädd lösning (3) Tvätta vid upp till 40 C Ej tillförlitligt Ej tillförlitligt I varmt vatten med milt hushållsrengöringsmedel Ångsterilisering vid upp till 121 C (5) Ej tillförlitligt (1) Filtret måste torkas före nästa användning. Om filtret är fuktigt försämras pumpens uppsugningskapacitet. (2) Använd inte tensider eller sprit vid rengöringen. De kan försämra filtrets hydrofoba egenskaper. (3) Skölj delarna noggrant med destillerat vatten efter desinfektionen och låt dem torka. (4) Ångsterilisering vid 134 C med apparatur enligt EN 285, hålltid 5 minuter. (5) Ångsterilisering vid 121 C med apparatur enligt EN 285, hålltid 20 minuter. 28 SV Hygienisk beredning
29 6.3 Montering Sätt efter rengöringen, desinfektionen eller steriliseringen ihop delarna på följande sätt: 1. Sätt in filtret i filterlocket. Var noga med att filtret sitter rätt i spåret i filterlocket. 2. Tryck in överfyllnadsskyddskulan helt i sekretlocket. 3. Kontrollera att förstärkningsklammern sitter stadigt. 4. Tryck in packningen helt i spåret i sekretlocket. 5. Stick in filterlocket till stopp i sekretlocket. 6. Sätt på sekretlocket på uppsamlingsbehållaren. 7. Montera uppsugningsslangen. 8. Sätt fast uppsamlingsbehållaren på höljet. 9. Skjut på slanghållarplattan. Hygienisk beredning SV 29
30 7. Funktionskontroll Om du vid funktionskontrollen upptäcker något fel eller någon avvikelse från föreskrivna värden får du inte använda ACCUVAC Rescue på nytt förrän felen har blivit avhjälpta. Du bör alltid ha följande reservdelar i förråd: Engångsändstycke med fingertopp WM Filter WM Underhållsintervall För att du alltid ska ha tillgång till en felfritt fungerande ACCUVAC Rescue måste du iaktta nedanstående intervall. Före varje användning: Utför en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). Efter varje användning Rengör, desinficera och sterilisera apparaten och dess delar (se 6. Hygienisk beredning på sida 25). Utför en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). Var sjätte vecka Kontrollera batteriladdningen. Starta ACCUVAC Rescue och läs av kapaciteten. Om kapaciteten är 30 % eller lägre måste du ladda batteriet (se 5.4 Laddning av ACCUVAC Rescue. på sida 23). 30 SV Funktionskontroll
31 Minst en gång var sjätte månad Utför en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). Gör en synkontroll av att ljuddämparen inte är smutsig. Byt ljuddämparen om den är smutsig (se 8.3 Byte av ljuddämpare på sida 40). Efter alla reparationer Rengör, desinficera och sterilisera apparaten och dess delar (se 6. Hygienisk beredning på sida 25). Utför en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). 7.2 Utförande av funktionskontrollen Förslutningspropp 1. Kontrollera att alla slangarna, uppsamlingsbehållaren, sekretlocket och filterlocket är i felfritt skick. Byt skadade eller spruckna delar. 2. Kontrollera att slangkopplingarna och sekretlocket sitter stadigt och att förstärkningsklammern sitter rätt på låsfliken. 3. Starta ACCUVAC Rescue. Efter starten tänds under en sekund samtliga lysdioder för kontroll. Därefter är bara de lysdioder tända som anger drifttillståndet. Kontrollera laddningstillståndet på kapacitetsindikatorn. Ladda batteriet om så behövs (se 5.4 Laddning av ACCUVAC Rescue. på sida 23). 4. Sätt in förslutningsproppen i fingertoppen. Funktionskontroll SV 31
32 5. Stäng till den främre sugöppningen på ändstycket med tummen. 6. Starta apparaten och ställ in maximalt undertryck - 0,8 bar. ACCUVAC Rescue ska nu ha uppnått detta undertryck inom högst 20 sekunder. Det märker du på att: alla lysdioder från 0,05 bar till 0,5 bar tänds, lysdioden 0,8 bar blinkar, motorvarvtalet sjunker märkbart eller motorn till och med stannar kortvarigt (beror på höjdläget). Om detta tar mer än 20 sekunder har sugeffekten försämrats. Kontrollera eventuella fel (se 8. Fel och felavhjälpning på sida 33). 7. Öppna sugöppningen på fingertoppen. Apparaten ska nu starta på nytt. 8. Ställ in undertrycket -0,3 bar. 9. Stäng åter till sugöppningen på fingertoppen. 10. När pumpen stannar ställer du in undertrycket -0,2 bar utan att öppna fingertoppen. Undertrycket får nu inte minska till -0,2 bar inom de närmaste 10 sekunderna. Att undertrycket minskar märker du på att lysdioden ovanför -0,2 bar-knappen börjar blinka och pumpen startar. I så fall finns en otäthet. Kontrollera då alla slangkopplingarna och den återanvändningsbara uppsamlingsbehållaren. 11. Stäng av ACCUVAC Rescue. 32 SV Funktionskontroll
33 8. Fel och felavhjälpning Fel Orsak Åtgärd Apparaten startar inte, O/I-indikatorn och kapacitetsindikatorn anger att apparaten är klar att användas Pumpen defekt Apparatsäkring F100 eller F101 defekt Låt fabriken eller en fackman utföra reparationen Byt säkringen (8.2, sidan 38) Apparaten startar inte, O/I-indikatorn anger att apparaten inte är klar att användas Det går inte att starta eller stänga av apparaten Apparaten uppnår inte maximalt vakuum 0,8 bar inom 20 sekunder. Kapacitetsindikatorn anger att apparaten är klar att användas Säkringen i fordonskontakten defekt Byt säkringen (8.2, sidan 38) Batteriet helt urladdat Anslutningarna i fordonsuttaget omkastade Stickkontaktförbindelsen mellan kretskortet och batteriet har inte snäppt fast rätt Fel i elektroniken Otäthet i apparatens sugdel Utför flera laddnings- och urladdningscykler. Byt batteriet om detta inte lyckas (8.1, sidan 34) Korrigera polariteten, byt säkring F100 om så behövs (8.2, sidan 38) Kontrollera stickkontaktförbindelsen Reparera Kontrollera att slangkopplingarna, filterlocket och sekretlocket med packning sitter stadigt. Batteriet är inte tillräckligt laddat Ladda batteriet (5.4, sidan 23) Pumpen defekt Låt fabriken eller en fackman utföra reparationen Vid sugsteg -0,2 bar eller högre tänds lysdioden för - 0,1 bar eller -0,15 bar Bakteriefiltret igensatt Sätt in ett nytt filter (6.3, sidan 29) permanent Den gröna 10%-lysdioden blinkar. Kapacitetsräkneverket har raderats. Laddning och uppsugning fungerar fortfarande felfritt om detta meddelande ges. Gör en kalibrering (Sida 36) Fel och felavhjälpning SV 33
34 Fel Orsak Åtgärd Ingen laddning För låg extern matningsspänning. För hög batteritemperatur. Laddning kan inte ske vid temperaturer över +40 C. För låg batteritemperatur. Laddning kan inte ske vid temperaturer under +5 C. Den externa matningsspänningen måste ligga mellan 12,0 V och 13,8 V Låt apparaten svalna till under +40 C. Värm apparaten till över +5 C. 100 %-lysdioden tänds inte när laddningen har slutförts. Säkring F100 eller F101 defekt Byt säkringen (8.2, sidan 38) Säkringen i fordonskontakten defekt Byt säkringen (8.2, sidan 38) Stickkontaktförbindelsen mellan kretskortet och batteriet har inte snäppt fast rätt Laddaren uppfyller inte specifikationskraven Fordonets elsystem kan inte leverera 12,0 13,8 V. Kontrollera stickkontaktförbindelsen Använd nät-/laddningsaggregat FW7405M/14, komplett WM 2610 (tillbehör). Kontrollera fordonets elsystem Kapacitetsräkneverket har ställts om. Gör en kalibrering (Sida 36) Batteriet har skadats genom för kraftig utladdning Batteriet har uppnått sin livslängd Utför flera laddnings- och urladdningscykler (8.1, sidan 34). Byt batteriet om detta inte ger något resultat (8.1, sidan 34). 8.1 Batteri ACCUVAC Rescue är försedd med ett högvärdigt nickel-kadmiumbatteri. Viktigt! 8.1.1Batteribyte För att elektroniken inte ska bli skadad får du aldrig vidröra kretskortet. 1. Stäng av ACCUVAC Rescue. 34 SV Fel och felavhjälpning
35 2. Koppla bort apparaten från den externa matningsspänningen. 3. Ta bort uppsamlingsbehållaren och eventuella tillbehör. 4. Skruva av hållaren för uppsamlingsbehållaren. 5. Skruva ut de sex krysspårskruvarna från höljet. När du öppnar höljet måste du vara noga med att inte skada höljets packning (silikonsnöre). 6. Lossa försiktigt stickförbindelsen X200 från kretskortet. 7. Lossa försiktigt batteriets stickkontaktförbindelse (X102) från kretskortet. 8. Lossa batterifästet (4 kryssspårskruvar). 9. Avlägsna och kasta bort det defekta batteriet (se 9.2 Avfallshantering på sida 41). Fel och felavhjälpning SV 35
36 10. Vänta en halv minut innan du sätter in det nya batteriet. Då får kondensatorerna på kretskortet tid att laddas ur. 11. Montera det nya batteriet med batterifästet. 12. Sätt försiktigt in den elektriska batteristickkontakten X Sätt försiktigt in den elektriska stickförbindningen X Skruva tillbaka höljet. Var noga med att silikonpackningssnöret kommer på rätt plats och att det inte kan bli klämt eller skadat på annat sätt. 15. Gör en kalibrering (se Kalibrering av kapacitetsindikatorn på sida 36). Innan styrelektroniken har avstämts mot batteriet blinkar den gröna 10 %-lysdioden på kapacitetsindikatorn. ACCUVAC Rescue är visserligen funktionsduglig om batteriet är laddat, men utan kalibrering kan inte batteriets laddningstillstånd visas. 16. Gör en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31) Kalibrering av kapacitetsindikatorn I och med kalibreringen stäms kapacitetsindikatorn av mot batteriets energiinnehåll. Du måste göra en kalibrering: efter varje batteribyte, efter vart byte av säkring F100 eller F101; när den gröna 10 %-lysdioden blinkar. 36 SV Fel och felavhjälpning
37 Gör så här vid kalibreringen: 1. Ladda ACCUVAC Rescue i cirka 5 minuter. 2. Koppla bort ACCUVAC Rescue från den externa matningsspänningen. 3. Tryck på knappen O/I så att ACCUVAC Rescue startas. 4. Tryck samtidigt på de tre knapparna -0,05 bar, -0,1 bar, -0,15 bar. Nu kalibreras batteriet. Alla lysdioderna i indikeringsbandet för kapaciteten blinkar. 5. Tryck på knappen -0,8 bar. Pumpen går nu med sitt högsta varvtal och batteriet urladdas till dess att det är helt tomt, dock utan att det skadas. När batteriet är tomt stannar pumpen automatiskt. Kalibreringen tar cirka 5 minuter vid tomt batteri och upp till 45 minuter vid fulladdat batteri. 6. Anslut nu ACCUVAC Rescue till en extern spänningskälla för att ladda den. Laddningen tar ungefär 2 timmar. Om pumpen har fått gå mycket länge vid urladdningen på grund av hög resterande kapacitet kan batteriet ha blivit varmt. I så fall börjar inte laddningen förrän batteriet har svalnat till under 40 C. Allt efter den resterande kapaciteten kan förloppet ta upp till 45 minuter. Fel och felavhjälpning SV 37
38 8.2 Byte av säkringar Viktigt! Säkring F100 eller F101 För att elektroniken inte ska bli skadad får du aldrig vidröra kretskortet. 1. Skruva av ACCUVAC Rescue (se Batteribyte på sidan 34). 2. Lossa försiktigt stickförbindelsen X200 från kretskortet. 3. Ta bort den defekta säkringen. Säkringarna är markerade på kretskortet. 4. Sätt i en ny säkring. Använd enbart godkända säkringar (se 11. Tekniska data på sida 47). 5. Sätt försiktigt in den elektriska stickförbindningen X Skruva tillbaka höljet. Var noga med att silikonpackningssnöret kommer på rätt plats och att det inte kan bli klämt eller skadat på annat sätt. 7. Gör en kalibrering om du har tagit ut säkringen F101 ur dess hållare (se Kalibrering av kapacitetsindikatorn på sidan 36). 8. Gör en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). 38 SV Fel och felavhjälpning
39 Säkring Säkring i fordonskontakten 1. Öppna fordonskontakten med en skruvmejsel. Att tänka på: Det mittre stiftet i stickkontakten är pluspolen. Kabelns plusledare är antingen kvadratisk eller färgmärkt. Den yttre fjädern i stickkontakten är minuspolen. Kabelns minusledare är rund och svart. OBS! Se till att fordonskontaktens poler har rätta lägen. Annars kan ACCUVAC Rescue bli skadad. 2. Byt den defekta säkringen. Använd enbart godkända säkringar (se 11. Tekniska data på sida 47). 3. Skruva ihop fordonskontakten igen. 4. Gör en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). Fel och felavhjälpning SV 39
40 8.3 Byte av ljuddämpare 1. Ta bort täckplattan med en skruvmejsel (2 krysspårskruvar). 2. Ta bort ljuddämparen. 3. Sätt i en ny ljuddämpare. Självhäftande fot 4. Montera täckplattan. Se noga till att den självhäftande foten på täckplattan trycker mot ljuddämparen. 5. Gör en funktionskontroll (se 7.2 Utförande av funktionskontrollen på sida 31). 40 SV Fel och felavhjälpning
41 9. Underhåll 9.1 Intervall ACCUVAC Rescue är underhållsfri. Var dock noga med intervallen för de regelbundna funktionskontrollerna (se 7.1 Underhållsintervall på sida 30). För att batteridriften och batteriets livslängd ska säkras rekommenderar vi att batteriet kalibreras med 8 veckors mellanrum enligt avsnitt Kalibrering av kapacitetsindikatorn på sidan 36. I samband med detta görs en avsiktlig och nödvändig batteriurladdning och nyuppladdning. Vi rekommenderar dig att endast låta tillverkaren WEINMANN eller sakkunnig personal utföra underhållsåtgärder som till exempel inspektioner och reparationsarbeten. 9.2 Avfallshantering Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall. Lämna apparaten och sina komponenter till ett godkänt företag för elektronikåtervinning. Adresser kan du få från kommunens miljöförvaltning. Apparatens förpackning (pappkartong och inlägg) är returpapper. Omhändertagande av batterier Förbrukade batterier får inte blandas med hushållsavfall. Ta kontakt med Weinmann eller med kommunens miljöförvaltning. Underhåll SV 41
42 10. Leveransomfattning 10.1 Standardleveransomfattning ACCUVAC Rescue med retur-samlingsbehållare 1. ACCUVAC Rescue med retur-samlingsbehållare WM bestående av: ACCUVAC Rescue, grundapparat Retur-samlingsbehållare, komplett WM Förbindelseledning WM Bakteriefilter WM ACCUVAC Rescue med retur-samlingsbehållare och tillbehör WM bestående av: ACCUVAC Rescue, grundapparat Retur-samlingsbehållare, komplett WM Tillbehörsväska WM Sats, väggfäste inkl. monteringsset WM ACCUVAC Rescue med engångs-samlingsbehållare 1. ACCUVAC Rescue med engångs-samlingsbehållare, komplett WM bestående av: ACCUVAC Rescue, grundapparat Engångs-samlingsbehållare, komplett WM SV Leveransomfattning
43 Korghållare för Engångs-samlingsbehållare WM Engångs-uppsugningsslang WM Engångs-uppsugningspåse WM Vakuumslang WM Förbindelseledning WM ACCUVAC Rescue med engångs-samlingsbehållare och tillbehör, komplett WM bestående av: ACCUVAC Rescue, grundapparat Engångs-samlingsbehållare, komplett WM Korghållare för Engångs-samlingsbehållare WM Engångs-uppsugningsslang WM Engångs-uppsugningspåse WM Vakuumslang WM Förbindelseledning WM Tillbehörsväska WM Sats, väggfäste inkl. monteringsset WM Tillbehör Följande tillbehör ingår inte i leveransen utan kan beställas separat: 1. Nätladdningsaggregat FW7405M/14, komplett WM Förbindelseledning WM Tillbehörsväska WM Vägghållare inkl. monteringssats WM Väggfäste för nät- och laddningsaggregat WM 2610 WM Leveransomfattning SV 43
44 6. Fästplåt för aggregatskena WM Extra nödvändig för inhängning i aggregatskenan på väggfästet för ACCUVAC (WM 15208) och väggfästet för nät- och laddningsaggregat (WM 15844). 7. Påbyggnadssats sjukhusnormskena med 1 adapter WM Extra nödvändig för fixering av en aggregatskena för väggfäste nät- och laddningsaggregat (WM 15844). 8. Påbyggnadssats sjukhusnormskena med 2 adaptrar WM Extra nödvändig för fixering av en aggregatskena för väggfäste ACCUVAC (WM 15208). 9. Påbyggnadssats stångfäste WM Användbar med väggfäste ACCUVAC (WM 15208) eller väggfäste nät- och laddningsaggregat (WM 15844) för fixering på stånger Ø19-40 mm. 10. Omriggningssats engångs-samlingsbehållare WM bestående av: Sats, engångsuppsamlingsbehållare WM Sats, korghållare WM Sats, engångsuppsamlingsbehållarewm bestående av: Engångsuppsamlingsbehållare WM Samlingsbehållare WM Engångs-uppsugningspåse WM Uppsugningsslang med fingertopp WM Vakuumslang WM Bruksanvisning WM SV Leveransomfattning
45 12. Sats, korghållare för engångsbehållare WM bestående av: Korghållare WM Fästelement 13. Omrustningssats Retur-samlingsbehållare WM bestående av: Retur-samlingsbehållare, komplett WM Hållarsats WM Bruksanvisning Retur-samlingsbehållare WM Fästsats för retur-samlingsbehållare WM bestående av: Hållare WM10640 Fästelement 15. Sats, sköljglas WM bestående av: Uppsamlingsbehållare WM Hållarsats WM Fästplåt WM Reservdelar 1. Återanvändningsbar uppsamlingsbehållare, komplett WM bestående av: Sekretlock WM Förstärkningsklammer WM Sats I: 1 x WM WM Kula WM Leveransomfattning SV 45
46 Packning WM Bakteriefilter WM Sats I: 25 x WM WM Sats II: 50 x WM WM Sats III: 100 x WM WM Filterlock WM Uppsamlingsbehållare 1000 ml WM Ändstycke med fingertopp WM Sats I: 10 x WM WM Sats II: 20 x WM WM Sats III: 50 x WM WM Uppsugningsslang WM Sats I: 10 x WM WM Sats II: 20 x WM WM Sats III: 50 x WM WM T-rör WM Hållarsats för återanvändningsbar uppsamlingsbehållare WM bestående av: Hållare WM Fästelement 4. Sats frigöringsknapp röd WM Slanghållarplatta röd WM Ni-Cd-batteri WM Ljuddämpare WM Bruksanvisning WM Säkring fordonskontakt WM Säkring matningsspänning (F100) WM Säkring batteri (F101) WM SV Leveransomfattning
47 11. Tekniska data Apparatklass enligt 93/42/EEC Mått BxHxD i mm Vikt Volym uppsamlingsbehållare Sugkapacitet vid 12 V och fritt flöde Max vakuum vid 12 V Uppsugningsslang Hydrofobt bakteriefilter Motoreffekt Märkspänning Max strömförbrukning Temperaturområde drift laddning lagring Luftfuktighet II b ACCUVAC Rescue 370x280x140 (med retursamlingsbehållare) 385x280x140 (med engångs-samlingsbehållare) cirka 5 kg 1000 ml > 20 l/min 0,8 bar (80 kpa) 1 µm filterfinhet, vatten genomslagstryck 0,3 bar 50 W 12 V 3,7 A 18 C C +0 C C 40 C C 30 % 75 % rel. fuktighet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMK): EN Radioavstörning EN Radiostörhållfasthet IEC del 2 5 och 11 Klassificering enligt EN : Skyddsklass mot elektriska stötar: skyddsklass II Skyddsklass mot elektriska stötar: BF Kapslingsklass mot vatteninträngning: IPX 1 (droppskyddad) Klassificering enligt EN ISO : high vacuum/high flow Tillämpade normer Säkring fordonskontakt Säkring F100 intern matnings-spänning Säkring F101 intern batteri Batterityp Laddningsspänning Drifttid efter 2 timmars laddning Driftsätt Batteriets livslängd Laddtid batteri Medelvärde ljudtrycksnivå vid -0,8 bar Ø 10 mm, längd 1300 mm (retur-samlingsbehållare) Ø 5 mm, längd 1800 mm (engångssamlingsbehållare) Uppsamlingsbehållare Sekretlock EN EN EN ISO EN A, DIN 72581, vit märkfärg 4 A trög, låg frånslagsförmåga G-säkringsinsatser 5x20 mm motsvarande IEC A trög, låg frånslagsförmåga G-säkringsinsatser 5x20 mm motsvarande IEC 127 Nickel-kadmium 2,8 Ah 12,0-13,8 V 45 minuter vid högsta sugsteg S2 60 minuter 400 laddnings- och urladdningscykler under cirka 3 år 2,5 h 62 db(a) Material APEC Silikon Förstärkningsklammer Rostfritt stål Kula Filterlock ACCUVAC Rescue PVDF Silikon Tekniska data SV 47
48 Filterhållare Slangar Ändstycke med fingertopp Generatorhus Slanghållarplatta ACCUVAC Rescue APEC Silikon PE PC/ABS ABS fr.o.m. SN 10735/2004 Med förbehåll för konstruktionsändringar Skyddsavstånd ACCUVAC Rescue är avsedd att användas i en elektromagnetisk omgivning med kontrollerade högfrekvensstörparametrar. Kunden eller användaren av ACCUVAC Rescue kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att iaktta de nedan angivna minimiavstånden mellan bärbar och mobil högfrekvenstelekommunikationsapparatur (sändare) och ACCUVAC Rescue, allt efter sändarens uteffekt. Rekommenderade skyddsavstånd mellan bärbar och mobil högfrekvenstelekommunikationsutrustning (t.ex. mobiltelefoner) och ACCUVAC Rescue HF-enhetens nominella effekt i W 150 khz - 80 MHz d = (3,5/V1) x P Skyddsavstånd beroende på sändarfrekvens i m 80 MHz MHz d = (3,5/V1) x P 800 MHz 2,5 GHz d = (3,5/V1) x P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2, ,69 3,69 7, ,67 11,67 23,33 48 SV Tekniska data
49 12. Garanti WEINMANN garanterar under en tidsperiod på två år räknat från försäljningsdagen att produkten, om den används enligt anvisningarna, är fri från brister. För produkter som enligt sin märkning har en kortare hållbarhetstid än två år upphör garantin att gälla det datum som anges på förpackningen eller i bruksanvisningen. För att kunna åberopa garantin måste köparen visa upp ett köpbevis med uppgift om försäljningsställe och försäljningsdag. Vi påtar oss inget garantiansvar i följande fall: Om bruksanvisningen inte följts Vid felaktigt handhavande Vid ej korrekt användning eller behandling Om ej behörig person gjort ingrepp i apparaten i reparationssyfte Vid force majeure som blixtnedslag och liknande Vid transportskador som orsakats av att apparaten ej förpackats korrekt vid retursändning Om underhållet försummats Användningsbetingad förbrukning och normalt slitage. Detta berör exempelvis följande komponenter: Filter Batterier Engångsartiklar m.m. Om originalreservdelar inte används. WEINMANN ansvarar inte för följdskador orsakade av brister i den mån de inte vållats uppsåtligen eller av grov vårdslöshet eller avser kroppsskada till följd av ringa vårdslöshet. WEINMANN förbehåller sig rätt att efter eget gottfinnande antingen avhjälpa bristen, leverera en fullgod vara eller bevilja en passande nedsättning av försäljningspriset. Om garantianspråken avvisas svarar vi inte heller för kostnader för fram- och returtransport. Köparens rättigheter enligt köplagen påverkas inte av dessa bestämmelser. Garanti SV 49
50 13. Konformitetsförsäkran Härmed försäkrar WEINMANN Geräte für Medizin GmbH + Co. KG att produkten uppfyller de tillämpliga kraven i direktivet 93/42/EEG för medicintekniska produkter. Den fullständiga försäkran finns på: 50 SV Konformitetsförsäkran
51
52 WEINMANN Geräte für Medizin GmbH+Co.KG P.O.Box D Hamburg Kronsaalsweg 40 D Hamburg T: +49-(0) F: +49-(0) E: Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken 14 D Henstedt-Ulzburg WM66631a
Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles.
Akku Bruksanvisning 157 Denna information godkändes senast: 2014 07. Tekniska ändringar förbehålles. sv VIKTIGA ANVISNINGAR... 158 Allmän information... 158 Utformning av säkerhetsanvisningar... 158 Hantering
Läs merRU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31
RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig
Läs merEasy wash Portabel tvätt
Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,
Läs merGARDENA Batteridriven pump 1500/1
GARDENA Batteridriven pump 1500/1 Välkommen till GARDENA trädgård... Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med pumpen och
Läs merBatteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B
Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B Batteriladdare 420.093.050, 420.093.050.A, 420.093.050.B schwedisch 12.09 2009 AUDI AG AUDI AG arbetar ständigt med vidareutveckling av alla typer
Läs merVANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR
VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR LÄS IGENOM OCH FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA INNEHÅLL 1. Symboler 2. Varningar och försiktighetsåtgärder 3. Miljö 4. Beskrivning av produkten 5. Isättning/byte
Läs merBRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31
BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31 Du har valt en hörapparat från HANSATON Vi gratulerar till Ditt val, eftersom Du med en HANSATON hörapparat äger en högkvalitetsprodukt med den modernaste tekniken.
Läs merJBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W
JBL-AquaCristal-Handbuch2008:JBL-AquaCristal-Handbuch 19.06.2008 15:53 Uhr Page 30 JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W UV-C enhet Viktiga säkerhetsanvisningar: OBS! För att undvika personskador
Läs merBRUKSANVISNING KOBOLD VC100 HANDDAMMSUGARE
BRUKSANVISNING KOBOLD VC100 HANDDAMMSUGARE 2 INLEDNING Grattis till köpet av din handhållna dammsugare Kobold VC100! Den minsta medlemmen i familjen Vorwerk kommer att vara dig trogen under många år och
Läs merACCUVAC Pro/ ACCUVAC Lite. Sugapparat. Bruksanvisning
ACCUVAC Pro/ ACCUVAC Lite Sugapparat Bruksanvisning Formgiven av: WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Frohboesestrasse 12 22525 Hamburg GERMANY E: customerservice@weinmann-emt.de www.weinmann-emergency.de
Läs merANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah
ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah SE 1 Tack för att du valt en laddare från Exide Technologies Din nya batteriladdare hjälper dig att hålla batteriet vid full kapacitet och förlänger livslängden.
Läs merBruksanvisning till Ping MKIII Dykmobiltelefon
Bruksanvisning till Ping MKIII Dykmobiltelefon Modeller DUF, DUR och DTU PING MARINELEKTRONIK 167 41 BROMMA www.pingmarine.com Ping Marinelektronik 2010 15 1 14 Innehåll 1 Introduktion... 3 2 Packlista...
Läs merATT ANVÄNDA RADIO (GRUNDFUNKTIONER)
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 INLEDNING 2 Viktigt att notera...2 Tecken och symboler i denna bruksanvisning...2 RADION 3 KOMMA IGÅNG 4 Antenn...4 Batteri...4 Bältesclips...4 Gummitätning till tillbehörskontakten...4
Läs merNaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma
NaviTrack-sändare Viktigt! För din egen säkerhet: Läs denna handbok och det medföljande säkerhetshäftet noggrant innan du använder denna utrustning. Behåll denna handbok. kan förstöras och kan utgöra en
Läs merGigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
s Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2005 All rights reserved. Subject to
Läs merElektrisk Ureamembranpump
Elektrisk Ureamembranpump 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 S S Användningsinstruktion för elektrisk Urea-membranpump Innehållsförteckning 1. Allmänna uppgifter 2 1.1 Ändamålsenlig användning 2 1.2
Läs merBruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA 1. DET VIKTIGASTE I SAMMANFATTNING 1.1 Systemindikationer LOTUS Alpha är ett växeltrycksystem för decubitusprofylax hos patient med medelhög till hög risk
Läs merSmart laddare SBC - 8168 Bruksanvisning
Smart laddare SBC - 8168 Bruksanvisning Inledning SBC-8168 är en switchad batteriladdare med mikrodatorstyrning. Laddningen sker på effektivast möjliga sätt i fyra steg (batterianalys, bulkladdning, pulsladdning
Läs merBRUKSANVISNING Nova Trend
BRUKSANVISNING Nova Trend INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3. Anslutning till elnätet
Läs meranvändarmanual 12 v blybatterier 20-300 ah
användarmanual 12 v blybatterier 20-300 ah se 1 Tack för att du valt en laddare från Exide Technologies Din nya batteriladdare hjälper dig att hålla batteriet vid full kapacitet och förlänger livslängden.
Läs merBatteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier
ANVÄNDARMANUAL Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd vid hantering av batterier
Läs merTV 2400. Trådlösa hörlurar med förstärkare. Bruksanvisning
TV 2400 Trådlösa hörlurar med förstärkare Bruksanvisning Översikt Denna broschyr visar en översikt över din TV 2400. ÜBERSICHT TV 2400 1 1 2 3 4 5 7 6 8 1 7 2 3 4 5 6 8 9 10 ÖVERSIKT Mottagare 1 Öronproppar
Läs merZAFIR 45 Batteriladdare
ZAFIR 45 Batteriladdare För bly-syra batterier 1.2 90Ah Bruksanvisning och guide till professionell laddning av start- och djupcyklingsbatterier. SE INTRODUKTION Vi gratulerar till köpet av din nya professionella
Läs merNov N a o vt a r e T n r d e n Ö d Ö
Nova Trend Ö Ö BRUKSANVISNING Nova Trend Ö 3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3.
Läs merBatterIaddare Smart 20 för 1-20Ah bly-syra batterier
ANVÄNDARMANUAL BatterIaddare Smart 20 för 1-20Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd vid hantering av batterier INTRODUKTION Tack för
Läs merecharger Bruksanvisning
echarger Bruksanvisning Innehåll Innehåll Din echarger 58 Avsedd användning 59 Viktiga noteringar 60 Om batterierna 63 Så här laddar du 64 Användbara tips vid laddning 69 Underhåll och skötsel 70 Tekniska
Läs merInnehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.
Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Läs merBruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500
Bruksanvisning Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Innehåll W&H symboler...3 1. Inledning...4 5 2. Uppackning...6 3. Levererade delar...7 4. Säkerhetsanvisningar...8 5. Beskrivning...9 6. Driftstart
Läs merBRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM
Nova Trend 90 EXTM BRUKSANVISNING Designkapa Nova Trend 90 EXTM 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering
Läs merBatteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier
ANVÄNDARMANUAL Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd
Läs merInnehåll. 1 Översikt över LCSU 4 Viktig information 102 LCSU 4-800 ml (kat.nr. 880051) 102 LCSU 4-300 ml (kat.nr. 880061) 102
Innehåll 1 Översikt över LCSU 4 Viktig information 102 LCSU 4-800 ml (kat.nr. 880051) 102 LCSU 4-300 ml (kat.nr. 880061) 102 2 Beskrivning och avsedd användning Avsedd användning 103 Försiktighetsåtgärder
Läs merSTRIX Användarhandbok
STRIX Användarhandbok Innehåll 1 Allmänt...2 2 Att använda STRIX...3 3 Användningsområden...4 4 Anslutningar...5 5 säkerhet...6 6 Sist men inte minst...9 7 Garanti...10 1 Allmänt Grattulerar till dit köp
Läs merBRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin
BRUKSANVISNING SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Bruksanvisning - SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2 B. KOMPONENTBESKRIVNING 2 C. FÖRE ANVÄNDNING 3 Packa upp maskinen 3
Läs merPortabel luftavfuktare
Portabel luftavfuktare Bruksanvisning MRD10/12/15 1. LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRST. 2. KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT. 3 1 2 VIKTIGA DELAR 7 4 ➀ Reglagepanel ➁ Handtag ➂ Torrluftutblås ➃
Läs merACCUVAC Basic. Uppsugningspump WM WM Apparatbeskrivning och bruksanvisning
ACCUVAC Basic Uppsugningspump WM 10700 WM 10709 Apparatbeskrivning och bruksanvisning Innehåll 1. Apparatbeskrivning............2 1.1 Användningsområde........ 2 1.2 Funktionsbeskrivning........ 3 2. Säkerhetsanvisningar...........5
Läs merBatteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier
ANVÄNDARMANUAL Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier Läs igenom denna manual noggrant innan du använder laddaren Använd alltid ögonskydd vid hantering av batterier
Läs merIL 50. Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11
IL 50 S Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tfn: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de E-post: kd@beurer.de
Läs merK 185P. Bruksanvisning
K 185P Bruksanvisning Varning Om denna enhet innehåller kolvätekylmedium var god se riktlinjerna nedan. Då enheten innehåller ett lättantändligt kylmedium är det ytterst viktigt att säkerställa att kylledningarna
Läs merGaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480
Gaggenau Bruksanvisning Frihängande fläkt AI 480 Innehåll Säkerhetsanvisningar 4 Före första användningstillfället 5 Apropå användningen 5 Detta är din nya apparat 6 Frihängande fläkt AI 480 6 Kontrollpanel
Läs merFlödesmätare digital. Bruksanvisning. för elektriska dieselpumpar typ PREMAxx. Innehåll:
Flödesmätare digital för elektriska dieselpumpar typ PREMAxx Bruksanvisning Innehåll: 1. Allmän information 1.1 Föreskriven användning 1.2 Konstruktion och funktionsbeskrivning 1.3 Tekniska data 2. Allmänna
Läs merImage Elcykel!!?? Sjösala Elcykel. - Manual -
Image Elcykel!!?? Sjösala Elcykel - Manual - SJÖSALA ELCYKEL SJÖSALA ELCYKEL Lycka till med din nya elcykel. Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen. Den innehåller information om underhåll och hur
Läs merMULTI XS 7000 Batteriladdare
MULTI XS 7000 Batteriladdare För blysyra batterier 14 225Ah Bruksanvisning och guide till professionell laddning av start- och djupcyklingsbatterier. Modell 1007 SE INTRODUKTION Vi gratulerar till köpet
Läs merBATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning
BATTERITESTARE EM Bruks- och underhållsanvisning Inledning: Batteritestare EM är speciellt utvecklad för att kapacitetstesta batteripacken till Emotion drivhjul. Testet utförs genom att belasta batteripacken
Läs merBadrumsfläkt och Värmeförflyttare Bruks- och monteringsanvisning. klimatfabriken.se
Badrumsfläkt och Värmeförflyttare Bruks- och monteringsanvisning klimatfabriken.se Viktigt! Läs noga igenom denna anvisning innan användning. Fläkten är anpassad för fast installation och ska installeras
Läs merLBST-609. NEXA LBST-609 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data
LBST-609 NEXA LBST-609 Skymningsrelä KOMPATIBILITET Den här mottagaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Skymningsrelä med timer för automatisk avstängning. För utomhusbruk
Läs merLibretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Руководство по эксплуатации 1700583
Läs merModel T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.
Model T50 Voltage/Continuity Tester Bruksanvisning PN 2438510 May 2005 2005 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China. Symbolbeskrivning: Varningstext Utförs med stor försiktighet. Varning
Läs merSmartboard manual/bruksanvisning
Smartboard manual/bruksanvisning 1 Smartboard manual/bruksanvisning KÄRA KUND, Tack för att du har valt en Smartboard ifrån Hobbex. Vi hoppas att du kommer få mycket glädje av den. Tänk på att läsa hela
Läs merBruksanvisning till Ping Mk IV mobil dyktelefon. Modeller DUF, DUR och DTU
Bruksanvisning till Ping Mk IV mobil dyktelefon Modeller DUF, DUR och DTU 1 Innehåll 1 Introduktion... 3 2 Packlista... 3 2.1 Reservdelar... 3 3 Handhavande... 5 3.1 Montering av telefon på helmask (modell
Läs merGS 43. S Glasvåg. Bruksanvisning
GS 43 S S Glasvåg Bruksanvisning Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de svenska Innehåll 1. Bör läsas...2
Läs merBN30 BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV
BN30 SV BRUKSANVISNING KONTAKTUTTAGSTERMOSTAT TRT-BA-BN30-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Säkerhet... 2 Information om apparaten... 2 Teknisk information... 3 Transport
Läs merBO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV
BO21 SV BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen... 1 Information om apparaten... 2 Tekniska data... 2 Säkerhet... 3 Transport och lagring...
Läs merLumitester PD-20. Användarmanual. Innehållsförteckning
Innehållsförteckning Lumitester PD-20 Användarmanual Tack för att du har valt Lumitester PD-20. Hela användarmanualen måste läsas innan produkten används, för att garantera en säker och korrekt användning.
Läs merTack för att du har köpt vår produkt. Vi hoppas att du får glädje av den under en lång tid. Thermex
Innhold DANSK... 3 SVENSKA... 12 1. Beskrivning av hällen... 13 2. Beståndsdelar... 13 3. Specifikation... 14 4. Förutsättningar för användningen... 14 5. Installation... 15 5.1 Installera spiskåpan...
Läs merLuftkylare AirCool 6C. Bruksanvisning LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
Luftkylare AirCool 6C Bruksanvisning LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Innehåll VARNING - FÖRSIKTIG... 2 VIKTIGT... 3 FUNKTIONER... 3 UPPBYGGNAD... 4 REGLAGEPANEL - FUNKTION... 5 REGLAGEPANEL
Läs merCOZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Läs merInstallationsmanual ML40 Plus
Installationsmanual ML40 Plus 1. Beskrivning ML40Plus är en speciellt konstruerad drivenhet för autopiloter på båtar. Den passar de flesta typer av segelbåtar, även sådana med ror-kult. ML40Plus kräver
Läs merLBST-604. NEXA LBST-604 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data. Uppdaterad: 23 feb 2015 1 av 7
LBST-604 NEXA LBST-604 Skymningsrelä KOMPATIBILITET Den här mottagaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare. FUNKTIONALITET Skymningsrelä med timer för automatisk avstängning. För utomhusbruk
Läs merBoiler Elektro. Monteringsanvisning Sida 2
Boiler Elektro Monteringsanvisning Sida Boiler Elektro Innehållsförteckning Använda symboler... 0 Modell... 0 Monteringsanvisning 4 Monteringsanvisning 0 Platsval och montering... 0 Vattenanslutning...
Läs merBruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline
Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig
Läs merHurricane 32 och 42. Bruksanvisning
Hurricane 32 och 42 Bruksanvisning 1 Innehållsförteckning 1. Allmänt... 3 1.1 Egenskaper... 3 1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar... 3 1.3 Användning... 3 2. Service och underhåll... 4 2.1 Driftsunderhåll...
Läs merDEUTSCH. Silent 40 Batt 8211-3453-02
DEUTSCH D Silent 40 Batt 8211-3453-02 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S A BC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 S SVENSKA SYMBOLER Följande symboler
Läs merExpobar. S/N: Rev.: 2.0
.$))(.9$51 Expobar,QVWDOODWLRQVRFKDQYlQGQLQJVDQYLVQLQJDU S/N: Rev.: 2.0 Bästa kund, Vi gratulerar till att Ni valde en Metos-apparat för Era köksaktiviteter. Ni gjorde ett gott val. Vi gör vårt bästa
Läs merINSTRUKTIONSBOK FETTSPRUTA 907254, 0102459, 0102460
I26143-S-13.04 INSTRUKTIONSBOK FETTSPRUTA 907254, 0102459, 0102460 ASSALUB AB - 1 - www.assalub.se GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OBS! Läs instruktionen noga innan fettpistolen tas i bruk. Om inte instruktionerna
Läs merGARDENA Elektronisk Hydrostat
GARDENA Elektronisk Hydrostat Välkommen till GARDENA trädgård... Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen och följ dess anvisningar. Gör dig med hjälp av bruksanvisningen väl förtrogen med den elektroniska
Läs merINNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4
INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10
Läs merGPS-mottagare med bluetooth Version 05/06 CE Bruksanvisning Artikelnr. 98 97 87
GPS-mottagare med bluetooth Version 05/06 CE Bruksanvisning Artikelnr. 98 97 87 Föreskriven användning Produkten kan motta och tolka GPS-signalen. Via en trådlös bluetooth-anslutning blir denna data tillgänglig
Läs merDin manual SMEG DRY61E-1 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3515403
Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SMEG DRY61E-1. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information, specifikationer,
Läs merCompressor Cooler Pro
en fr it nl es Bedienungsanleitung Instructions for Use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Manual Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации pt ru yp JURA 570 Din
Läs merWILO-Fluidcontrol / - EK Monterings- och skötselanvisning
WILO-Fluidcontrol / - EK S Monterings- och skötselanvisning 2 049 542 / 0407 1 Allmänt...3 1.1 Användningsändamål...3 1.2 Uppgifter om produkten...3 2 Anslutnings- och kapacitetsdata...3 3 Säkerhet...3
Läs merNINE EAGLES Solo Pro328 NINE EAGLES 04.NE328A vol. 2
NINE EAGLES Solo Pro328 NINE EAGLES04.NE328A vol. 2 Tack för att du valt en Nine Eagles-produkt. Vi hoppas att du har roligt med produkten. Läs instruktionerna noggrant, de ger flera goda råd. Kom alltid
Läs merRadiomottagare LE10 CRS-URE-0100. Användarhandbok
Radiomottagare LE10 CRS-URE-0100 sv Användarhandbok Radiomottagare LE10 Innehållsförteckning sv 3 Innehållsförteckning 1 Säkerhetsinstruktioner 5 1.1 Allmänna säkerhetsinstruktioner 5 1.2 Driftsmiljö
Läs merSINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage
Installation Drift & underhåll SINKAMAT K Helautomatisk minipumpstation för fristående montage Figur 1 PRODUKTBESKRIVNING Sinkamat-K är ett helautomatiskt pumpaggregat för fristående montage på golv, Sinkamat
Läs merAnvändarmanual. BT Drive Free 11 2 1 021 104 112
Användarmanual BT Drive Free 11 2 1 021 104 112 Säkerhet och allmän information - Läs noggrant igenom bruksanvisningen och följ instruktionerna. - Följ alla lokala lagar för användning av mobiltelefoner
Läs merNokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok
Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok Utgåva 1.1 2 Inledning Om ditt headset Med Nokias Bluetooth-headset BH-112 kan du ringa och besvara samtal och hålla händerna fria, även när du använder två
Läs merInstallationsanvisningar
Installationsanvisningar COMBI+ E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker COMBI+ E Quooker COMBI+ E är en enhet för varmt och kokande vatten som består av en säkerhetsventil,
Läs merLibretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing
Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Руководство по эксплуатации SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs merBRUKSANVISNING VE ISO
BRUKSANVISNING ISOLATIONSPROVARE VE ISO E9019200 Referenser märkta på instrumentet eller i manualen Mått i mm Varning för potentiell fara, kontrollera i manualen. Referens: Läs detta noga. Försiktighet!
Läs merTILL ANVÄNDAREN GARAGE BB-30.5 BRUKSANVISNING
TILL ANVÄNDAREN GARAGE BB-30.5 BRUKSANVISNING Innehåll Rubrik Sid nr Säkerhet 3 Avfallshantering 3 Användarinstruktion 4 Beskrivning av garaget 4 Innan användandet 4 Normalt användande 4 Befintliga icke
Läs merBruksanvisning. Easy TILT. Hygienstol. Easy TILT/Gas 56-270 Easy TILT/El 56-271
Bruksanvisning Easy TILT Hygienstol Easy TILT/Gas 6-70 Easy TILT/El 6-7 Övriga instruktioner Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri Kära Användare Gratulerar! Du har införskaffat en Easy Hygienstol.
Läs merRC-helikopter FLY M01. Radio-ohjattava helikopteri FLY M01
Age 4+ RC-helikopter FLY M0 RC-helikopter FLY M0 Radio-ohjattava helikopteri FLY M0 RC-helikopter FLY M0 27 MHz 0979 2 SE RC-helikopter FLY M0 OBS! Läs denna bruksanvisning noggrant före användning. Spara
Läs merISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING
ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_fid-40_85.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen - Tel.
Läs merTEB-3 / TN-3. Monteringsanvisning
TEB-3 / TN-3 Monteringsanvisning A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 8 7 26 24 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 11 14 13 14 10 21 22 2 Fläkt TEB-3 / TN-3 Använda symboler Symbolen anger
Läs merNINE EAGLES Solo Pro 180 3D NINE EAGLES 04.NE318A vol. 1
NINE EAGLES Solo Pro 180 3D NINE EAGLES04.NE318A vol. 1 Tack för att du valt en Nine Eagles-produkt. Vi hoppas att du har roligt med produkten. Läs instruktionerna noggrant, de ger goda råd. Kom alltid
Läs merBruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal
Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar
Läs merTroubleshooting guide TC models
batteriet laddas upp var tredje månad till dess att batteriindikatorn visar att det är fulladdat. Laddningen kan genomföras på något av följande sätt: 1. Placera gräsklipparen på basstationen för laddning.
Läs merBOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM
BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM BRUKSANVISNING Vänligen läs alla instruktioner innan installationen ÖVERBLICK 00701/00708 med kamera (480x640 pixlar) och 00707
Läs merInstallationsanvisningar COMBI E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas
Installationsanvisningar COMBI E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker COMBI E Quooker COMBI E är en enhet för varmt och kokande vatten som består av en säkerhetsventil,
Läs merBRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + SV BRUKSANVISNING SNABBGUIDE MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION
Läs merMaxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.
Manual 1 5 MiniLift125 är en elektrisk uppresningslyft för personer med nedsatt rörlighet. Den är utvecklad för inomhusbruk och för att på ett skonsamt sätt resa upp en person till stående tillsammans
Läs merTinytag. Strömtångspaket. Rev: 2013-05-23. www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen
Tinytag Strömtångspaket www.intab.se info@intab.se 0302-24 600 Gjutarevägen 1 443 61 Stenkullen 1 Rev: 2013-05-23 Intab strömlogger är en logger för växelström Strömloggern är användbar vid, till exempel,
Läs merBruksanvisning Takfläkt EM 05 S + EM06 :
SV - Bruksanvisning Bruksanvisning Takfläkt EM 05 S + EM06 : Bästa kund, tack för att du valt att köpa en GUTMANN köksfläkt. Vänligen läs igenom följande bruksanvisning noggrant, detta ger dig information
Läs merCHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING
CHUBBSAFES EVOLVE BRUKSANVISNING 1 Ref: BASS-0010-B/21.02.2014 Innehållsförteckning 1- EGENSKAPER... 4 1-1 Modeller... 4 1-2 Mått och vikt... 4 1-3 Interiör (standard och tillval)... 5 2- TRANSPORT...
Läs merVR 70. Installationsanvisning. Installationsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH
Installationsanvisning För installatörer Installationsanvisning VR 70 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D -42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Läs merFOSTER F130, F200 och F300
ISMASKINER FOSTER F130, F200 och F300 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_f130_300.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen
Läs merEMN2 växelriktare 2 10 kva
EMN2 växelriktare 2 10 kva Ih IP 21 230V AC VÄXELRIKTARE Växelriktarserien ger växelriktad spänning efter nätbortfall, 230V - 50Hz, sinus. Hög verkningsgrad ger låg värmeutveckling och därmed en längre
Läs merWT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare
WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare SW Exergon art: 27-6600 15A (WT-1215-TB) 27-6700 25A (WT-1225-TB) 27-6800 45A (WT-1245-TB) Användarmanual Läs noggrannt denna manual innan installation och
Läs merBruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double 56-203DB
Bruksanvisning Amfibi Hygienstol Amfibi Double 6-0DB . Uttag för batterikontakt. Uttag för stickpropp (OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox). Uttag för
Läs merVIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FARA: VARNING:
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR DET ÄR MYCKET VIKTIGT ATT DU VÄRNAR OM DIN EGEN OCH ANDRAS SÄKERHET. Detta häfte innehåller en mängd viktiga säkerhetsanvisningar som även återfinns på apparaten. Läs och iaktta
Läs mer1 / 8 SPISFLÄKT SUNDA 2 / 8 S INSTALLATION Spisfläkt Sunda är avsedd för montering under, infälld eller mellan skåp. Fläkten är utrustad med Easy-Clean motorpaket, halogenlampor och metalltrådsfilter.
Läs mer