LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67
|
|
- Johannes Lind
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 S005/6 A SV RU LGHT UP Orbit ATTZON: LA SCURZZA LL'APPCCHO ' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSO CONSRVL. WNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUANT OY F YOU COMPLY WH TH NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SAF PLAC. ATTTON: LA SCUT L'APPL N'T GANT QU' CAS 'UTLSATON CORRCT S NSTRUCTONS SUVANT; L FAUT P CONSQUT L CONSRVR. ACHTUNG: SCHRH S GRÄT WR NUR URCH SACHGMÄSS BFOLGUNG NACHSTHR ANWSUNG GWÄHRLSTT; HR AUFBWAHRUNG ST SHALB SHR WCHTG. OPGLT: VLGH VAN ATOTL S SLCHTS AN GGANR ALS N VOLG NSTRUCT STRKT WOR TOGPAST: AOM MOT M Z OOK BW. ATCON: LA SGURA L APATO S GANTZA SOLO CUMPLO CUAOSAM T LAS SGUT NSTRUCCON; POR LLO, NCO CONSRVLAS. BMÆRK: SKKRH V BRUG AF MATURT KAN KUN GANTR, HVS SS ANVSNNGR FØLG; SØRG RFOR FOR AT GMM M. AVSL: SKKRHT TL TT APPATT GANTR KUN HVS U OVRHOLR SS NSTRUKSJON; HUSK Å OPPBV M PÅ T TRYGT ST. OBSRVRA! UTRUSTNNGS SÄKRHT KAN AST GANTRAS OM SSA ANVSNNG RPKTRAS TALJ. SPA ÄRFÖR SSA ANVSNNG FÖR AMTA KONSULTATON. ZH A Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger. Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler. SV För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt. RU ZH N.B.: URANT L'NSTALLAZON L SSTMA "L PLUS" RSPTT SCRUPOLOSA MT L RM MPANTSTCH NAZONAL VGT. N.B.: WH NSTALLNG TH "L PLUS" SYSTM, MAK SUR ALL CURRT NATONAL RGULATONS RLATNG TO NSTALLATON OBSRV. N.B.: LORS L'NSTALLATON U SYSTÈM "L PLUS" VULLZ RPCTR RGOU RUSMT L RM VGUUR LA MATÈR ANS L PAYS. N.B.: BACHT S B R NSTALLATON S SYSTMS "L PLUS" UNBNGT M LAN GLT AAGTCHNSCH VORSCHRFT. N.B.: BJ HT NSTALLR VAN HT "L PLUS" SYSTM MOT U GL NA TONAL NSTALLATORM STRKT NALV. TA: URANT LA NSTALACÓN L SSTMA "L PLUS" RPT CRUPULOSA MT LAS RMAS NACONAL NSTALACÓN VGOR. N.B.: UNR NSTALLATON AF "L PLUS" SYSTMT SKAL MAN NØJ OVRHOL GÆL RGLR FOR SS AÆG. N.B.: UNR NSTALLASJON AV SYSTMT "L PLUS" MÅ NASJONAL AGGSFORSKRFT OVRHOLS NØY. OBS! UNR NSTALLATON AV SYSTMT "L PLUS" SKA GÄLLAN NATONLLA NSTALLATONSFÖRKRFTR RPKTRAS TALJ. ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "L PLUS" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ. L PLUS P68 m P67 art. B38 B39 B30 B3 B3 B336 B337 B338 B339 B340 BB45 BB46 BB49 BB50 N.B.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre. N.B.: as Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden. N.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke. TA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. A SV RU ZH N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials or the like. N.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller lignende materiale. N.B.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer eller lignende. OBS! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material eller liknande. Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous reporter au projet de l'installation. Zur Verlegung der fl exiblen Leerrohre und/oder der lektrokabel verweisen wir auf das Anlageprojekt. Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt. Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. A SV RU ZH 0000/5000N 40 C Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili o piscine. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 40 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes or swiing pools. Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique pouvant atteindre 0000 N ; la température maximale mesurée sur le verre est de 40 C. L'installation est autorisée dans les zones piétonnes, les pistes cyclables et les abords des piscines. Bei der ntwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer statischen Belastung von bis zu 0000 N standhalten; die am Glas erfasste maximale Temperatur beträgt 40 C. ie Leuchten eignen sich zur nstallation auf Gehwegen, Fahrradwegen oder Swiingpools. e apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd om een statisch gewicht tot 0000 N te kunnen dragen; de maximum temperatuur die op het glas is gemeten is 40 C. e installatie is toegestaan in voetgangerszones, fi etspaden en zwembaden. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N ; la temperatura máxima medida en el cristal es de 40 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas o piscinas. Armaturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 0000 N. Maks. temperatur på glasset er 40 C og de er tilladt til installationer på fortove, på cykelstier eller swiingpoolområder. Armaturene ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 0000 N. Maksimal temperatur målt på glasset er 40 C. Armaturene kan installeres i gangområder, sykkelfelt eller svøebassenger. Utrustningen är konstruerad och testad för att tåla en statisk belastning på upp till 0000 N. Max. temperatur som har uppmätts på glaset är 40 C. Utrustningen kan installeras i områden med gågator eller cykelvägar.
2 A SV RU ZH N.B. Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: nstallation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Pour effectuer les opérations d'installation ou d'entretien des composants intérieurs du bloc optique, il est conseillé de se rendre dans un espace clos, ou tout du moins à l'abri de l'humidité ou de la pluie. Hinweis: s empfi ehlt sich, alle nstallations oder Wartungseingriffe am Leuchtengehäuse in geschlossenen Räumen bzw. bei trockenen Luftverhältnissen vorzunehmen (Feuchtigkeit und Regen vermeiden). N.B.: We raden u aan de installatie of onderhoudshandelingen van de optische behuizing binnenshuis uit te voeren, of in ieder geval in een omgeving waar geen vocht of regen is. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B. et anbefales at udføre installation eller vedligeholdelse inden i den optiske enhed indenfor på et område fri for fugt og regn. N.B.: et anbefales å utgjøre installasjons eller vedlikeholdsinngrepene inne i det optiske roet, innendørs eller i hvert fall der det ikek fi nnes fuktighet eller regn. OBS! et rekoenderas att utföra installations eller underhållsingrepp inuti det optiska ruet inomhus eller åtminstone i avsaknad av fukt eller regn. A SV RU ZH Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. A et anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden. Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken. SV et rekoenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken. RU Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux produits Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am Stromnetz an. Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft aangesloten. Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen til produkterne. Omformeren skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført. Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts. s wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem rdreich zu schützen. Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met de grond. ZH n caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. n the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out by the manufacturer, by the aftersales assistance of the same or by a qualifi ed professional, in order to avoid all risk of danger. Si le câble électrique avec fi che est endoagé, faitesle remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou un professionnel du secteur, pour éviter tout risque de danger. Zur Vermeidung von Gefahren sind lektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädigung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal auszuwechseln. Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische ienst of door een erkende installateur, teneinde gevaar te vermijden. n caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a razones de seguridad. A Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalifi cerede fagfolk, så man undgår farlige situationer. tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produsenten, gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalifi sert fagperson, for å unngå all fare. SV Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad eller av likvärdig kvalifi cerad personal för att undvika alla typer av risker. RU ZH
3 ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG VONG ALMTACÓN STRØMFORSYNNG STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG V 0/40V COLOUR QUALZR 4 x,5 4 x,5 4 x 4 LOW VOLTAG 0/40V A B C C LOW VOLTAG 0/40V B C C 4V 0/40V FFCT QUALZR art. 958 art MAX 8 MAX x,5 x,5 x 4 3
4 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH B A NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP RUBAN AUTOSOUABL SLBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSR TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆB BÅN SLVVULKANSR TAP SJÄLVBNAN BAN NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP RUBAN AUTOSOUABL SLBSTHAFTBAN (Klebefi lm SCOTCH 3 3M) ZLFFUSR TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) SLVKLÆB BÅN SLVVULKANSR TAP SJÄLVBNAN BAN Sn STAGN COAT WH TN TAMR VRZNN VRTNN TAN FORSGL LÖ C art. B95 N OUT 4 POZZTTO RVAZON BRANCH PONT TRAPP POUR BOÎT ÉRVATON ABZWGSCHACHT CONTACTPUTJ CAJA RVACÓN TLSLUTNNGSÅS GRPUNKT KOPPLNGSBRUNN art. B95
5 (,5 ) (,5 ) OUT N FG7OR OK A SV RU ZH N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt. OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. ( ) Ø ( ) 8,0 0,0 8,5 Ø 0,0,5,5 4,5 4,5 6, ,5 5,5 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAG TRAVRSANT URCHGANGSKABL KABLOORGANG CABLAO PASANT GNMGÅ LNNGR FØRNGSKABLNG KABLGOMFÖRNG ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG FG7OR VONG x,5 ALMTACÓN STRØMFORSYNNG MAX 6 STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG OUT N (,5 ) CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAG TRAVRSANT URCHGANGSKABL KABLOORGANG CABLAO PASANT GNMGÅ LNNGR FØRNGSKABLNG KABLGOMFÖRNG OUT FG7OR x,5 MAX 6 ALMTAZON POWR SUPPLY ALMTATON NSPSUNG VONG ALMTACÓN STRØMFORSYNNG STRØMTLFØRSL LFÖRSÖRJNNG N 5 OUT N N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: er Halt der rähte in der Klee ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi eer handmatig of de kabels goed in de kleenstrook vastzitten. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. A N.B.: Kontroller, at ledningerne i kleen sidder ordentligt fast. N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt. SV OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i kläan. RU ZH
6 x,5 ² MAX,5 OK ( ) Ø ( ) 3,0 5,0 3,9 Ø 0 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 30 A SV RU ZH isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the fi gure. Placez les câbles sur les côtés de l appareil coe illustré (voir fi gure). Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an. Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura. Anbring ledningerne på siderne af armaturet, som vist i fi guren. Plasser kablene på siden av lysarmaturen slik som indikert på fi guren. Placera kablarna på utrustningens sidor, som visas i fi guren. 6
7 art. B8 B39 B300 B337 BB43 BB44 BB45 BB46 BB47 BB48 BB49 BB art art
8 art A SV RU ZH ' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. l est possible d'installer un pictograe et un fi ltre coloré. s kann sowohl ein Piktogra als auch ein Farbfi lter installiert werden. Het is mogelijk een pictogram en een gekleurd fi lter te installeren. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. er kan installeres et piktogram og et farvefi lter. t piktogram og farget fi lter kan installeres. et går att installera ett piktogram och ett färgat fi lter. GALLO YLLOW JAUN GLB GL AMLLO GUL GUL GUL T B76 B78 B85 B86 B B7 B75 B8 BB43 BB44 B39 BB45 BB46 B38 FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas FiltroFilterFiltre Filter Filter Filtro Filter Filter Filter PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMM PKTOGRAMM PCTOGRAM PCTOGRAMA PKTOGRAM PKTOGRAM BLTCK CA CYAN CYAN ZYAN ZACHTBLA AZULAO BLÅVOLT KORNBLÅ CYAN ANCO ORANG ORANG ORANG ORANJ ORANG ORANG ORANSJ ORANG OSCURATO K SOMBR VRUNKLT VRUSTR OSCURCO FORMØRKT FORMØRKT MÖRKLAG MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA MAGTA RØVOLT MAGTØ MAGTA T. Colorato Coloured Couleur Farbig Gekleurd Colorado Farvet Farget Färgat iffondente iffusing iffuseur für diffuses Licht Verspreidend ifusor Lysspredning Spredning Ljusdiffusionsglas PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMM PKTOGRAMM PCTOGRAM PCTOGRAMA PKTOGRAM PKTOGRAM BLTCK art art art B73 B94 B95 B97 B304 B305 B74 B300 BB47 BB48 B337 BB49 BB50 B art art
9 G OK N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. A N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. RU ZH A SV RU ZH Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Contrôlez que le joint "G" est bien monté coe illustré par la fi gure. Achten Sie darauf, daß die ichtung "G" so wie in der Abbildung veranschaulicht aufgelegt wird. Let erop dat de afdichtung "G" geplaatst wordt zoals in de afbeelding. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. Kontroller, at pakningen "G" sidder, som vist i fi guren. Se til at forseglingen "G" er posisjonert slik som vist på fi guren. Försäkra dig om att packningen "G" sitter korrekt som i fi guren. A SV RU Serrare le viti "V" passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws V going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Serrez les vis «V» dans l ordre suivant: passez d une vis à celle qui lui est diamétralement opposée et contrôlez qu elles sont bien centrées dans leurs logements respectifs prévus sur le produit. Ziehen Sie die Schrauben V zu, indem Sie ier erst eine Schraube, dann die ihr gegenüberliegende fest ziehen und sich dabei vergewissern, dass sich die Schrauben genau in der Mitte des auf dem Artikel vorgesehenen Loches befi nden. raai de schroeven V aan, van een schroef naar de diametrisch tegenovergelegen, en let erop dat ze in het midden van hun respectievelijke behuizingen op het apparaat worden aangebracht. Apretar los tornillos «V» pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. Spænd skruerne "V" i en diametral rækkefølge, og sørg for, at de sidder midt i deres sæder på produktet. Trekk til skruene "V" ved å gå fra én skrue til den som er diametrisk motsatt, slik at de plasseres i senter av respektive hus på produktet. ra åt skruvarna "V". Korsdra dem och försäkra dig om att de sitter i mitten i förhållande till respektive säten på utrustningen. ZH 9 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly
10 S00346/09 LGHT UP Orbit 0000/5000N 40 C ATTZON: LA SCURZZA LL'APPCCHO ' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSO CONSRVL. WNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUANT OY F YOU COMPLY WH TH NSTRUCTONS; RMMBR TO CONSRV N A SAF PLAC. ATCON: LA SGURA L APATO S GANTZA SOLO CUMPLO CUAOSAMT LAS SGUT NSTRUCCON; POR LLO, NCO CONSRVLAS. Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 0000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40 C. L installazione è aessa in zone pedonali, piste ciclabili. The fi ttings were designed and tested to withstand a static load up to 0000 N. The maximum temperature measured on the glass is 40 C. The fi ttings can be installed on pedestrian areas, cycle lanes. Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 0000 N; la temperatura máxima medida en el cristal es de 40 C. La instalación está permitida en zonas peatonales, pistas de bicicletas. N.B.:Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: nstallation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia. N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materia ls or the like. TA: l aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa. See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia al proyecto de la instalación. "LPLUS" N.B.: URANT L'NSTALLAZON L SSTMA "LPLUS" RSPTT SCRUPOLOSAMT L RM MPANTSTCH VGT. N.B.: WH NSTALLNG TH SYSTM "LPLUS", STRCTLY COMPLY WH ALL RGULATONS ON NSTALLATON N FORC. N.B.: URANT LA NSTALACÓN L SSTMA "LPLUS" RPT CRUPU LOSAMT LAS RMAS NSTALACÓN VGT. P68 m art. B38 B39 B30 B3 B3 B336 P67 B337 B338 B339 B340 BB45 BB46 BB49 BB50
11 4V 0/40V Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. FFCT QUALZR 4V 0/40V n caso di danneggiamento del cavo fl essibile esterno, questo deve essere sostituito dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualifi cato equivalente, al fi ne di evitare pericoli. Should the outer fl exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualifi ed member of staff in order to avoid all risk of danger. n caso de daños el cable fl exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio de asistencia o personal califi cado equivalente para evitar peligros. x,5 x,5 x 4 ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR x,5 4 x,5 4 x 4
12 COLOUR QUALZR Sn STAGN WL TAN LOW VOLTAG 0/40V A B C C LOW VOLTAG 0/40V B C C art. 958 art. 958 B 5 MAX MAX N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. A NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) NASTRO AUTOAGGLOMRANT SLFVULCANSNG TAP CNTA AUTOAGLOMRANT (SCOTCH 3 3M) 3
13 C art. B N OUT POZZTTO RVAZON BRANCH PONT CAJA RVACÓN art. B95 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAO PASANT FG7OR x,5 MAX 6 ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR OUT N 3 FG7OR (,5 ) (,5 ) OK OUT N ( ) Ø ( ) Ø 8,0 0,0 0,0,5,5 4,5 4,5 6,0 8,5 3,5 5,5 4 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal.
14 0 30 FG7OR x,5 MAX 6 CABLAGGO PASSANT FTHROUGH WRNG CABLAO PASANT OUT ALMTAZON POWR SUPPLY CBAOR N (,5 ) OUT N N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi car manualmente la fi jación de los cables en el terminal. x,5 ² MAX,5 OK ( ) Ø ( ) Ø 3,0 5,0 3,9 6,5 9,0 8,0 9,0,5 0,5 5 isporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the fi gure. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la fi gura.
15 art. B8 B39 B300 B337 BB43 BB44 BB45 BB46 BB47 BB48 BB49 BB art art
16 art ' possibile installare un pittograa ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. GALLO YLLOW AMLLO Filtro Filter Filtro art. CA CYAN AZULAO T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMA art. ANCO ORANG ORANJ B76 B78 B85 B86 B B7 B75 B8 BB43 BB44 B39 BB45 BB46 B Filtro Filter Filtro art OSCURATO K OSCURCO MAGTA MAGTA MAGTA T. Colorato Coloured Colorado iffondente iffusing ifusor PTOGRAMMA PCTOGRAM PCTOGRAMA art. art art art B73 B94 B95 B97 B304 B305 B74 B300 BB47 BB48 B337 BB49 BB50 B art art
17 G OK Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in fi gura. Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the fi gure. Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en fi gura. "G" Serrare le viti passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto. Tighten screws going from one screw to the one which is diametrically opposite, making sure that they are located in the centre of their respective housings on the product. Apretar los tornillos pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, asegurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto. iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. 8 Headquarters iguzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, Recanati taly
18 S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: : S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: : S00766/05 SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLACMT LA L AUSTAUSCH R L VRVANG VAN L RMPLAZO L L USKFTNNG AF LYSO BYT AV LYSO UTSKFTNG AV LYSMTR O N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.: For information on L replacement please contact iguzzini. F N.B.: Voor het vervangen van de L neemt u contact op met het bedrijf iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini. K N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iguzzini. N N.B.: For informasjon om skifte av L, vennligst ta kontakt med iguzzini. RUS S OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iguzzini. CN N.B.: Pour procéder au remplacement de la L, adressezvous à la société iguzzini... N.B.: Bezüglich des Austausches der L kontaktieren Sie bitte die Firma iguzzini. K N S RUS CN Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Groupe de risque, suivant la norme 647 : 008 Risikogruppe, gemäß Vorschrift 647: 008 Risicogroep, volgens de norm 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 Faregruppe i henhold til standarden 647: 008 Risikogruppe, i henhold til forskriften 647: 008 Riskgrupp, enligt standard 647: : 008
19 SURG PROTCTON S433/00 l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito e risponde alle normative nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the website and complies with the standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode coun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site et est conforme aux normes nstaller un SP (SURG PROTCTON VC/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffi saent protégés, selon les normes nationales en matière d installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide C as Produkt besitzt einen Gleichtakt und GegentaktÜberspannungsschutz in der auf dem technischen atenblatt angegebenen Höhe. ieses fi nden Sie auf der Website er Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften Setzen Sie den SP (SURG PROTCTON VC) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des inbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie C Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website com en stemt overeen met de norm SP (SURG PROTCTON VC) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids C l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web y es conforme con las normas ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C A Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet og overholder besteelserne i ndsæt SP (SURG PROTCTON VC OVRSPÆNNGSSKRNG) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overenssteelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.Cvejledning Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet og er i samsvar med standarden nstaller SP (SURG PROTCTON VC) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene C SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som fi nns på webbplatsen Produkten är överensstäande med standard SS Koppla in SP (SURG PROTCTON VC) om det förekoer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se Cguide RU ZH SURG PROTCTON S433/00 l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito e risponde alle normative nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the website and complies with the standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode coun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site et est conforme aux normes nstaller un SP (SURG PROTCTON VC/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffi saent protégés, selon les normes nationales en matière d installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide C as Produkt besitzt einen Gleichtakt und GegentaktÜberspannungsschutz in der auf dem technischen atenblatt angegebenen Höhe. ieses fi nden Sie auf der Website er Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften Setzen Sie den SP (SURG PROTCTON VC) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des inbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie C Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website com en stemt overeen met de norm SP (SURG PROTCTON VC) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids C l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web y es conforme con las normas ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C A Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet og overholder besteelserne i ndsæt SP (SURG PROTCTON VC OVRSPÆNNGSSKRNG) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overenssteelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.Cvejledning Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet og er i samsvar med standarden nstaller SP (SURG PROTCTON VC) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene C SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som fi nns på webbplatsen Produkten är överensstäande med standard SS Koppla in SP (SURG PROTCTON VC) om det förekoer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se Cguide RU ZH
20 SURG PROTCTON S434/00 C l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito e risponde alle normative nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the website and complies with the standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web y es conforme con las normas ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C SURG PROTCTON S434/00 C l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito e risponde alle normative nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the website and complies with the standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web y es conforme con las normas ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C SURG PROTCTON S434/00 C l prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito e risponde alle normative nserire SP (SURG PROTCTON VC) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida C The product is protected against coon and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product s technical sheet that can be viewed on the website and complies with the standard. nable the SP (SURG PROTCTON VC) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the C 3456 guide. l producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la fi cha técnica de producto que se puede consultar en la página web y es conforme con las normas ntroducir SP (SURG PROTCTON VC) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía C 3456.
21 S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini S0578/0 L SOSTUZON L L RPLACNG TH L RMPLAZO L L Gruppo di rischio, secondo norma 647: 008 Risk Group:, in compliance with Standard 647: 008 Grupo de riesgo, según norma 647: 008 iguzzini L N.B.: Per la sostituzione del L contattare l'azienda iguzzini. N.B.:For information on L replacement please contact iguzzini. TA: Para sustituir el L llame a la empresa iguzzini.
22 S0737/00 F K N S RUS CN struzioni per le operazioni di servizio per l apparecchio di illuminazione nstructions on luminare service operations nstructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte nstructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur nstrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet nstruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明 Sostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée ie teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp Sustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡 Spegnimento Switch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Aprire l apparecchio Open the fixture Ouvrir le luminaire as Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置 Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée ie alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心 nserire la nuova lampada ntroduce the new lamp nstaller la lampe neuve ie neue Lampe einsetzen oe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara Sæt den nye pære i Sette i den nye pæren Sätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试 nserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket nstaller la nouvelle lampe dans le support de lampe ie neue Lampe in den Sockel einsetzen oe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara Sæt den nye pære i fatningen Sette den nye pæren inn i lampeholderen Sätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中
23 F K N S RUS CN struzioni per la pulizia dell apparecchio di illuminazione nstructions on luminare cleaning operations nstructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte nstructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur nstrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet nstruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luminaire as Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置 Spegnimento Switch it off xtinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯 Spolverare l ottica esterna Remove dust from the external optic époussiérer l optique extérieure ie externe Optik abstauben Stof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten aa av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘 Lavare l ottica esterna Wash the external optic Laver l optique extérieure ie externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头 nterrompere l alimentazione dell apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l alimentation du luminaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat nterrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电 Rimuovere l ottica Remove the optic Retirer l optique ie Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头 Pulire la parte interna dell apparecchio di illuminazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l intérieur du luminaire ie nnenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部 Riposizionare ottica Replace the optic Remettre l optique à sa place ie Optik wieder einsetzen oe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads nnstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头 ffettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement ine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试
I GB F D NL E DK N S RUS CN PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD DURÉE QUOTIDIENNE D ALLUMAGE ADMISSIBLE ERLAUBTE
F D NL DK N S RUS CN PRODO GORNALRO D ACCNSON AMMSSO ALLOWD DALY OPRATON PROD DURÉ QUOTDNN D ALLUMAG ADMSSBL RLAUBT TÄGLCH NSCHALTDAUR DAGLJKS ONTSTKNGSPROD TOGSTAAN PRODO DARO D NCNDDO PRMTDO TLLADT TDSRUM
IS09175/ IS09175/01
K RU C PROO GORALRO ACCO AMMO ALLOW ALY OPRATO PRO URÉ QUOT ALLUMAG AMBL RLAUBT TÄGLCH CHALTAUR AGLJK OTTKGPRO TOGTAA PROO ARO CO PRMTO TLLAT TRUM OR AGLG TÆG TLLATT TGT PR. AG TLLÅT AGLG PRO OM PROUKT
I ATTENZIONE: con questo errore di collegamento il prodotto rischia di bloccarsi (FIG. 1). x 5. x 5. x 5 ONLY FOR DALI PRODUCT ONLY FOR DALI PRODUCT
K RU C WARG: with this connection error the product risks to get blocked (G. ). To restore, press the button 5 times in 3 seconds as shown in G. after removing the defect. ATTTO : cette erreur de raccordement
ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
.58.73.04 00906/04 TALLAZO LLO POT TALLG TH POT TALLATO U POT TALLATO R POTLUCHT HT TALLR VA POT TALLACO L POT POTTALLAJO TALLATO A POT TALLATO AV POTLGHT ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO
LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67
.5.38.3 S0056 FR A SV RU LGHT UP Orbit ATTZON: LA SCURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO LL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSARO CONSRVARL. WARNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUARANT OY F YOU
LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67
.5.38.3 S0056 FR D DA SV RU LGHT UP Orbit ATTZON: LA SCURZZA DLL'APPCCHO ' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRATO DLL SGUT STRUZON; PRTANTO ' NCSO CONSRVL. WNNG: TH SAFTY OF THS FXTUR S GUANTD OY F YOU COMPLY
Small Medium Large SPOT SYDECAR. 77 mm. 106 mm. 135 mm
.54.404.07 0440/09 POT YCAR Medium Large mall Medium Large 77 mm 06 mm 35 mm O Medium O Large O Medium O Large K RU C ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO
OK NO WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
.59.577.04 0/0 K RU C POT PALCO RAMR ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY WTH TH TRUCTO; RMMBR
Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm
.54.60.07 05/05 POT RONT LGHT L P0 mall 9 mm Medium 6 mm Large 40 mm K ATTNZON: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO LL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH ATY O TH XTUR
Installationsanvisning
Dok. Nr: M847 V: 1.0 2014-01-20 Installationsanvisning 847.01 Constella Försäljning AB Box 10024 781 10 Borlänge SWEDEN Tel: 0243-83140 847 230 V / 120 V 345 W / 324 W 18 mm / s 114 145 (mm) 250 mm kg
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett ENG SE NO Item. No/Art. nr./art. nr. 995-9 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67
.5.38.3 IS0056 FR E A SV RU LIGHT UP Orbit ATTZIONE: LA SICUREZZA ELL'APPECCHIO E' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRIATO ELLE SEGUTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECSIO CONSERVLE. WNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE
Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)
Rapid REB ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI REB 044 M 4 x (600 x 400) FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter
Medium. Large. Small SPOT FRONT LIGHT LED IP mm. 116 mm. 140 mm
.54.60.07 05/05 POT FRONT LGHT LD P0 mall 9 mm Medium 6 mm Large 40 mm F D NL DK ATTNZON: LA CURZZA DLL'APPARCCHO ' GARANTTA OLO CON L'UO APPROPRATO DLL GUNT TRUZON; PRTANTO ' NCARO CONRVARL. WARNNG: TH
[mm] s24 T15 P100012399 B 5-85%RH M11518
de Zubehör: Module für elektrische Stellantriebe fr Accessoires : modules pour positionneurs électriques en Accessories: Modules for electric actuators it Accessori: moduli per attuatori elettrici es Accesorios:
Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN
Rapid REC ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN 4 x 2/3 GN FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter med signal vid avslutad
Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm
.54.954.05 IS00/07 SPOT PALCO LED IT EN FR DE NL ES DA SV RU Small Medium Large 0 mm mm 4 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA- TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI;
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE
Rapid REV ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA REV 051 S 4 x 1/1 GN FUNKTION S-version, prograerbar (99 program med 4 cykler i automatisk sekvens) Receptbok med över 90 recept Digital överskådlig kontrollpanel,
Windlass Control Panel v1.0.1
SIDE-POWER Windlass Systems 86-08950 Windlass Control Panel v1.0.1 EN Installation manual Behåll denna manual ombord! S Installations manual SLEIPNER AB Kilegatan 1 452 33 Strömstad Sverige Tel: +46 525
Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter ENG SE NO Item. No. 9220-1070 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the
Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330
Tariff Kit SE Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK GB DE Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330 Installateurhandbuch Tariff Kit für NIBE F1330 IHB 1116-1 031517 Svenska, Installatörshandbok
Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm
.54.954.0 IS00/05 SPOT PALCO LED IT EN FR DE NL ES DA SV RU Small Medium Large 0 mm mm 4 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA- TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI;
LIGHT UP Orbit 10000/5000N 40 C. IP68 1m. art. B318 - B319 - B320 B321 - B322 - B336 B337 - B338 - B339 B340 - BB45 - BB46 BB49 - BB50 IP67
.5.38.3 IS0056 FR E A SV RU LIGHT UP Orbit ATTZIONE: LA SICUREZZA ELL'APPECCHIO E' GANTA SOLO CON L'USO APPROPRIATO ELLE SEGUTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECSIO CONSERVLE. WNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE
Schutzschalter. Bei Geräten mit SIRe: Schließen. Sie die Karte an die SIRe-Automatik für die. der potentialfreie Kontakt für den externen Alarm
Used for units that do not have withdrawn thermal contact. For units with SIRe, connect the board to the SIRe automatic for motor alarm indication. For other units the potential free alarm switch for external
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Spotlight 3 W ENG SE NO Item. No 9130-1189 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
Telestart T91 Holiday
Telestart T91 Holiday Deutsch... 1 English... 11 Italiano... 21 Français... 31 Español... 41 Svenska... 51 Bruksanvisning Telestart T91 Holiday Allmänt Bästa Webasto-kund! Vi gläder oss åt att du har
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK SE EN S. 2-4 P. 5-7 SL 510/511 SL 520/521 SL 530-50/531-50 2013 11 07 SE TEKNISK SPECIFIKATION Driftspänning. Ström. Reed relä. Drifttemperatur.
Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning ENG SE NO Item. No 772701090101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
A = L - 6 B = H - 6 ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGEL. Modulado horizontal de espejos
ESPEJOS CAMERINOS DRESSING MIRRORS MIROIRS CABINETS SPECCHI CAMERINO GARDEROBENSPIEGE OBSERVACIONES. as puertas son espejo a ambas caras. El interior es de DM-Hidrófugo chapado con melamina Antracita de
TY-WK65PR20. Installation Instructions. Installationsanleitung. Deutsch. Installatiehandleiding. Istruzioni per I installazione. Manuel d installation
Installation Instructions Wall-hanging bracket for Plasma Display (Adjustable angle type) Installationsanleitung Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel) Installatiehandleiding
Assembly instruction Kit 200
MA9602 2012-11-19 1/2 S.Det är lämpligt att denna information Montageanvisning Kit 200 Assembly instruction Kit 200 Observera: För att IP44 ska packning och bricka användas vid installation enligt bild
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
Användarhandbok. USB Charging Dock DK52
Användarhandbok USB Charging Dock DK52 Innehåll Inledning...3 Om DK52 USB Charging Dock...3 Använda DK52 USB Charging Dock...4 Använda tillbehören...4 Ladda...4 Juridisk information...6 Declaration of
BERG AeroWall 2x2. User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual. Sheetnr.: Rev.
User manual Gebruikshandleiding Gebrauchsanweisung Mode d emploi Instruktionsbok Brugermanual Sheetnr.: 49.90.30.51 Rev. 1 Go to the BERG toys channel on for installation instruction video s www.youtube.com/bergtoys
Small Medium Large SPOT PALCO LED. 102 mm 122 mm 142 mm
.54.954.0 IS00/05 SPOT PALCO LED IT EN FR DE NL ES DA SV RU Small Medium Large 0 mm mm 4 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA- TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI;
Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:
FIN Himmennys: DALI tai painonappi Jatkokaapeli 5 m Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat: Tuotenro. Snro. Nimike 1532604 4191154 3-os. laajennussarja 3000 K 1532607 4191157 Jatkokaapeli 1,5 m 1532608
BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models
INSTALLATION GUIDE BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER 2017+ 2WD & 4WD Models Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD/BBT057-NL Bull Bars fit to a Holden Colorado 9/2016+ It
Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot
423-491 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampafot Instrukcja obsługi podstawa lampy User Instructions for lamp foot SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
Medium. Small SPOT FRONT LIGHT LED SUPER NARROW OK IP mm. 92 mm
.56.755.04 06/09 K RU C POT ROT LGHT L UPR ARROW mall 9 mm ATTZO: LA CURZZA LL'APPARCCHO ' GARATTA OLO CO L'UO APPROPRATO LL GUT TRUZO; PRTATO ' CARO CORVARL. WARG: TH ATY O TH XTUR GUARAT OY YOU COMPLY
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual/Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning 5 m 3 m STARTER KIT ENG SE NO Item. No 913013270101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire
LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se 130226A
LINC 23 Tvättställsblandare/Basin Mixer 130226A inr.se S Användande och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar att noggrant läsa igenom manualen
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram
Inkopplingsanvisning / Installation notes Fabrikat Stögra 2-fas stegmotor SM 56 2-phase steppingmotor SM 56 Fig. 1: SM 56..L.. Stegmotor med enkelledare Stepping motor with leads Fig. 2: Inkoppling av
Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna
Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna 1 2 3 Ref. 3800 2360, Ver 2005-09 2 1. Keypad K900; includes TOM-Net terminators.
REHABILITERINGS- PROTOKOLL
REHABILITERINGS- PROTOKOLL EFTER IMPLANTERING AV Det är mycket viktigt att följa programmet som läggs fram i denna ereerde broschyr med en sjukgymnast, för att garantera korrekt implementering onder av
Dörr med ASSA 565 låshus / Dør med ASSA/Ruko 565 låsekasse / Dør med ASSA/Trio Ving 565 låskasse / Door with ASSA 565 lock case
MYLOQ 1101 Kodcylinder Monteringsanvisning, Lås med 90 nyckelvridning Montering, Lås med 90 nøglevridning Monteringsanvisning, Lås med 90 key-sving Fitting Instruction, Lock with 90 key-turn Dörr med ASSA
Användarhandbok. USB Charger UCH20
Användarhandbok USB Charger UCH20 Innehåll Inledning...3 Om USB Charger...3 Använda USB-laddaren... 4 Ladda enheten...4 Juridisk information...5 Declaration of Conformity...6 2 Inledning Om USB Charger
Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750
Användarhandbok MHL to HDMI Adapter IM750 Innehåll Inledning...3 MHL to HDMI Adapter-översikt...3 Komma igång...4 Smart Connect...4 Uppgradera Smart Connect...4 Använda MHL to HDMI Adapter...5 Ansluta
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till ytterligare
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Handhavandeinstruktion till sats 02-00006 för byte av bakhjulslager på Mercedes-Benz Vito (W639). Demontering 1. Demontera bromsok, bromsskiva samt handbromsbackar. 2. Ersätt bromssköldens torxskruvar
SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska
SkillGuide Bruksanvisning Svenska SkillGuide SkillGuide är en apparat utformad för att ge summativ återkoppling i realtid om hjärt- och lungräddning. www.laerdal.com Medföljande delar SkillGuide och bruksanvisning.
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Decklights 5-p 0,75 W Decklight 5-p 0,75 W / Decklight 5-p 0,75 W ENG SE NO Item. No 9130-1188 ENG Thank you for
Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia 30 KG ENG SE NO DE FI
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual/Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Path light Hammersmith 1,8W ENG SE NO Item. No 913013290101 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through
BÄNKVÅG / BENCH SCALE ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III www.liden-weighing.com Svenska OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är den för vägning. Om ni vill rengöra
PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden
IN AxialkolbenVerstelllpumpen ruckregler Anfang IN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler PPV-Serie PPV PPV 9 - PPV11 Födervolumen in cm³/u linksdrehend rechtsdrehend auerdruck
VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE
VAROBARRR S/M MMSA BY CHOC K L A B D M C H A B C D 522 K 524 Right leg Right leg 514L 514R 510L 510R L 526L M 526R S508 S509 521 6X 521 + H 527 529 528 8X/1 18X 8X/1 M-460641AL M-SM6X14A M-460641B M-M37202_2014
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4 Adjustment 5 Dimensions 6 Flow diagram 6 Operation 7 Spare parts 8 Cleaning 9 Test certificate 10 Contact information 12
Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1
Mora Armatur Box 480 SE-792 27 MORA SWEDEN www.moraarmatur.com Monteringsanvisning / Installation instruction Troubleshooting Styxx Rev. 001-14.11. MA nr 1005138 STEG 1 Kontrollera så att medföljande tillhörande
Bruksanvisning för downlight 12 V. Bruksanvisning for downlight 12 V. Operating Instructions Downlight 12 V
Bruksanvisning för downlight 12 V Bruksanvisning for downlight 12 V Operating Instructions Downlight 12 V 423-218 423-219 SV NO PL Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi
BÄNKVÅG / BENCH SCALE Modell : SW-III / Model : SW-III ANVÄNDARMANUAL / USER MANUAL SW-III WWW.LIDEN-WEIGHING.SE 2014-03-26 OBS! Under vågen sitter en justerbar skruv (se bild). Standardinställning är
Accepterad monteringsanvisning 2016:1
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-6 Adjustment 7 Dimensions 8 Flow diagram 9 Test certificate 9 Operation 10 Spare parts 11 Cleaning 12 Contact information
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Installation Instructions
Installation Instructions (Cat. No. 1794-IE8 Series B) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 3 as required for this type
ARHOLMA. 4x 1x MONTERINGSANVISNING. SE Enkeldörr med sidoparti i glas. NO Enkel dør med sideparti i glass 200945_1
ARHOLMA Enkeldörr med sidoparti i glas Enkel dør med sideparti i glass MONTERINGSANVISNING 200945_1 2x 6x 5x 3x 4x Dahl Sverige AB Box 67, 177 22 Järfälla Teknisk support: 020-583 000 Läs och gå igenom
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
Allaskaappi Asennusohje. Sink cabinet Assembly instruction. Skab til vask Monteringsvejledning. tvättställsskåp Monteringsanvisning
GB IE Sink cabinet Assembly instruction FI Allaskaappi Asennusohje SE tvättställsskåp Monteringsanvisning DK Skab til vask Monteringsvejledning DE AT Waschbeckenschrank Montageanleitung CH / 9 0.. / 9
Dörr med MYLOQ Kodcylinder 1101 / Dør med MYLOQ Kodecylinder 1101 / Dør med MYLOQ 1101 Kodesylinder / Door with MYLOQ Code Cylinder 1101
MYLOQ 1101 Kodcylinder Monteringsanvisning, Godkänt Låshus Montering, Godkendt Låskasse Monteringsanvisning, Godkjent Låskasse Fitting Instruction, Approved Lock Case Dörr med rund cylinder på ASSA 2002
Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L
Discovery FQ, IAA E - 566 80 Habo 3 4 4 mm c c mm 5 IAA Klass FQ-I 6W För armatur klass II,eller armatur för IAA/FQ-I 6W skall medföljande skyddsslang användas. For luminaire of Class II,or luminaire for
Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Path Light 1,6 W ENG SE NO Item. No 9130-1194 ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Operation 7 Dimensions 8-9 Flow diagram 8-9 Spare parts 10-12 Cleaning 13 Test certificate 14 Contact information
BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se
LINC 21 BATH MIXER 150 BATH MIXER 160 incl. HAND SHOWER 110309 inr.se Innan montering Vi förordar en sakkunnig VVS-installatör vid installation och service. Ledningarna ska renspolas innan installation.
Magnetic Charging Dock DK48
Användarhandbok Magnetic Charging Dock DK48 Innehåll Inledning...3 Om den magnetiska laddningsdockan...3 Använda den magnetiska laddningsdockan...4 Välja ett tillbehör för telefonen...4 Ladda telefonen...4
WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs
Arbetsinstruktion till 1090-39 för byte av bakvagnsbussning på Golf IV, Audi A3 mfl. 1090-39-05-01 Satsen används med hydraulcylinder samt pressbygel med öppen underdel (1090-69) 1090-39-05-02 1, Rengör
161 501 28-3 2015-09-18. Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.
161 501 28-3 2015-09-18 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning Extern elpanna 161 501 28-3 2015-09-18 Installations- och skötselanvisning Extern elpanna CTC
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia effektfaktor effektfaktor effektfaktor
.58.597.00 IK0088/00.58.597.00 IK0088/00.58.597.00 IK0088/00 ART. fattore di potenza power factor facteur de puissance Leistungsfaktor vermogensfactor factor de potencia corrente assorbita absorbed current
Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500
S.Det är lämpligt att denna information överlämnas till användaren av anläggningen. GB. It is appropriate that this information is passed on to the user of the installation. D. Diese informationen sind
Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor
116498-03 2018-07 Flexit ART.NR. 116496 MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler MONTERINGANVISNING NTC-givare INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor ! Alle elektriske tilkoblinger må utføres av fagperson.! Alla elektriska
CTC Rumsdisplay... 2. CTC Roomdisplay... 4. Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions
161 501 40-2 2007-11-12 Installations- och skötselanvisning CTC Rumsdisplay... 2 Installation and maintenance instructions CTC Roomdisplay... 4 Installations- und Wartungsanleitung CTC Raumdisplay... 6
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
Trädgårdsbelysning / Hagebelysning
Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Garden light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning Flower light ENG SE NO Item. No/Art. nr./produkt nr. 9130-1190 ENG Thank you for choosing to purchase a product from
MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Med denna beskrivning vill vi
SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions
SE Instruktioner GB Instructions D Anleitungen ES Instrucciones FR Instructions (SE) - Blixtljus (GB) - Flash light (D) - Blinkleuchte (ES) - Foco (FR) - Lampe à éclair IS 0711.doc 1 SE TEKNISKA DATA:
Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK
SE GB Installatörshandbok Överskåp Installer manual Top cabinet DE Installateurhandbuch Oberschrank FI Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE 1545-3 031592 Installatörshandbok - Överskåp SE Allmänt Detta
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 1514-1 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1997-07-31 1 1 (1+27) SIS FASTSTÄLLER OCH UTGER SVENSK STANDARD SAMT SÄLJER NATIONELLA, EUROPEISKA
Logik für Informatiker
Logik für Informatiker Vorlesung 7: Resolution Babeş-Bolyai Universität, Department für Informatik, Cluj-Napoca csacarea@cs.ubbcluj.ro 16. November 2017 1/47 ZUSAMMENFASSUNG Algorithmische Entscheidung
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
I-väggen mottagare RTS för belysning
I-väggen mottagare RTS för belysning Installationsmanual Artikelnummer 1811251 I-väggen mottagare RTS för belysning Fjärrstyrning av belysning. Med hjälp av belysning i-väggen mottagare RTS kan du fjärrstyra
Anvisning för Guide for
Anvisning för Guide for PRISMA SENSOR 1 96243235zPC Montering i tak/installation in the ceiling Byte av kupa/change of diffuser 2 Installation Installation från gavel / Installation from the end Installationskabel
Wireless charging cover
Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung Wireless charging cover Trådlöst skal / Trådløs deksel/ Kabellosen Ladegehäuser iphone5/5s ENG SE NO DE Item no. 762512100101, -0102 ENG Thank you for choosing
Anvisning till hydraulpump V & V ANV020 SV
Anvisning till hydraulpump V- & V- ANV020 SV Typen av hydraulpumpar vilka levereras som reservdel har ändrats. Pumparnas reservdelsnummer är samma som förut. Vid montering och försäljning av hydraulpumpar
Europe & Nordic Collection
Europe & Nordic Collection Instructions d assemblage d assemblage Assembly Instruction Assembly Instruction Montageanleitung Montageanleitung MADE IN SWEDEN MADE IN SWEDEN Duschmontering A - O berg 5.indd
IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL
IM 2611-90 W EN FI SV DK NO INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL Please Read the Manual Carefully Before Installation EN Do not trap or bend
Vanliga frågor om Duocom (för installatör eller reparatör) GB Frequently asked questions about Duocom (for installer or repairman)
Manual SE Vanliga frågor om Duocom (för installatör eller reparatör) GB Frequently asked questions about Duocom (for installer or repairman) 1 SE VANLIGA FRÅGOR OM DUCOM... 3 1.1 Det hörs inget ljud i