CRONO 50 SC NY MODELL. Bärbar infusionspump BRUKSANVISNING FÖR LÄKAREN

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "CRONO 50 SC NY MODELL. Bärbar infusionspump BRUKSANVISNING FÖR LÄKAREN"

Transkript

1 CRONO 50 SC Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING FÖR LÄKAREN

2

3 Canè S.p.A. Medical Technology Via Cuorgnè 42/a Rivoli (TO) Italy Tel Fax Bruksanvisningens nummer: MAN 01/SE/00 M CRONO 50 SC Publiceringsdatum: 06/14 3

4 INNEHÅLL AVSNITT 1 Symboler och skrivsätt... sida 8 AVSNITT 2 Inledning... sida 9 Varning! Kontraindikationer... sida 10 Information... sida 10 AVSNITT 3 Användningsområde... sida 11 Beskrivning av pumpen... sida 13 Infusionssystem... sida 13 Tekniska funktioner... sida 14 Fabriksinställningar... sida 16 AVSNITT 4 Medföljande standardutrustning... sida 17 AVSNITT 5 Pumpens delar... sida 18 AVSNITT 6 Lampa... sida 19 Knappar... sida 19 AVSNITT 7 LCD-display... sida 20 AVSNITT 8 Varning om svagt batteri... sida 22 Byta batteri... sida 22 4

5 AVSNITT 9 Inställningslås... sida 25 AVSNITT 10 Fel... sida 26 Ocklusion i infusionssetet... sida 28 Bolus efter ocklusion... sida 28 Initiera pumpen... sida 29 AVSNITT 11 Snabbguide... sida 30 AVSNITT 12 Pumpinställningssekvens... sida 34 Ställa in flödeshastighet... sida 35 Ställa in bolusdosvolym... sida 36 Ställa in minsta intervall mellan bolusdoser... sida 37 Ställa in maximalt antal bolusdoser som kan tillföras under en timme... sida 38 Ställa in delvis volym... sida 39 Slå på pumpen... sida 41 Prima infusionssetets slang... sida 42 Pumpen i drift... sida 44 Bolusdos... sida 45 Begränsningar av administrering av bolusdoser... sida 46 Klinisk bolus... sida 47 I slutet av infusionen... sida 48 Dra tillbaka kolven... sida 49 Stänga av pumpen... sida 50 Visa inställningarna... sida 51 Visa administrerade volymer... sida 52 5

6 Återställa antalet administrerade bolusdoser till noll... sida 53 Visa antalet infusioner och komma åt reserverade funktioner... sida 54 AVSNITT 13 Reservoarens delar... sida 56 Luer-Lock-anslutningens funktioner... sida 57 Infusionsset... sida 57 Filtrajet... sida 57 Förbereda reservoaren och ansluta till pumpen... sida 58 Ansluta reservoaren till pumpen... sida 59 Infusionsställen... sida 61 Förbereda för infusion... sida 61 AVSNITT 14 Användning av den medföljande standardutrustningen... sida 62 Fästa bärremmen på pumpen... sida 62 AVSNITT 15 ALLMÄNNA VARNINGAR... sida 64 Uppdateringar av bruksanvisningen... sida 65 Underhåll... sida 65 Förvaring... sida 65 Avfallshantering... sida 66 Pumpens förväntade livslängd... sida 66 Support... sida 66 Garanti... sida 67 EC-försäkran om överensstämmelse... sida 69 6

7 BILAGOR Bilaga 1... sida 71 Bilaga 2... sida 73 Bilaga 3... sida 75 Bilaga 4... sida 79 Bilaga 5... sida 82 Bilaga 6... sida 84 Bilaga 7... sida 85 Bilaga 8... sida 87 7

8 AVSNITT 1 SYMBOLER OCH SKRIVSÄTT Följande symboler och skrivsätt har använts för att göra det lättare att hitta i bruksanvisningen: Triangel med utropstecken Denna varningssymbol anger någonting som alltid måste beaktas för säker användning av pumpen. Anteckningsblock Denna symbol anger att texten innehåller en kommentar med ytterligare information eller bra tips om användningen av pumpen. Blinkande symbol Den grafiska symbolen som visas ovanför bilden av pumpdisplayen i bruksanvisningen anger att siffran eller tecknet nedanför blinkar. Denna bruksanvisning består av 5 delar: Del 1 (röd): avsnitten 1 till 10 innehåller allmän information, tekniska specifikationer och varningar. Del 2 (blå): avsnitt 11 och 12 beskriver enhetens funktioner. Del 3 (orange): avsnitt 13 beskriver reservoaren, förberedelse och isättning av reservoaren i pumpen, infusionsställena och förberedelse för en infusion. Del 4 (lila): avsnitt 14 och 15 innehåller allmänna varningar och en beskrivning av den medföljande standardutrustningen samt råd om underhåll, avfallshantering och support. Här finns även uppgifter om garantin och EC-försäkran om överensstämmelse. Del 5 (grå): bilagor på sidorna 71 till 87. 8

9 AVSNITT 2 INLEDNING Tack för att du valde CRONO 50 SC bärbar infusionspump. Anvisningarna gäller endast CRONO 50 SC bärbar infusionspump. De är avsedda för läkare eller vårdpersonal som behöver ställa in pumpen i början. Den här bruksanvisningen får inte lämnas ut till patienten eftersom informationen i den ger full åtkomst till drifts- och programmeringsfunktioner. För patienten finns en annan bruksanvisning som inte innehåller anvisningar om hur man kommer åt programmeringsfunktioner (upplåsning av inställningar). Om det är något i informationen som är otydligt eller om du har frågor eller undrar över något ber vi dig kontakta CANè S.p.A. kundtjänst. Om pumpen används felaktigt eller om anvisningarna och varningarna i den här bruksanvisningen inte följs kan allvarliga skador inträffa. Syftet med inställningslåset är att undvika oavsiktliga eller obehöriga ändringar av de valda parametrarna. Om det anses olämpligt att patienten känner till hur inställningslåset låses upp bör läkaren och/eller annan person som assisterar patienten inte förse patienten med den informationen (se sidan 25). Anvisningarna i den här bruksanvisningen är viktiga för säker och korrekt användning av pumpen. Användare uppmanas att läsa hela bruksanvisningen innan enheten används och att förvara den säkert för framtida referens. Pumpen kräver inte någon installation, testning och/eller aktivering. Canè S.p.A. förbehåller sig rätten att när som helst och utan föregående meddelande göra ändringar i de maskin- och programvaruspecifikationer som beskrivs i denna bruksanvisning. 9

10 AVSNITT 2 OBS! För att försäkra att den här bruksanvisningen är så komplett och korrekt som möjligt är vi tacksamma för anmälningar av eventuella fel eller utelämnanden till följande e-postadress: service@canespa.it. Canè S.p.A. förbehåller sig rätten att ändra och/eller uppdatera den här bruksanvisningen när som helst och utan föregående meddelande. VARNING! KONTRAINDIKATIONER Denna pump ska inte användas av patienter som inte kan följa och förstå anvisningarna i bruksanvisningen eller som inte kan sköta pumpens grundläggande funktioner och regelbundna underhåll. INFORMATION Om du vill ha mer information om CRONO 50 SC-pumpen kan du kontakta: TP Medical AB Geijersgatan 2A Limhamn, Sverige Tel e-post info@tpmedical.se 10

11 AVSNITT 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDE CRONO 50 SC bärbar infusionspump är konstruerad för behandling av kronisk och postoperativ smärta samt allmän subkutan infusion. CRONO 50 SC-pumpen får inte användas för livsuppehållande behandling. Canè S.p.A. ansvarar inte för administrering av läkemedel med andra metoder och för andra behandlingar. OBS! Tillverkaren ansvarar för att enheten är säker och fungerar korrekt förutsatt att den används i enlighet med anvisningarna häri och att alla erforderliga reparationer och/eller ändringar endast utförs av tillverkaren. VARNINGAR Användning av felaktiga inställningar och/eller bristande kännedom om driftsfunktionerna och larmen kan leda till att patienten skadas allvarligt. Gör en bedömning innan pumpen används om den är lämplig för behovet och för patienten och beakta då följande: - pumpens tekniska specifikationer - infusionsset som ska användas - om flera slangset och klämmor ska användas i infusionsslangen - patientens kognitiva och psykofysiska tillstånd Avseende den kliniska proceduren, som är läkarens eller vårdpersonalens ansvar, ska ovanstående lista endast ses som exempel och inte en fullständig förteckning. Enheten måste användas: - under läkares vägledning - enligt tillämpliga procedurer och adekvata åtgärder när det gäller patienter som kan drabbas av allvarliga följder (skada eller dödsfall) om felaktig användning och/eller funktionsfel orsakar avbrott i läkemedelsadministreringen. 11

12 AVSNITT 3 Prima inte infusionsslangen när den är ansluten till patienten, eftersom det kan orsaka överdosering av läkemedlet. Inspektera infusionsslangen innan infusionen startas för att kontrollera att det inte finns veck, slutna klämmor eller andra hinder i slangen, och avlägsna eventuella luftbubblor. Precisionsnivån och den tid det tar att upptäcka en ocklusion kan avvika från uppgifterna i bruksanvisningen beroende på infusionsslangens faktorer. Om du misstänker att pumpen har skadats på något sätt, till exempel genom att vätska har trängt in eller att den har tappats, ska du kontakta kundtjänst för att kontrollera att pumpen fungerar som den ska. Använd inte en pump som är skadad. Undvik eventuella risker för överinfusion på grund av tyngdkraft genom att aldrig placera pumpen högre än infusionsstället. En sådan situation kan skada patienten allvarligt. Om du är tveksam om pumpen fungerar som den ska och/eller om det uppstår något fel ska du sluta använda pumpen och kontakta kundtjänst. Canè S.p.A. tillhandahåller inte utbytespump under reparationstiden. Den tjänsten ombesörjs av din vårdinrättning eller lokala återförsäljare. Eventuell vätska på pumpens hölje ska omedelbart torkas bort med absorberande papper. Det är viktigt att det finns en procedur och/eller ett alternativ till infusion med pump för den händelse att pumpen inte fungerar ordentligt. En reservpump eller en alternativ metod är en möjlig lösning. Vi rekommenderar att de som assisterar och/eller sammanbor med pumpanvändaren känner till hur pumpen fungerar och informationen i den här bruksanvisningen. Det är viktigt att enheten inte används efter att dess angivna livslängd har gått ut och att anvisningarna för korrekt avfallshantering följs. 12

13 AVSNITT 3 BESKRIVNING AV PUMPEN CRONO 50 SC är en innovativ ny PCA-pump som har mottagits väl av både patienter och sjukvårdspersonal tack vare dess tekniska egenskaper och kompakta storlek. CRONO 50 SC är en bärbar infusionspump för kontrollerad administrering av läkemedel till inneliggande patienter på sjukhus eller under behandling i hemmet. Pumpen indiceras för subkutant bruk och har fyra administreringsalternativ: 1. Kontinuerlig 2. Bolus på begäran (PCA) 3. Klinisk bolus (under läkares behandling) 4. Kombinerad (kontinuerlig + bolus på begäran + klinisk bolus) Följande diagram visar de olika kombinationerna av administreringsmetod. The pump is equipped with a settings lock to prevent incorrect or unauthorised administration. LCD-displayen visar praktisk information till läkaren och patienten om pumpens inställningar, användning och diagnostik. INFUSIONSSYSTEM Pumpen administrerar doser om 20 µl i intervall som beror på den valda flödeshastigheten. Om den schemalagda flödeshastigheten ökar, minskar tidsintervallet mellan doserna proportionellt. 13

14 AVSNITT 3 TEKNISKA FUNKTIONER Pumpens mått Vikt Batteri Engångs-reservoarer Administreringsdoser Primningsfunktion Valbara flödeshastigheter Bolusdos Klinisk bolus Minsta intervall mellan bolusdoser 84 x 55 x 42 mm (3.31 x 2.17 x 1.65 in). 139 g (4.47 oz.) (inklusive batteri). 3 Volts litiumbatteri, typ 123 A (batteriet räcker cirka 6 månader). Specialreservoarer på 50 ml med en universalsäkerhetsdel av Luer Lock-typ. Valbara från 1 ml till 50 ml i steg om 1 ml. Endast tillgänglig i början av infusionen. Den maximala volymen som kan tillföras är 1,5 ml. Från 0,05 till 35 ml/h i följande lägen: - från 0,05 till 10 ml/h i steg om 0,01 ml/h - från 10 till 35 ml/h i steg om 0,05 ml/h Den här funktionen kan inaktiveras med inställningen 0 ml/h. Valbar från 0,10 ml till 10 ml i steg om 0,02 ml. Den här funktionen kan inaktiveras med inställningen 0 ml. Valbar från 0,10 ml till 10 ml i steg om 0,02 ml. Den här funktionen kan inaktiveras med inställningen 0 ml. Valbart från 5 min till 24 timmar i följande lägen: - från 5 minuter till 1 timme i steg om 5 minuter - från 1 timme till 24 timmar i steg om 15 minuter. Den här funktionen kan inaktiveras med inställningen no,lt. 14

15 AVSNITT 3 Bolusdoser som kan tillföras under en timme Flödeshastighetens precision Maximalt ocklusionstryck Tid som behövs för att signalera en ocklusion Avgiven bolusdos Elektronikkrets Minne Display Motor Skyddskretsar Driftsförhållanden Förvaringsförhållanden Från 0 till 12 bolusdoser. Funktionen kan inaktiveras med inställningen no,ln. +/- 3% 1,8 bar +/- 0,8 (PL1) 2,2 bar +/-1 (PL2) 3,2 bar +/- 1,2 (PL3) Se BILAGA 4 Cirka 0,8 ml (PL1) 1,1 ml (PL2) 1,3 ml (PL3) (närmare uppgifter finns i BILAGA 4). Elektronikkretsen styrs av dubbla mikrokontroller med speciell programvara. Inställningarna lagras automatiskt på ett flashminne och finns kvar även om batteriet tas bort från enheten. LCD-display (mått 1,1 x 2,8 cm). Kärnlös likströmsmotor. Mikrokontrollern reglerar rotationshastigheten via en infraröd kodare. Kontrollerar att enheten fungerar korrekt och avger om något fel inträffar ljudsignaler och visar meddelanden på displayen. 10 C 45 C % RF hpa -10 C 60 C % RF hpa. 15

16 AVSNITT 3 FABRIKSINSTÄLLNINGAR Pumpen levereras med följande standardinställningar: Nivå för inställningslås L 0 Flödeshastighet Bolusdos Intervall mellan bolusdoser 0,80 ml/h 0,2 ml 1 h Antal bolusdoser under en timme 1 Klinisk bolus 0,00 ml Antal infusioner 0 Valt maximalt ocklusionstryck PL2 (2,2 bar +/-1) 16

17 AVSNITT 4 MEDFÖLJANDE STANDARDUTRUSTNING 1. CRONO 50 SC bärbar infusionspump. 2. Bärväska till infusionspump (art. nr: VAL/05). 3. Elastiskt bälte (art. nr: CM/01). 4. Bärrem (art. nr: CM/18D). 5. Tygfodral (art. nr: CM/06) batterier varav 1 redan sitter i pumpen (art. nr: CR/123A) bruksanvisningar (läkare och patient). 8. Öppningsverktyg till batterilocket (art.nr: CA/02)

18 AVSNITT 5 PUMPENS DELAR Säte för reservoarens vingar Display Lampa Fästöglor för bärremmen Knappar Greppräfflor Kolv Batterifackets lucka Serienummer CE-märkning Snabbguide 18

19 AVSNITT 6 Lampa Den röda lampan till höger om displayen tänds när: 1 - batteriet sätts i under pumpfunktionskontrollerna, se sidan när ett fel inträffar, se vidare information på sidorna KNAPPAR Det finns tre knappar. Knapparna har en inbyggd säkerhetsfördröjning: för att kommandot ska utföras måste knapparna hållas intryckta i flera sekunder. Tryck endast på knapparna med fingertopparna, använd inte vassa föremål. Det hörs ett klickljud när man trycker på knapparna. En kort ljudsignal bekräftar att ett kommando utförs. VARNING Knapparna har olika funktioner beroende på vilket läge pumpen befinner sig i vid knapptryckningen: - OFF - StoP (infusionen pausas) ON 19

20 AVSNITT 7 LCD-DISPLAY På LCD-displayen visas textmeddelanden och symboler som ger praktisk information om inställningar, utförda funktioner och eventuella feltillstånd. Fyra huvudsiffror Klocksymbol Droppsymbol Pilsymbol Två sekundära siffror Hänglåssymbol Indikator för batterinivå Klocksymbolen: Visas endast när du använder reserverade funktioner medan klockan ställs (se relevanta avsnitt på sidorna 54-55). Displayens fyra huvudsiffror Visar huvudinformation om inställda värden, feltillstånd osv. 20

21 AVSNITT 7 Displayens två sekundära siffror Visar ett av följande: reservoarens volym information om parametern som visas med de fyra huvudsiffrorna måttenheten för parametern som visas Symbolen för svagt batteri: Visas när batteriet är mycket svagt (se relaterat avsnitt på sidan 22). Droppsymbolen: Fast: skiljer heltal från decimaler. Blinkande: skiljer timmar från minuter. Pilsymbolen en nedåtriktad pil anger att pumpen programmeras en högerriktad pil indikerar att parametern som visas uttrycks i ml/h PROG ml/h Indikatorn för minuter: blinkar när återstående tillförseltid uttrycks i minuter (återstående tid är mindre än 60 minuter) visas när intervallet mellan två bolusdoser uttrycks i minuter Hänglåssymbolen: Anger att inställningarna är låsta (L1), d.v.s. de kan granskas men inte ändras. 21

22 AVSNITT 8 VARNING OM SVAGT BATTERI Symbolen för svagt batteri visas fast på displayen när batteriet nästan är tomt. Om varningen kvarstår under flera infusioner i följd visas meddelandet om urladdat batteri tillsammans med intermittenta ljudsignaler som upprepas ungefär var 10:e sekund. När detta händer kan pumpen inte längre användas och batteriet måste bytas ut. VARNINGAR Du bör byta batteriet när symbolen för lågt batteri visas. Batteriet får inte bytas: - under en infusion - medan infusionssetet är anslutet till patienten BYTA BATTERI Använd ett 3 Volts litiumbatteri, typ CR 123 A. Kontrollera att pumpen är avstängd (det står OFF eller StoP på displayen) innan du byter batteri och gör sedan så här: 1. Öppna luckan till batterifacket med det medföljande specialverktyget eller ett gem. 2. Skjut tillbaka locket. 3. Ta ut batteriet med hjälp av det lilla bandet under batteriet. 4. Ta ut det urladdade batteriet och lämna det till ett insamlingsställe för förbrukade batterier. 22

23 CRONO PID CRONO PID AVSNITT 8 5. Vänta 10 sekunder innan du sätter i ett nytt batteri. Se till att du sätter i det i rätt position och att bandet ligger under batteriet. 6. Stäng batterifackets lucka. CRONO PID CRONO PID 23

24 AVSNITT 8 Om det inte går att ta ut batteriet med bandet får inte något annat föremål användas för att bända ut batteriet. Gör i stället så här: Håll pumpen och batteriluckan stadigt i din ena hand. Slå handen med pumpen mot den andra handflatan så att batteriet hoppar ut. OBS! När du har satt i batteriet utför pumpen ett självtest, under vilket den avger korta ljudsignaler och visar alla symboler och indikatorer på displayen. Under batteribyte behålls de aktuella inställningarna i pumpens minne. Kontrollera att luckan till batterifacket är ordentligt stängd. Locket har en tätning som måste ligga korrekt enligt bilden. Tätning VARNINGAR Använd inte uppladdningsbara batterier. Användning av andra typer av batterier än CR 123 A-litiumbatterier kan leda till att pumpen inte fungerar ordentligt. Batteriets livslängd kan påverkas av batteriets ålder, temperatur och hur det förvaras. Se till att alltid ha ett reservbatteri tillgängligt att använda. Om pumpen inte ska användas under en längre tid (1 2 månader eller mer) bör du ta ut batteriet. 24

25 INSTÄLLNINGSLÅSET AVSNITT 9 CRONO 50 SC-pumpen har två konfigurationer för inställningslåset: - L0 (upplåst): med den här konfigurationen ger knapparna full åtkomst till alla parameterinställningar och driftsfunktioner. - L1 (låst): knapparna kan användas för styrning av alla driftsfunktioner men parameterinställning tillåts inte utom för timmar och minuter. När pumpen är inställd på L1 visas hänglåssymbolen ( ). Kontrollera innan du försöker ändra någon pumpinställning att den valda åtkomstnivån är inställd på L0 ( -symbolen visas inte). Inställningarna kan låsas eller låsas upp så här: 1. Se till att pumpen är i läget OFF och tryck på -knappen i cirka 7 sekunder: antalet slutförda infusioner visas på displayen. 2. Fortsätt hålla in -knappen och tryck samtidigt på -knappen: på displayen visas antingen L0 eller L1 och 0 eller 1 som blinkar. 3. Inställningarna kan nu låsas eller låsas upp genom att trycka på antingen eller. OBS! Det finns ett annat inställningslås för klinisk bolus (L2c) som alltid är aktivt i både L0 och L1; se relevant stycke på sidan 47 för närmare information. VARNINGAR Lämna inte ut information till patienter om sekvensen som används till att låsa/låsa upp inställningarna. Åtkomstnivån för inställningarna (L0 och L1) stannar kvar i minnet även om batteriet tas bort. När åtkomstnivån är inställd på L1 (låst), kommer varje försök att komma åt de låsta alternativen att utlösa en intermittent ljudsignal och en blinkande hänglåssymbol på displayen. 25

26 AVSNITT 10 FEL DISPLAY LJUDSIGNAL BESKRIVNING AV FELET KORRIGERANDE ÅTGÄRD Kort och kontinuerlig ljudsignal. Ej tillåten åtgärd. --- Kontinuerlig ljudsignal och blinkande lampa. Kritiskt problem i säkerhetssystemet. Tryck på -knappen. Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. Motorkretsfel. Tryck på -knappen. Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. Kolven blockeras mekaniskt under tillbakadragning (kan orsakas av ett främmande föremål som hindrar tillbakadragningen). Åtgärda orsaken och initiera pumpen (se sidan 29). Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. Frammatningssystemet blockerat. Tryck på -knappen. Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. Motorfel. Initiera enheten (se sidan 29). Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund (eventuellt blinkar lampan samtidigt). Kommunikationsfel mellan de dubbla mikrokontrollerna. Tryck på -knappen. 26

27 AVSNITT 10 DISPLAY LJUDSIGNAL BESKRIVNING AV FELET KORRIGERANDE ÅTGÄRD Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. När ett batteri sätts i och vid varje start av en infusion körs en kontrollalgoritm för parametrarna i minnet. Om ett fel påträffas återställs fabriksstandardinställningarna, motorn stannar och felet visas på displayen. Initiera enheten (se sidan 29) och återställ infusionsinställningarna. Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. Fel på säkerhetskretsen som driver pumpmotorn. Om ett fel påträffas låses pumpen och felet indikeras. Initiera enheten (se sidan 29). Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. Fel i frammatningssystemet. Initiera enheten (se sidan 29). Intermittent ljudsignal som upprepas cirka var 10:e sekund. Mekanisk låsning på grund av ett ocklusionstillstånd i infusionsslangen. Initiera enheten (se sidan 29). Ljudsignal när -knappen trycks in. Ljudsignal när -knappen trycks in. Ljudsignal när -knappen trycks in. Begränsning av antalet bolusdoser som administreras under en timme (bolusdoser kan inte administreras). Bolusdosen är inställd på 0 ml. Begränsning av tidsintervall mellan två bolusdoser (bolusdoser kan inte administreras). Denna funktion är inte tillgänglig (se sidan 46). Denna funktion är inte tillgänglig (se sidan 45). Denna funktion är inte tillgänglig (se sidan 46). 27

28 AVSNITT 10 OBS! Felmeddelandena som visas (från Er,2 till Er,11 och OCCL) åtföljs av en ljudsignal och systemet stannar. VARNINGAR Felmeddelandena Er,2 och Er,7 åtföljs av en blinkande röd lampa. Inställningarna som förskrivits av läkaren måste antecknas på sidorna 87 och 88. OCKLUSION I INFUSIONSSETET Pumpen är utformad så att den identifierar när läkemedelsadministreringen avbryts av externa orsaker, till exempel om infusionssetets slang viks så att ocklusion uppstår. Under dessa förhållanden stoppar pumpen infusionen: på displayen anges att det inträffat en ocklusion och en kort ljudsignal hörs. Pumpen avger sedan ljudsignaler var 10:e sekund. Så länge systemet är ockluderat administreras inget läkemedel: återuppta infusionen genom att trycka på -knappen när orsaken till ocklusionen har åtgärdats. OBS! Sök efter orsaken till ocklusionen längs hela infusionsslangen och på det ställe där slangen är kopplad till patienten. Undvik eller minska risken för ocklusioner genom att använda ett infusionsset med veckningsfria slangar. BOLUS EFTER OCKLUSION Ett ocklusionslarm utlöses när pumpen detekterar för högt baktryck i infusionsslangen. Detta baktryck måste avlägsnas utan att en bolus efter ocklusion avges, vilket skulle kunna skada patienten allvarligt. Volymen av en CRONO 50 SC-bolus efter ocklusion, med avseende enbart på pump-/reservoaraggregatet, är cirka 0,8 ml (PL1) 1,1 ml (PL2) 1,3 ml (PL3). 28

29 AVSNITT 10 VARNINGAR Volymen på avgiven bolus efter ett ocklusionstillstånd kan variera beroende på infusionssetet och andra infusionskomponenter. En annan faktor som kan påverka volymen på avgiven bolus efter ett ocklusionstillstånd är förekomst av luft i systemet. Efter att ett ocklusionslarm utlösts ska alla tillämpliga åtgärder vidtas för att undvika administrering av en bolus efter ocklusion, t.ex. ska infusionssetet kopplas loss från patienten. INITIERA PUMPEN När batteriet sätts i utför pumpen initieringssekvensen, vilket innebär följande: 1. Ett självtest utförs som avger en serie korta ljudsignaler och alla indikatorer och symboler visas på displayen. 2. Kolven placeras mekaniskt i startläget för infusion och OFF visas på displayen. OBS! Pumpen levereras med ett nytt batteri som redan sitter i. Initiera enheten efter ett fel genom att ta ur batteriet och sätta i det igen efter sekunder. Om felet kvarstår efter den korrigerande åtgärden eller initiering av enheten ska du kontakta Canè S.p.A. Teknisk support. Instruktioner om hur batteriet sätts i finns på sidan 24. Pumpen bör initieras om den inte har använts på ett tag (mer än 1 2 månader) och batteriet inte har tagits ur. Om ovanstående meddelanden inte visas på displayen efter att batteriet har satts i (initiering av pumpen) ska batteriet tas ur och sättas i igen. 29

30 PUMPEN INSTÄLLD PÅ OFF PUMPEN INSTÄLLD PÅ OFF/StoP AKTIVERING AVSNITT 11 SNABBGUIDE Knapparna har en inbyggd säkerhetsfördröjning: för att kommandot ska utföras måste knapparna hållas intryckta i flera sekunder. VARNING Denna snabbguide är inte ett alternativ till att läsa informationen i den här bruksanvisningen. Den ger bara en grundläggande, kort sammanfattning av pumpens funktioner. KNAPPAR INITIERING DISPLAY Visa alla displaysegment / Automatisk positionering av kolven vid infusionsstart Automatisk avstängning av instrumentet KNAPPAR ANTAL UTFÖRDA INFUSIONER / ÅTERSTÄLLNING AV BOLUSDOSER DISPLAY tryck in i 7 sekunder och tryck in samtidigt Läs antal utförda infusioner Begär återställning av antalet administrerade bolusdoser till noll (endast L0) Bekräfta återställning av antalet bolusdoser till noll PROG KNAPPAR INSTÄLLNINGSLÅS DISPLAY Tryck in i 7 sekunder tryck utan att släppa knappen Gå till fasen för val av inställningslåsets nivå / Välj nivå för inställningslås PROG PROG 30

31 PUMPEN INSTÄLLD PÅ OFF PUMPEN INSTÄLLD PÅ OFF AVSNITT 11 KNAPPAR INSTÄLLNINGAR DISPLAY Åtgärder som endast är möjliga när inställningslåset är olåst 1 : atryckningen Ställa in flödeshastighet PROG ml/h 2:atryckningen Ställa in bolusdosvolym PROG 3:etryckningen Ställa in minsta intervall mellan bolusdoser PROG 4:etryckningen Ställa in antalet bolusdoser under en timme PROG 5:etryckningen Ställa in delvis volym PROG / Ändra värdet för föregående inställningar KNAPPAR SLÅ PÅ/PRIMA DISPLAY Primningsfunktionen är endast tillgänglig i början av en ny infusion Åtkomst till primningsfasen Utför primning (0,5 ml som kan upprepas 3 gånger) Lämna primningsfasen: infusionsstart och tryck in samtidigt och tryck in samtidigt Avbryt primning (om pågående) Automatisk avstängning av instrumentet 31

32 PUMPEN INSTÄLLD PÅ OFF PUMPEN INSTÄLLD PÅ OFF PUMPEN INSTÄLLD PÅ ON AVSNITT 11 KNAPPAR INFUSION DISPLAY Administrering av bolusdos och tryck in samtidigt Avbryt bolusdos (om pågående) KNAPPAR VISAR ADMINISTRERADE VOLYMER DISPLAY 1:atryckningen Ocklusionstryck 2:atryckningen Volym som administrerats i form av basflöde under infusionen 3:etryckningen Volym som administrerats i form av bolusdoser under infusionen 4:etryckningen Antal bolusdoser som administrerats under infusionen 5:etryckningen Volym som administrerats i form av klinisk bolus under infusionen 6:etryckningen Total administrerad volym KNAPPAR VISA INSTÄLLNINGARNA DISPLAY 1:atryckningen Flödeshastighet ml/h 2:atryckningen Bolusdosvolym 3:etryckningen Intervall mellan bolusdoser 4:etryckningen Antal bolusdoser under en timme 5:etryckningen Delvis volym 32 6:etryckningen Klinisk bolus

33 SLUT PUMPEN INSTÄLLD PÅ ON PUMPEN INSTÄLLD PÅ OFF/StoP AVSNITT 11 KNAPPAR KLINISK BOLUS DISPLAY Tryck in i 7 sekunder tryck utan att släppa knappen Välj nivå för inställningslås PROG PROG Välj nivå för klinisk bolus eller vänta i 20 s. / Den tidigare valda volymen för klinisk bolus visas på displayen Minska/öka volymen för klinisk bolus PROG PROG eller vänta i 20 s. Tillgängligheten för klinisk bolus visas på displayen Administrering av klinisk bolus och tryck in samtidigt Avbryt administrering av klinisk bolus Efter att en klinisk bolus har administrerats återgår nivån (L2c) automatiskt till den tidigare valda nivån (L0 eller L1); proceduren som beskrivs ovan måste upprepas om ytterligare klinisk bolus ska administreras. KNAPPAR STÄNGA AV PUMPEN DISPLAY och tryck in samtidigt Stänga av instrumentet KNAPPAR SLUT PÅ INFUSION DISPLAY Slut på infusionen och tryck in samtidigt Tillbakadragning av kolven Automatisk avstängning av instrumentet 33

34 AVSNITT 12 PUMPINSTÄLLNINGSSEKVENS För att inställningarna ska kunna ändras måste pumpen: vara i OFF-läget ha inställningslåset upplåst (d.v.s. inställt på L0) Gå till inställningarna genom att hålla -knappen intryckt i ungefär 1 sekund: på displayen visas inställningsfasen för flödeshastighet. Du kan ändra parameterinställningarna medan displayen blinkar med hjälp av knapparna och. Tryck på igen. På displayen visas inställningsfasen för bolusdosvolym. Du kan ändra parameterinställningarna medan displayen blinkar med hjälp av knapparna och. Tryck på igen. På displayen visas inställningsfasen för minsta intervall mellan bolusdoser. Du kan ändra parameterinställningarna medan displayen blinkar med hjälp av knapparna och. Tryck på igen. På displayen visas inställningsfasen för maximalt antal bolusdoser under en timme. Du kan ändra parameterinställningarna medan displayen blinkar med hjälp av knapparna och. Tryck på igen. På displayen visas inställningsfasen för delvis volym. Du kan ändra parameterinställningarna medan displayen blinkar med hjälp av knapparna och. Delvis volym kan endast ställas in om kolven befinner sig i startläget för infusion. OBS! Om man försöker ändra parametern när inställningslåset är aktiverat (L1), visas den blinkande hänglåssymbolen på displayen och några korta ljudsignaler avges. 34

35 AVSNITT 12 ställa in flödeshastighet Flödeshastigheten kan ställas in från 0,05 ml/h till 35,00 ml/h så här: Från 0,05 ml/h till 10,00 ml/h i steg om 0,01 ml/h. Från 10,00 ml/h till 35,00 ml/h i steg om 0,05 ml/h. Gör så här: 1. När den valda reservoartypen blinkar trycker du på -knappen och håller den intryckt i några sekunder: värdet för flödeshastigheten blinkar på displayen. 2. Tryck på -knappen om du vill öka värdet eller på -knappen om du vill minska det. Varje ändring indikeras med en ljudsignal. 3. Om du inte trycker på någon knapp inom 20 sekunder avbryts inställningssessionen och meddelandet OFF eller StoP visas. 4. Tryck på -knappen innan indikeringen OFF eller StoP visas (medan värdet för flödeshastighet fortfarande blinkar) om du vill fortsätta till inställningen av nästa parameter: STÄLLA IN BOLUSDOSVOLYMEN. PROG ml/h OBS! Flödeshastigheten kan snabbt ändras genom att hålla knappen intryckt. eller Flödeshastighetsinställningen lagras automatiskt i pumpens minne. Bolusdosfunktionen kan inaktiveras med inställningen F 0,00 ml/h. PROG ml/h 35

36 AVSNITT 12 STÄLLA IN BOLUSDOSVOLYMEN. Bolusdosvolymen kan ställas in från 0,10 ml till 10,00 ml i steg om 0,02 ml. Gör så här: 1. Medan den valda flödeshastigheten blinkar trycker du på : indikeringen för bolusdosvolym blinkar på displayen. PROG 2. Tryck på -knappen om du vill öka värdet eller på -knappen om du vill minska det. Varje ändring indikeras med en ljudsignal. 3. Om du inte trycker på någon knapp inom 20 sekunder avbryts inställningssessionen och meddelandet OFF eller StoP visas. 4. Tryck på -knappen innan indikeringen OFF eller StoP visas (medan dosvärdet fortfarande blinkar) om du vill fortsätta till inställningen av nästa parameter: STÄLLA IN MINSTA intervall mellan bolusdoser. OBS! Bolusdosen kan snabbt ändras genom att hålla knappen eller intryckt. Bolusdosinställningen lagras automatiskt i pumpens minne. Bolusdosfunktionen kan inaktiveras med inställningen d 0,00. PROG 36

37 AVSNITT 12 STÄLLA IN MINSTA intervall mellan bolusdoser Det minsta intervallet mellan bolusdoser kan ställas in på ett värde mellan 5 minuter och 24 timmar i följande lägen: Från 5 minuter till 1 timme i steg om 5 minuter. Från 1 timme till 24 timmar i steg om 15 minuter. Detta gör att bolusdosfunktionen blir tidsbegränsad. Gör så här: 1. Medan den valda bolusdosvolymen blinkar trycker du på : bolusdosintervallet blinkar på displayen. 2. Tryck på -knappen om du vill öka värdet eller på -knappen om du vill minska det. Varje ändring indikeras med en ljudsignal. PROG 3. Om du inte trycker på någon knapp inom 20 sekunder avbryts inställningssessionen och meddelandet OFF eller StoP visas. 4. Tryck på -knappen innan indikeringen OFF eller StoP visas (medan intervallvärdet fortfarande blinkar) om du vill fortsätta till inställningen av nästa parameter: STÄLLA IN MAXIMALT ANTAL BOLUSDOSER SOM KAN TILLFÖRAS UNDER EN TIMME. 37

38 AVSNITT 12 OBS! Om inställningen för intervallet mellan bolusdoser uttrycks i minuter, blinkar minuter -indikatorn på displayen. Inställningen för bolusdosintervallet lagras automatiskt i pumpens minne. Tryck på -knappen när displayen visar t 5' för att ändra till no,lt: denna inställning inaktiverar funktionen som reglerar intervallet mellan bolusdoser och därmed inaktiveras alla tidsbegränsningar för administrering av bolusdoser. PROG PROG STÄLLA IN MAXIMALT ANTAL BOLUSDOSER SOM KAN TILLFÖRAS UNDER EN TIMME Det maximala antalet bolusdoser under en timme kan ställas in från 1 till 12. Detta gör att bolusdosfunktionen blir antalsbegränsad. Gör så här: 1. Tryck på medan intervallet mellan bolusdoser blinkar: antalet bolusdoser som kan tillföras under en timme blinkar på displayen. PROG 2. Tryck på -knappen om du vill öka värdet eller på -knappen om du vill minska det. Varje ändring indikeras med en ljudsignal. 3. Om du inte trycker på någon knapp inom 20 sekunder avbryts inställningssessionen och meddelandet OFF eller StoP visas. 4. Tryck på -knappen innan indikeringen OFF eller StoP visas (medan antalet doser fortfarande blinkar) om du vill fortsätta till inställningen av nästa parameter: STÄLLA IN DELVIS VOLYM (den här inställningen är bara tillgänglig innan en infusion, delvis eller fullständig, startas). 38

39 AVSNITT 12 OBS! Antalet bolusdoser under en timme lagras automatiskt i pumpens minne. Om du trycker på -knappen när displayen visar nd 1 ändras displayen till nd 0. Detta läge indikerar att bolusdoser inte kan administreras till patienten. Om du trycker på -knappen när displayen visar nd 12 ändras displayen till no,ln. Det här läget inaktiverar funktionen för antalet bolusdoser under en timme så att det inte finns någon gräns för antalet bolusdoser som kan administreras till patienten under en timme. PROG PROG Ställa in delvis volym Funktionen för delvis volym används när terapin inte kräver en infusion med pumpens maximalt tillåtna dosnivå, som är 50 ml. Den delvisa volymen kan ställas in från 1 cc till 50 cc i steg om 1 cc. Funktionen för delvis volym kan endast ställas in innan en ny infusion, delvis eller fullständig (50 ml), startas. Gör så här: 1. Medan antalet bolusdoser som kan tillföras under en timme blinkar trycker du på : ett värde för volymen blinkar på displayen efter cc, som anger volymenheten (1 cc = 1 ml). PROG 2. Tryck på -knappen om du vill öka värdet eller på -knappen om du vill minska det. Varje ändring indikeras med en ljudsignal. 39

40 AVSNITT När alla inställningar är gjorda och om ingen knapp har tryckts in på 20 sekunder visas P,cc på displayen. 4. Pumpen flyttar kolven till det läge som motsvarar den inställda volymen: under den här åtgärden avges en intermittent ljudsignal samtidigt som kolven rör sig framåt och den faktiska volymen för kolvens position visas på displayen i realtid. 5. När kolven befinner sig i korrekt läge visas OFF på displayen: den valda sprutan visas på den sekundära displayen. OBS! Inställningen för delvis volym lagras automatiskt i pumpens minne. I slutet av infusionen återgår kolven till det läge som motsvarar det inställda värdet för den delvisa volymen. Du kan avbryta inställningen för delvis volym genom att trycka på knapparna och samtidigt: pumpen stängs av (på displayen visas OFF eller StoP) och om kolven rörde sig framåt stannar den kvar där den var när pumpen stoppades. Den delvisa volymen lagras inte och den föregående förblir aktiv. Om kolven är på väg tillbaka växlar dock displayen mellan OFF och P,cc. Den enda möjliga åtgärden är att fortsätta kolvens tillbakadragning genom att trycka på -knappen. Kolven dras tillbaka till det läge som motsvarar inställningen för den delvisa volymen. När enheten är inställd på StoP går det inte att ändra den delvisa volymen, och Err visas på displayen. 40

41 AVSNITT 12 VARNINGAR Denna åtgärd får inte utföras med infusionssetet kopplat till patienten. En delvis volym kan inte ställas in under en pågående infusion. Inställningen för delvis volym stannar kvar i pumpminnet även om batteriet tas bort. Om batteriet tas bort när pumpen är inställd på OFF stannar den delvisa volymen kvar i minnet och kolven dras inte tillbaka närbatteriet sätts i. Om batteriet tas bort när pumpen är inställd på ON återgår kolven till infusionsstartläget för omkalibrering och förflyttar sig därefter automatiskt till läget för den lagrade delvisa volymen när batteriet sätts i. SLÅ PÅ PUMPEN Från läget OFF trycker du på en kort ljudsignal och visar: -knappen. Pumpen avger Pr (primningsfunktion). På displayen visas Pr. Det finns tre alternativ: (se sidan 42): a. senarelägg primningen b. avbryt primningen c. utför primningen VARNINGAR Innan du påbörjar en infusion: Inspektera infusionsslangen och kontrollera att det inte finns några veck, stängda klämmor eller andra hinder längs slangen. Avlägsna eventuella luftbubblor. 41

42 AVSNITT 12 PRIMA INFUSIONSSETETS SLANG Avsikten med primningsfunktionen är fylla infusionsslangen med läkemedlet som finns i reservoaren. Den tillgängliga volymen för primning är 1,5 ml. Primningsfunktionen aktiveras när enheten startas och kolven befinner sig i startläget för infusion, oavsett om inställningslåset är aktivt eller inte. Så här utför du primningen: 1. Slå på enheten genom att trycka på -knappen. 2. Pr visas på displayen. Det finns tre alternativ: a. senarelägg primningen b. avbryt primningen c. utför primningen a. senarelägg primningen Vänta 10 sekunder. Pumpen stängs av automatiskt. b. avbryt primningen Tryck på -knappen: pumpen startar infusionen och den återstående tiden tills infusionen är slut visas på displayen. c. utför primningen Tryck på -knappen och håll den intryckt för att tillföra primningsvolymen. När knappen släpps avbryts primningsfunktionen och på displayen blinkar Pr och antalet tillförda ml visas. Displayen visar Pr igen. På det här sättet är det återigen möjligt att senarelägga, avbryta eller fortsätta att utföra primningsfunktionen. Proceduren kan upprepas tills totalt 1,5 ml har tillförts. I slutet av den här fasen återgår pumpen till OFF-läget, och Pr blinkar på den sekundära displayen. Tryck på -knappen innan OFF visas så startar pumpen infusionen. 42

43 AVSNITT 12 OBS! Om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder efter att indikeringen för primning visas, kommer displayen att visa indikeringen OFF. Den volym som tillförs under primningen läggs inte till till värdet för mängden som administrerats under infusion. Varje gång pumpen har tillfört 0,5 ml läkemedel avger den en ljudsignal och gör en paus på ungefär en sekund. Fortsätt med primningen tills läkemedlet har flutit ut ur infusionssetet. VARNINGAR Prima inte infusionssetet med infusionsslangen ansluten till patienten. Primningsfunktionen får endast utföras med reservoaren ansluten till infusionssetet och innan nålen förs in på infusionsstället. Kontrollera innan infusionen startas att det inte finns några luftbubblor i vätskeinfusionsslangen och avlägsna eventuella luftbubblor som finns. Alternativt kan ett ventilerat filter användas. 43

44 AVSNITT 12 PUMPEN I DRIFT Efter primningsfasen trycker du på -knappen för att komma till infusionsstarten. När pumpen är i läget ON visas tillförseltiden i dagar eller timmar eller minuter. När tiden anges i dagar blinkar bokstaven d på displayen. När tiden anges i timmar blinkar bokstaven h på displayen. När tiden anges i timmar och minuter blinkar droppe - symbolen på displayen. När tiden anges i minuter blinkar indikatorn för minuter på displayen. Om en flödeshastighet på 0 ml/h har ställts in visas F 0,00 med den blinkande bokstaven F; I så fall kan läkemedlet endast tillföras med hjälp av en begäran om bolusdos och/ eller klinisk bolus. OBS! Under infusionen räknar tiden på displayen ned dag för dag, sedan timme för timme och under 100h minut för minut. 44

45 AVSNITT 12 BOLUSDOS Bolus är en tilläggsdos av läkemedlet som patienten kan begära vid behov. Bolusdoser kan endast administreras när pumpen är i drift. Procedur för administrering av en bolusdos: 1. Tryck på -knappen: pumpen avger en ljudsignal och börjar administrera bolusdosen. Under tiden blinkar bokstaven d på den sekundära displayen, och volymen för den bolusdos som administreras visas på huvuddisplayen. Pumpen gör en paus i cirka 2 sekunder för varje 0,1 ml läkemedel som administreras innan den återupptar administreringen, och fortsätter på det viset tills den inställda dosen har administrerats helt. 2. När bolusdosen har administrerats avger pumpen en ljudsignal och på displayen visas återstående tid för infusionen (eller F0,00 om flödeshastigheten 0 ml/h har ställts in). OBS! Administreringen av bolusdosen kan avbrytas när som helst genom att trycka på knapparna och samtidigt. Om bolusdosvolymen har ställts in på 0 ml kan bolusdosen inte administreras: när -knappen trycks in visas indikeringen Er,d på displayen. 45

46 AVSNITT 12 BEGRÄNSNINGAR AV ADMINISTRERING AV BOLUSDOSER Parametrarna för begränsning av bolusdosen är följande: Intervallet mellan bolusdoser (tidsbegränsning) Antalet bolusdoser under en timme (antalsbegränsning) Bolusdoser kan inte tillföras under den begränsningsperiod som funktionen anger. Bolusfunktionens begränsningsperiod bestäms av det mer restriktiva av de värden som ställts in för minsta intervall mellan två bolusdoser och antalet bolusdoser under en timme. När en bolusdos begärs under begränsningsperioden visas indikeringen Er,t (begränsning av tidsintervall mellan bolusdoser är aktiv) eller Er,n (begränsning av antalet bolusdoser under en timme är aktiv). 46

47 KLINISK BOLUS Funktionen klinisk bolus får endast användas av den läkare eller vårdpersonal som sköter patienten. Volymen för klinisk bolus kan ställas in från 0,1 ml till 10,00 ml i steg om 0,02 ml. Klinisk bolus skyddas av ett eget inställningslåssystem för den här funktionen. Administrering av klinisk bolus Så här administreras klinisk bolus: AVSNITT Låt pumpen vara inställd på OFF eller StoP och tryck på -knappen i cirka 7 sekunder: på displayen visas antalet infusioner som slutförts. 2. Fortsätt hålla in -knappen och tryck samtidigt på -knappen: på displayen visas antingen L 0 eller L 1 och 0 eller 1 som blinkar. 3. nu går det att låsa upp funktionen för klinisk bolus genom att trycka på -knappen tills displayen visar indikeringen L2c. 4. Indikeringen L2c visas under några sekunder och sedan avger pumpen en kort ljudsignal och på displayen visas bokstäverna cb följt av ett blinkande värde för klinisk bolus. PROG PROG PROG 5. Den önskade volymen kan ställas in medan värdet blinkar. Tryck på -knappen om du vill öka värdet eller på -knappen om du vill minska det. Varje ändring indikeras med en ljudsignal. 6. Om ingen knapp trycks in inom 20 sekunder avbryts inställningssessionen för klinisk bolus. Därefter visas indikeringen c,b: nu går det att administrera klinisk bolus genom att trycka på -knappen. 47

48 AVSNITT Under administreringen av klinisk bolus visas indikeringen cb följt av den volym som administreras. Under administreringen av bolusdosen avger pumpen en ljudsignal och gör en paus i cirka 2 sekunder för varje 0,10 ml/h läkemedel som administreras. 8. I slutet av administreringen avges en ljudsignal och meddelandet OFF visas: nivån för inställningslåset återgår till samma läge som innan nivån L2c valdes (L0 eller L1). OBS! Värdet för klinisk bolus kan snabbt ändras genom att hålla knappen intryckt. eller Administreringen av klinisk bolus kan avbrytas när som helst genom att trycka på knapparna och samtidigt. Om -knappen inte trycks in när indikeringen c,b visas administreras inte klinisk bolus och efter cirka 4 sekunder visas OFF eller StoP på displayen. Proceduren som beskrivs ovan måste upprepas för att klinisk bolus ska administreras. Tryck på -knappen när displayen visar cb 0,10 för att ändra till cb 0,00: denna inställning inaktiverar funktionen för klinisk bolus. I SLUTET AV INFUSIONEN Tio minuter innan infusionen är slut avger enheten en 2 sekunder lång, intermittent ljudsignal. Denna signal upprepas två gånger 5 minuter innan infusionen är slut. I slutet av infusionen avges en intermittent ljudsignal och meddelandet End visas på displayen (se sidan 49). 48

49 AVSNITT 12 DRA TILLBAKA KOLVEN 1. Tillbakadragning av kolven innan en infusion är slut Med denna funktion kan du avbryta en aktiv infusion och dra tillbaka kolven till positionen för infusionsstart. Gör så här för att dra tillbaka kolven: Stäng av pumpen genom att trycka på knapparna samtidigt. och Tryck på knapparna och samtidigt: End visas på displayen i 10 sekunder och sedan börjar kolven dras tillbaka. Under de 10 sekunder som End visas på displayen kan du avbryta begäran om tillbakadragning genom att trycka på knapparna och samtidigt. 2. Tillbakadragning av kolven i slutet av en infusion Tio minuter innan infusionen är slut avger enheten en 2 sekunder lång, intermittent ljudsignal. Denna signal upprepas två gånger 5 minuter innan infusionen är slut. I slutet av infusionen avges en intermittent ljudsignal och meddelandet End visas på displayen. 3. Kolv i rörelse Under tiden kolven dras tillbaka visas indikeringen för kontinuerlig återgång av kolven på displayen. 49

50 AVSNITT 12 OBS! Funktionen för tillbakadragning av kolven i slutet av infusionen kan avbrytas genom att trycka på knapparna och samtidigt. Displayen växlar då mellan End och OFF. I det här läget är endast -knappen aktiv. Tryck på den för att återuppta tillbakadragandet av kolven. Det tar ungefär 10 minuter för kolven att dras tillbaka för en volym på 50 cc, och tiden är proportionellt kortare för lägre volymer. VARNING Ta inte bort reservoaren förrän kolven har dragits tillbaka till läget för infusionsstart. STÄNGA AV PUMPEN Stäng av instrumentet genom att trycka på knapparna och samtidigt. Om pumpen stängs av under en infusion avger enheten en serie på 10 korta ljudsignaler var 10:e sekund och meddelandet StoP visas på displayen. Stäng av ljudsignalerna genom att trycka på -knappen. Ljudsignalen upprepas varje gång enheten stängs av under en infusion. 50

51 AVSNITT 12 VISA INSTÄLLNINGARNA Denna funktion visar pumpens inställningar. Pumpen måste vara på för att parametrarna ska visas (tillförseltiden eller F 0,00 visas på displayen). Gör så här: 1. Håll -knappen intryckt i ungefär 3 sekunder: flödeshastigheten (i ml/h) visas på displayen. ml/h 2. Om ingen knapp har tryckts in på cirka 5 sekunder visas återigen tillförseltiden eller F 0,00 på displayen. 3. Tryck på -knappen och håll den intryckt om du vill visa följande inställningar i tur och ordning: bolusdosvolym (ml), intervall mellan bolusdoser antal bolusdoser under en timme delvis volym (ml), volym för klinisk bolus (ml). OBS! Nivån för inställningslåset påverkar inte visningen av parametrarna. 51

52 AVSNITT 12 VISA ADMINISTRERADE VOLYMER Visning av tillförda volymer ger information om de volymer läkemedel som administreras under den aktuella infusionen. Pumpen måste vara på för att tillförda volymer ska visas (tillförseltiden eller F 0,00 visas på displayen). Gör så här: 1. Håll -knappen intryckt i ungefär 2 sekunder: den programmerade ocklusionsnivån visas på displayen. 2. Håll -knappen intryckt i ungefär 2 sekunder: volymen (i ml) tillfört läkemedel i form av flöde visas på displayen. 3. Om ingen knapp har tryckts in på cirka 2 sekunder visas återigen tillförseltiden eller F 0,00 på displayen. 4. Tryck på -knappen och håll den intryckt om du vill visa följande inställningar i tur och ordning: volym på tillförd dos (ml), antal tillförda bolusdoser volym på tillförd klinisk bolus (ml), total tillförd volym (ml). 52

53 AVSNITT 12 OBS! Nivån för inställningslåset påverkar inte visningen av volymer eller antal för de bolusar som administreras. Värdena för tillförda volymer uppdateras löpande under infusionen. Värdena för administrerade volymer och antal bolusdoser nollställs automatiskt vid starten av en ny infusion. ÅTERSTÄLLA ANTALET ADMINISTRERADE BOLUSDOSER TILL NOLL Antalet administrerade bolusdoser kan när som helst nollställas, förutsatt att nivån för inställningslåset är L0. Gör så här: 1. Låt pumpen vara inställd på OFF eller StoP och tryck in knapparna och samtidigt och håll dem intryckta i cirka 4 sekunder. Antalet administrerade bolusdoser blinkar på displayen. 2. Tryck på -knappen inom 7 sekunder: enheten avger en ljudsignal och antalet administrerade bolusdoser återställs till noll. PROG 3. När återställningen är slutförd visas OFF på displayen. VARNING När åtkomsten till inställningarna är låst kommer eventuella försök att komma åt funktionen för att återställa antalet administrerade bolusdoser att utlösa en intermittent ljudsignal och indikeringen L1 visas på displayen. 53

54 AVSNITT 12 VISA ANTALET INFUSIONER OCH KOMMA ÅT RESERVERADE FUNKTIONER För att visa antalet fullständiga infusioner som utförts måste pumpen vara inställd på OFF eller StoP och inställningslåset måste vara upplåst (L0). Håll -knappen intryckt i ungefär 4 sekunder: på displayen visas det delvisa antalet infusioner som har utförts. Det finns två alternativ: när -knappen släpps återgår enheten till OFF håll kvar -knappen och tryck på -knappen för att komma åt de reserverade funktionerna: antalet infusioner börjar blinka släpp båda knapparna och tryck på -knappen igen. PROG Under den här fasen kan du välja att: återställa räknaren för delvisa infusioner till noll visa det totala antalet infusioner Om du vill återställa räknaren för delvisa infusioner till noll trycker du på eller -knappen. Displayen blinkar och visar att antalet infusioner har återställts. PROG Tryck på -knappen igen så visas det totala antalet infusioner på displayen. Tryck på -knappen igen så visas versionen (release) för enhetens inbyggda programvara. Om du trycker på -knappen en gång till kan du ställa in ocklusionsnivån (PL1, PL2, PL3) genom att välja önskade värden med knapparna eller. PROG 54

55 AVSNITT 12 Om du trycker på -knappen igen kan du ställa in rätt tid med de två blinkande siffrorna som representerar timmar, till vänster om droppsymbolen. Om du sedan trycker på -knappen igen visas de två blinkande siffrorna som representerar minuter, till höger om droppsymbolen. PROG PROG Du kan välja önskade värden för timmar och minuter genom att trycka på knapparna eller. Om du trycker på -knappen en gång till kan du ställa in datum med de två blinkande siffrorna till vänster som representerar dagen. Om du trycker på -knappen igen visas två blinkande siffror till höger som representerar månaden. Om du trycker på -knappen igen visas fyra blinkande siffror som representerar året. Du kan välja önskade värden för dag, månad och år genom att trycka på knapparna eller. PROG PROG PROG Om du inte trycker på någon knapp inom 10 sekunder blir det valda året (och andra redan inställda parametrar) fasta, läget för reserverade funktioner stängs och indikeringen OFF/StoP visas på displayen. Varning Tiden och datumet lagras i minnet i cirka 36 timmar även om batteriet tas ut ur enheten. Om batteriet sätts tillbaka efter längre än 36 timmar ställer enheten automatiskt in standarddatum och -tid för att säkerställa att alla händelser lagras som de ska. Det går fortfarande att återställa önskat datum och tid manuellt. 55

56 AVSNITT 13 RESERVOARENS DELAR CRONO 50 SC-pumpen använder enskilda 50-ml CRN CRONO - reservoarer. Reservoarerna är: avsedda för engångsbruk, pyrogenfria och kan endast användas om förpackningen är oskadad. Nål Reservoarkropp Kolv Nålskydd Luer-Lock-anslutning Skaft Varning Av säkerhetsskäl rekommenderas användning av CRN Crono originalreservoarer. Om andra typer av reservoarer används kan pumpen och patienten skadas. Canè S.p.A avsäger sig allt ansvarar om enheten används med andra reservoarer än de rekommenderade. 56

57 AVSNITT 13 LUER-LOCK-ANSLUTNINGENS FUNKTIONER Efter påfyllning av reservoaren kan kolven skruvas bort från skaftet med anslutningen och därmed undviks spill av läkemedlet. Anslutningen ger rätt koppling mellan pumpens tryckkolv och reservoarens gummikolv. Den skyddar läkemedlet i reservoaren om det inte används omedelbart. INFUSIONSSET Information om infusionsseten finns i anvisningarna som medföljer produkterna. FILTRAJET Ett filter bör användas som gör infusionen säker genom att: förebygga bakterieinfektioner utesluta luft från reservoaren och infusionssetet fånga in mikropartiklar från t.ex. glas eller plast Luer-Lock-anslutning, hane Filter 0,2 mikron Kork Luer-Lock-koppling, hona 1 x 2,3 setslang DOP-fri PVC Blå Luer-Lock-koppling, hane 57

58 AVSNITT 13 FÖRBEREDA RESERVOAREN OCH ANSLUTA TILL PUMPEN FÖRBEREDA RESERVOAREN 1. Skruva fast nålen medurs på reservoaren och ta bort nålskyddet. 2. Fyll reservoaren genom att dra upp vätskan långsamt och kontrollera att mängden läkemedel inte överskrider dess kapacitet eller eventuell inställd delvis volym. 3. Skruva fast Luer-Lock-anslutningen (a) på reservoaren och skruva sedan loss skaftet moturs (b) med en ganska snabb rörelse. 4. Sätt i reservoaren i pumpen; gummikolven passar på tryckkolven. Vrid medurs till 90 då ett klick bekräftar att den har dragits åt ordentligt. 5. Koppla infusionssetets anslutning till reservoaren och stäng skyddsvingarna. a b

59 AVSNITT 13 ANSLUTA RESERVOAREN TILL PUMPEN Anslut den speciella CRN-reservoaren till pumpen och sätt fast den genom att vrida den 90 medurs tills den klickar. 1 2 Sett framifrån

60 AVSNITT 13 Varning 1 - Innan reservoaren fylls Skruva loss och skruva tillbaka kolvskaftet så blir det lättare att skruva av det efter att reservoaren har fyllts. 2 - Fylla reservoaren Vätskan måste dras upp långsamt. Fyll inte reservoaren över den tillåtna maxnivån (50 ml). Skaftet måste skruvas av med en ganska snabb rörelse. 3 - Koppla reservoaren till pumpen För att hindra eventuellt läckage av läkemedel när reservoaren förs in i pumpen kan du använda infusionssetet som ett alternativ till Luer-Lock-anslutningen enligt beskrivningen på sidan 57. När du kopplar reservoaren till pumpen ska du hålla dem som på bilden. Kläm inte på reservoarens väggar när de två komponenterna kopplas ihop eftersom det kan få vätska att rinna över vid kolvringarna. När reservoaren fylls och kopplas till pumpen kan lite vätska läcka mellan den första och andra ringen på gummikolven: detta innebär ingen risk för reservoarens funktion eller tillförseln av vätskan

61 OFF h min 0.2 ml d AVSNITT 13 INFUSIONSSTÄLLEN Infusionsställena beror på administreringsvägen och vilken typ av set som används. VARNING Valet av infusionsställe kan bero på typen av läkemedel som ska infuseras, och läkaren som förskriver pumpen ansvarar för detta val. Undvik eventuella risker för överinfusion på grund av tyngdkraft genom att aldrig placera pumpen högre än infusionsstället. FÖRBEREDA FÖR INFUSIONEN Innan infusionen förbereds bör följande försiktighetsåtgärder vidtas: 1. Tvätta händerna. MICROJET CRONO 2. Förbered en ren arbetsmiljö. VARNING Arbeta alltid i aseptiska miljöer för att minimera infektionsrisken. 61

62 AVSNITT 14 ANVÄNDNING AV DEN MEDFÖLJANDE STANDARDUTRUSTNINGEN Bilderna nedan visar hur standardtillbehören som medföljer pumpen används. PUMPEN BUREN RUNT HALSEN Pumpen buren med bärrem och tygväska. FÄSTA BÄRREMMEN PÅ PUMPEN

63 AVSNITT 14 BÄRA PUMPEN VID MIDJAN Pumpen buren med elastiskt bälte och tygfodral. 63

64 AVSNITT 15 ALLMÄNNA VARNINGAR Enheten kan skadas av vätskeintrång, och får därför inte bäras i badet eller duschen osv. Om enheten blir våt av misstag (t.ex. av läkemedelsdroppar eller sängvätning) måste den undersökas av Canè S.p.A. kundtjänst. Enheten ska skyddas mot: - värmekällor (värmeelement, spisar, kaminer osv.) - direkt solljus - kraftiga elektromagnetiska fält (magneter, högtalare, mobilenheter), närmare detaljer finns i BILAGA 5 - joniserande strålning - ultraljudsenheter - MR-enheter Enheten behöver inte steriliseras. Frys inte CRN-reservoaren med läkemedlet i. Enheten får inte placeras i kylskåp eller frys. Enheten får inte placeras i en ugn eller mikrovågsugn. Reservoarer, infusionsset, nålar, filter och allt förbrukningsmateriel ska kasseras på lämpligt sätt i särskilt utformade behållare. Om du inte följer ovanstående varningar kan enheten sluta fungera, vilket kan få allvarliga följder för användaren. 64

65 AVSNITT 15 UPPDATERINGAR AV BRUKSANVISNINGEN Bruksanvisningens version och publiceringsdatum anges på varje sida. När det har gått ett år mellan publiceringsdatumet (visas på sida 3) och användningen av produkten ska läkaren kontakta Canè S.p.A. för att se om en nyare version av bruksanvisningen har publicerats. UNDERHÅLL Enhetens tekniska funktioner gör att den är mycket enkel att underhålla. Om enheten är skadad bör den undersökas av Canè S.p.A. kundtjänst innan den används igen. De utvändiga ytorna kan rengöras med en mjuk duk lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel eller desinfektionsmedel. ALLMÄNNA VARNINGAR Pumpen får inte sänkas ned i rengöringslösningar eller vatten. Undvik intrång av vätska i pumpen. Om enheten blir våt ska den omedelbart torkas av med absorberande papper. Pumpen får inte rengöras med aceton, lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel. Pumpen ska inte steriliseras. FÖRVARING Om enheten inte ska användas på över en eller två månader bör batteriet tas ur och pumpen förvaras i väskan på ett torrt ställe i rumstemperatur. 65

66 AVSNITT 15 AVFALLSHANTERING Kontakta i slutet av pumpens förväntade livslängd Canè S.p.A. kundtjänst för anvisningar om hur enheten ska kasseras. Reservoarer, infusionsset, nålar, filter och allt förbrukningsmateriel ska kasseras på lämpligt sätt i särskilt utformade behållare. PUMPENS FÖRVÄNTADE LIVSLÄNGD Pumpen förväntas ha en livslängd på 4 (fyra) år från inköpsdatum. Av säkerhetsskäl ska pumpen inte användas efter denna tid. SUPPORT Enheten får endast repareras av Canè S.p.A. kundtjänst. Innan enheten skickas bör du kontakta: TP Medical AB Geijersgatan 2A Limhamn, Sverige Tel e-post info@tpmedical.se 66

67 AVSNITT 15 GARANTI Canè S.p.A. garanterar att produkten är fri från material- och tillverkningsfel under en tid av 2 (TVÅ) ÅR räknat från ursprungligt inköpsdatum. Om material- eller tillverkningsfel skulle upptäckas under garantitiden reparerar eller ersätter Canè S.p.A. felaktiga komponenter enligt de villkor som anges nedan utan kostnad för arbete eller reservdelar. Kunden ska stå för kostnaden för att skicka pumpen till Canè S.p.A. kundtjänst. Canè S.p.A. förbehåller sig rätten att ändra egenskaper eller modell på enheterna utan skyldighet att utföra ändringar på redan tillverkade och sålda enheter. Villkor: 1. Garantin gäller endast om felet rapporteras inom garantitiden. 2. Denna garanti täcker inte kostnader och/eller fel till följd av ändringar eller anpassningar som gjorts av produkten utan föregående skriftlig tillåtelse från Canè S.p.A. Canè S.p.A. frånsäger sig allt ansvar mot köpare eller tredje part för personoch egendomsskada till följd av felaktig användning av enheten, ej avsedd användning eller på grund av att anvisningarna i bruksanvisningen inte följts. Köparen godkänner att befria Canè S.p.A. från alla krav från tredje part beträffande ovanstående. 3. Denna garanti gäller inte om modell- eller serienumret på produkten har ändrats, raderats, avlägsnats eller på annat sätt gjorts oläsligt. 4. Följande täcks inte av garantin: underhållsåtgärder skada till följd av felaktig användning, bland annat: - felaktig strömförsörjning - användning av produkten för andra syften än de den är avsedd för - reparationer som utförts av obehörig personal eller av kunden själv oförutsebara och oavsiktliga händelser, till exempel vätskeintrång och fall naturkatastrofer och uppsåtliga eller vårdslösa handlingar standardutrustningen som medföljer pumpen. 67

68 AVSNITT Canè S.p.A. åtar sig att under en tid av högst 4 (fyra) år från inköpsdatum utföra reparationer på enheten. Efter denna tid har Canè S.p.A. inte längre någon skyldighet att utföra reparationer. Canè S.p.A. frånsäger sig allt ansvar mot köpare eller tredje part för person- eller egendomsskador till följd av att enheten används efter 4 (fyra) år från inköpsdatumet. 6. Efter garantitidens utgång utförs service av Canè S.p.A. då kunden bär de förenade kostnader för reservdelar, arbete och transport som gäller vid tillfället för begäran. 7. Företaget frånsäger sig allt ansvar beträffande patienten och/eller tredje part avseende alla hälsoproblem och/eller olägenheter som uppstår medan enheten repareras. 8. Företaget frånsäger sig allt ansvar beträffande patienten och/eller tredje part avseende alla problem och/eller förseningar med anknytning till frakt av enheten. 68

69 AVSNITT 15 EC-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 0476 Företaget Canè S.p.A., med huvudkontor på Via Cuorgnè, 42/a Rivoli (Torino) - Italy, tillverkare av den elektriska medicintekniska utrustningen CRONO 50 SC bärbar infusionspump med reservoar, Serienummer försäkrar härmed att enheten överensstämmer med de grundläggande kraven i bilaga I till direktiv 93/42/EG, ändrat genom direktiv 2007/47/ EG, enligt certifikatet MED 9813 utfärdat av anmält organ nr 0476 i enlighet med bilaga II till direktivet och marknadsförs i överensstämmelse med tillämpliga lagar i enskilda EU-medlemsstater. Rivoli, 26/02/2014 Ordförande 69

70 BILAGOR 70

71 BILAGA 1 SYMBOLER TRYCKTA PÅ PUMPEN SN IP 42 Pumpens serienummer IP-kapslingsklass 1:a siffran (4) = skydd mot fasta föremål större än 1 mm. 2:a siffran (2) = skydd mot vattendroppar som avleds upp till 15º CE-märkning Elektrisk medicinteknisk utrustning Typ CF Varning! Läs anvisningarna före användning Särskild avfallshantering av elektriska och elektroniska enheter I enlighet med artikel 13 i lagstadgad föreskrift nr 151 av den 25 juli 2005, om tolkning av direktiv 2002/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/EG om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter samt avfallshantering. Symbolen med överkorsad soptunna på produkten och förpackningen anger att produkten måste avfallssorteras separat när den är förbrukad. Kassering av produkterna när de är förbrukade organiseras och hanteras av tillverkaren. Användare som vill kassera enheten måste därför kontakta tillverkaren (eller tillämplig lokal återförsäljare) och följa det system som gäller för separat kassering av enheten när den är förbrukad. Ett lämpligt avfallssorteringssystem för enheter för återvinning, behandling och lämplig deponering med hänsyn till miljön bidrar till att undvika eventuell negativ inverkan på miljö och hälsa och underlättar återanvändning eller återvinning av de material som enheten är tillverkad av. Otillåten kassering av produkten medför administrativa straffavgifter i enlighet med tillämpliga bestämmelser. Obs! Symbolen på produktetiketten är av uppenbara storleksskäl förminskad och förenklad i förhållande till specifikationerna i referensstandarden CENELEC EN

72 BILAGA 1 SYMBOLER TRYCKTA PÅ RESERVOARENS BLISTERFÖRPACKNING i 0123 Läs anvisningarna CE-märkning Kan återvinnas 2 Endast för engångsbruk PYROGEN Pyrogenfri Skyddas mot väta Skyddas mot solljus Utgångsdatum STERILE EO Steriliserad med etylenoxid PP Polypropylen LOT Batchnummer REF Referensnummer NEEDLE Nålstorlek 72

73 BILAGA 2 VALFRIA TILLBEHÖR TILLGÄNGLIGA PÅ BEGÄRAN 1. Stående fodral i konstläder, liknande ett mobiltelefonfodral. Detalj av bältesklämma Detalj av öppningssystem med hål för infusionssetet Tillgängliga färger: Mått: 16 x 5.5 x 4 cm Vikt: Cirka 60 g Artikelnummer: CM/17/A 73

74 BILAGA 2 2. Liggande konstläderfodral, liknande glasögonfodral. Detalj av bältesklämma Tillgängliga färger: Mått: 16 x 5,5 x 4 cm Vikt: Cirka 50 g. Artikelnummer: CM/22/A 74

CRONO SC Bärbar infusionspump

CRONO SC Bärbar infusionspump CRONO SC Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING FÖR LÄKAREN Canè S.p.A. Medical Technology Via Cuorgnè 42/a 10098 Rivoli (TO) Italy Tel. +39 011 9574872 Fax +39 011 9598880 www.canespa.it mailbox@canespa.it

Läs mer

CRONO 50 SC NY MODELL. Bärbar infusionspump BRUKSANVISNING FÖR PATIENTEN

CRONO 50 SC NY MODELL. Bärbar infusionspump BRUKSANVISNING FÖR PATIENTEN CRONO 50 SC Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING FÖR PATIENTEN Canè S.p.A. Medical Technology Via Cuorgnè 42/a 10098 Rivoli (TO) Italy Tel. +39 011 9574872 Fax +39 011 9598880 www.canespa.it

Läs mer

Crono PAR. Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING

Crono PAR. Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING Crono PAR Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING Canè S.p.A. Medical Technology Via Cuorgnè 42/a 10098 Rivoli (TO) Italien Tel.+39 011 9574872 - Fax +39 011 9598880 www.canespa.it - mailbox@canespa.it

Läs mer

CRONO S-PID 50 Bärbar infusionspump

CRONO S-PID 50 Bärbar infusionspump CRONO S-PID 50 Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING Canè S.p.A. Medical Technology Via Cuorgnè 42/a 10098 Rivoli (TO) Italien Tel. +39 011 9574872 Fax +39 011 9598880 www.canespa.it - mailbox@canespa.it

Läs mer

CRONO Super PID Bärbar infusionspump

CRONO Super PID Bärbar infusionspump CRONO Super PID Bärbar infusionspump NY MODELL BRUKSANVISNING Canè S.p.A. Medical Technology Via Cuorgnè 42/a 10098 Rivoli (TO) Italien Tel. +39 011 957 4872 Fax +39 011 959 8880 www.canespa.it - mailbox@canespa.it

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat TIVA Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat TIVA Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Injectomat TIVA Agilia Snabbguide 1 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8 1- Låsklaff för spruta 2- Spår för sprutvingar 3- Drivblock 4- Drivblocksskydd 5- Handtag 6- Monteringsskruv 7-

Läs mer

Batteri installation. Notera

Batteri installation. Notera DT-120/DT-180 Kontroller POWER/BAND knapp LCD display DBB/ STEP knapp Mono/Stereo knapp Volym knapp Tuning hjul / Inställning av Tid Lås knapp Batterifack Remhållare Hörlursuttag Memory knapp Display

Läs mer

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat MC Agilia Snabbguide

MEDICINSK TEKNIK. Injectomat MC Agilia Snabbguide MEDICINSK TEKNIK Injectomat MC Agilia Snabbguide 1 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8 1- Låsklaff för spruta 2- Spår för sprutvingar 3- Drivblock 4- Drivblocksskydd 5- Handtag 6- Monteringsskruv 7- Infraröd

Läs mer

VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR

Läs mer

Instruktion Basketboll

Instruktion Basketboll Page: 1 of 9 Instruktion för resultattavla multisport och Basic LED- och elektromekaniska versioner Page: 2 of 9 Innehållsförteckning Instruktion... 1 Installation... 3 Detta bör du veta... 3 Display-översikt...

Läs mer

ATU. Användarmanual. Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4. Version 2014.58-003

ATU. Användarmanual. Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4. Version 2014.58-003 ATU Larmöverföringsenhet Firmware 2.9.4 Användarmanual Version 2014.58-003 Läs igenom hela användarhandledningen innan produkten används! Viktigt :ATU använder radiosignaler för att kommunicera och är

Läs mer

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden

Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom

Läs mer

DANA R. Felsökningsguide

DANA R. Felsökningsguide DANA R Felsökningsguide LARM OCH FELMEDDELANDEN FÖR INSULINPUMPEN SKÄRM BETYDELSE ÅTGÄRD Skärmen för svagt batteri visas när batteriet inte längre räcker till för att driva pumpen. Ett ihållande larm aktiveras

Läs mer

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4

Om instruktionen... 3. Varning... 3. 1. Introduktion... 3. 1.1 Standardfunktioner... 3. 1.2 Specifikationer... 4. 1.3 Display... 4 P1 Manual Innehåll Om instruktionen... 3 Varning... 3 1. Introduktion... 3 1.1 Standardfunktioner... 3 1.2 Specifikationer... 4 1.3 Display... 4 1.4 Tangentbord... 5 1.5 Batteri... 6 1.6 Felmeddelande...

Läs mer

Bruksanvisning. Viktig information före användning

Bruksanvisning. Viktig information före användning MYLOQ 1101 Kodcylinder Bruksanvisning SE Viktig information före användning För att använda Kodcylindern måste den först aktiveras (se sida 3). En administratörskod måste läggas in, var noga med att notera

Läs mer

ANVÄNDARMANUAL. Trådlös fjärrkontroll YB1FA SVENSKA. Drift- och skötselmanual Fjärrkontroll YB1FA

ANVÄNDARMANUAL. Trådlös fjärrkontroll YB1FA SVENSKA. Drift- och skötselmanual Fjärrkontroll YB1FA ANVÄNDARMANUAL Trådlös fjärrkontroll YB1FA Tack för att du valde en INNOVA produkt. För korrekt användning, läs denna manual noggrant innan enheten tas i drift och förvara den lättåtkomligt för senare

Läs mer

TMT-918 Fjärrkontroll med timer. Säkerhet. Tekniska data

TMT-918 Fjärrkontroll med timer. Säkerhet. Tekniska data TMT-918 Fjärrkontroll med timer KOMPATIBILITET Den här sändaren är kompatibel med alla självlärande mottagare från System Nexa. Timerfunktionerna bör dock inte användas på mottagare med dimmer. FUNKTIONALITET

Läs mer

REV 3. Användarmanual

REV 3. Användarmanual REV 3 Användarmanual Allmänt Metic räknar pulser från ett hjul som snurrar i fas med det material som man drar igenom. Hjulet är kalibrerat för att visa mm i displayen. Hjulet räknar i båda riktningarna

Läs mer

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service

Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt

Läs mer

ANVÄNDARHANDBOK NP88

ANVÄNDARHANDBOK NP88 ANVÄNDARHANDBOK NP88 ANVÄNDARHANDBOK FÖR NP88 1.0 Innehållsförteckning Sida INLEDNING...2 KNAPPAR...2 SLÅ PÅ PERSONSÖKAREN...3 STÄNGA AV PERSONSÖKAREN...4 TA EMOT OCH LÄSA MEDDELANDEN...4 SLÅ PÅ OCH STÄNGA

Läs mer

Fjärrkontroll med timer

Fjärrkontroll med timer Fjärrkontroll med timer Trådlös timerkontroll med 16 programmerbara kanaler för att styra enskilda mottagare på daglig basis vid en förprogrammerad tid och upp till maximalt 12 gånger om dagen. Fjärrkontrollen

Läs mer

TTS är stolta över att ingå i

TTS är stolta över att ingå i Garanti & Support Denna produkt är försedd med ett års garanti för fel som uppstår vid normal användning. Vid missbruk av det Speed Tracker eller vid öppning av enheten upphör garantin. Allt utöver garantireparationer

Läs mer

ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold

ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold 1.0 ANVÄNDARHANDBOK Alpha Gold INNEHÅLLSFÖRTECKNING Teckenfönstrets symboler...2 Kontroller...2 Mottagarsymboler...3 Slå på mottagaren...5 Stänga av mottagaren...5 Ta emot och läsa meddelanden...6 Använda

Läs mer

Bruksanvisning Kopplingsur 19 164 70

Bruksanvisning Kopplingsur 19 164 70 Bruksanvisning Kopplingsur 19 164 70 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom hela bruksanvisningen innan installation. 2. Installation skall göras av behörig elektirker. 3. Bryt strömmen innan installation.

Läs mer

Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok

Zodiac Me2You Privat Mobil Radio. Användarhandbok Zodiac Me2You Privat Mobil Radio Användarhandbok Introduktion Privat mobil radio(pmr) låter dig prata med så många människor du vill, så ofta du vill, utan licens eller samtalsavgifter. Den är väldigt

Läs mer

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING

BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING BM25104 Molift SCALE Charder - Svensk - rev B 09 / 2014 BRUKSANVISNING Sida 1 of 12 Innehållsförteckning Allmän information...3 Säkerhetsanvisningar...3 Miljö...3 Rengöring...4 Skötsel...4 Vägning...4

Läs mer

Programmeringsguide Sargent & Greenleaf. Titan Pivot Bolt/Titan Direct Drive & 6124/6125. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions.

Programmeringsguide Sargent & Greenleaf. Titan Pivot Bolt/Titan Direct Drive & 6124/6125. ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions. Programmeringsguide Sargent & Greenleaf Titan Pivot Bolt/Titan Direct Drive & 6124/6125 ASSA ABLOY, the global leader in door opening solutions. 1 LÄS IGENOM HELA PROGRAMMERINGSGUIDEN INNAN PROGRAMMERING

Läs mer

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A. Bruksanvisning RCR-22

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A. Bruksanvisning RCR-22 FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A Bruksanvisning S RCR-22 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.

Läs mer

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. Tvåkanalig fjärrkontroll Innehåll Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. VARNING! DRA UT AC- ELLER DC-STRÖMMEN UNDER INSTALLATION!

Läs mer

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan Du börjar använda patientstolen! Tillägg till bruksanvisning i orginal: Innan Ni börjar

Läs mer

BRUKSANVISNING. Lenco CR-07 Klockradio med PLL FM och LED-display. För mer information:

BRUKSANVISNING. Lenco CR-07 Klockradio med PLL FM och LED-display. För mer information: BRUKSANVISNING Lenco CR-07 Klockradio med PLL FM och LED-display För mer information: www.lenco.com Läs denna bruksanvisning noggrant före användning av enheten och spara den för framtida referens. NOTERA

Läs mer

Installationsmanual 501 GPS Tracker

Installationsmanual 501 GPS Tracker Installationsmanual 501 GPS Tracker 2011-09-14 1. Beskrivning av enhet: Framsida: Baksida: GSM antenn GPS antenn mini USB kontakt Huvudkontakt Funktionsknapp 2. Sätta i SIM kortet: Följ stegen nedan för

Läs mer

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10 MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...

Läs mer

Compat Go börja använda pumpen. Compat Go instruktioner 1

Compat Go börja använda pumpen. Compat Go instruktioner 1 Compat Go börja använda pumpen Compat Go instruktioner 1 Compat Go instruktioner 2 Compat Go Pump - översikt 1. ON/OFF knapp 2. Informationsknapp 8 7 3. Knapp för manuell fyllning av aggregatet 4. Starta

Läs mer

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14

Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER. Digital elektronisk timer 11/14 Installations- & Servicemanual D-LUX TIMER Digital elektronisk timer 11/14 ANVÄNDNING D-LUX Timer produceras med SMT (Ytmontering Technology), ger bättre prestanda och konsekvens i vår tillverkningsprocess.

Läs mer

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE MEMO Timer Bruksanvisning Artikel nr. 500150/500155/500160/500165 Rev B SE Användning MEMO Timer räknar ner inställd tid med hjälp av lysande punkter i en tidpelare. När alla punkter har slocknat är tiden

Läs mer

Stolvåg Manual/Handhavande H550/551.

Stolvåg Manual/Handhavande H550/551. Stolvåg Manual/Handhavande H550/551 www.liden-weighing.com Specifikationer Kapacitet & Noggrannhet Strömförsörjning Arbetsmiljö Stol, Dimensioner Stolsits, Dimensioner 300kg / 0.1kg Adapter 120VAC-9VDC-50Hz

Läs mer

TEKNISK SPECIFIKATION

TEKNISK SPECIFIKATION Innehållsförteckning INLEDNING 2 Viktig information angående skötsel och råd... 2 I förpackningen skall det finnas... 2 RADION 3 DISPLAY 3 KOMMA IGÅNG 4 Antenn... 4 Batteri... 4 Bältesclips... 4 Laddning...

Läs mer

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip

RADIOMOTTAGARE RGBW SOM STYR EN GEMENSAM ANOD FÖR LED-strip TELECO AUTOMATION SRL - Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TELEFON: ++9.0.5 FAX: ++9.0.5 - www.telecoautomation.com Det här dokumentet tillhör Teleco Automation Srl som förbehåller sig

Läs mer

Manual Butiksvåg modell OAP Rev 5

Manual Butiksvåg modell OAP Rev 5 Manual Butiksvåg modell OAP Rev 5 Läs denna manual noggrant innan Ni använder vågen. Innehåll : Sidnr : Installation 2 Specifikation 2 Tryckknappar 3 Displayer 4 Indikatorer 4 Vägning 5 PLU 6 Bakgrundsbelysning

Läs mer

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8.

1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9. 8. Galcon 6051, 6054 1. Sprängskiss 1. Övre lock 1 2. Display/Fönster 2 3. Nedre lock 3 4. Batterilock 4 5. Solenoid 5 6 6. Dränering 7 8 7. Ventilvred 9 8. Bajonett 10 9. Pil vattenriktning 10. Ventilhus

Läs mer

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A. Bruksanvisning RCR-3

FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A. Bruksanvisning RCR-3 FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381Q916-A Bruksanvisning S RCR-3 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.

Läs mer

Bruksanvisning. Talande fickuret Tida

Bruksanvisning. Talande fickuret Tida Iris Hjälpmedel AB Bruksanvisning Talande fickuret Tida Tida är ett lätthanterat och talande fickur som kan läsa upp tiden i klartext (analogt) eller digitalt. Tida kan anpassas med ett dagligt larm, då

Läs mer

EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m.

EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m. EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m. 22 1000 32 80 05 03.2009 Innehållsförteckning Inledning Läs detta först... 3 Säkerhetsinstruktioner...

Läs mer

THERMOMATIC EC HOME. Trådlös rumsgivare - Installations- och Bruksanvisning

THERMOMATIC EC HOME. Trådlös rumsgivare - Installations- och Bruksanvisning THERMOMATIC EC HOME Trådlös rumsgivare - Installations- och Bruksanvisning OBS! Denna manual är i första hand för installation och manövrering av den trådlösa rumsgivaren för Thermomatic EC Home. Övriga

Läs mer

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning

Läs mer

Bruksanvisning Klimatanläggning

Bruksanvisning Klimatanläggning Bruksanvisning Klimatanläggning Snabbguide Sätt i batterierna: Öppna locket på baksidan. Sätt i AAA eller R03 batterier. Sätt på locket. Ställ klockan Tryck på Clock Ställ in tiden. Bekräfta SET Välj önskat

Läs mer

Installations- och bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning STYRENHET FRITÖS METOS EVO VC-250 T, EVO VC-400T, EVO VC-2200 T EVO VC-250 T/P, EVO VC-400T/P, EVO VC-2200 T/P EVO VC-250 T/P/L, EVO VC-400T/P/L, EVO VC-2200 T/P/L Installations- och bruksanvisning 4153980,

Läs mer

Bruksanvisning Sportstimer

Bruksanvisning Sportstimer Westerstrand Sport System Page: 1 of 11 Bruksanvisning Sportstimer WESTERSTRAND URFABRIK AB Box 133 Tel +46 506 48 000 Internet: www.westerstrand.se SE-545 23 TÖREBODA Fax +46 506 48 051 E-mail: info@westerstrand.se

Läs mer

Användarhan dbok. Areaberäknare INNEHÅLLSFÖRTECKNING TOC. Handbok versionsnr. SV 2-1 Programvara versionsnr. 3.0 Kongskilde

Användarhan dbok. Areaberäknare INNEHÅLLSFÖRTECKNING TOC. Handbok versionsnr. SV 2-1 Programvara versionsnr. 3.0 Kongskilde Användarhan dbok Areaberäknare Handbok versionsnr. SV 2-1 Programvara versionsnr. 3.0 Kongskilde INNEHÅLLSÖRTECKNING TOC 1. Översikt av areaberäkningsfunktion Areaberäknaren innehåller både en partiell

Läs mer

PL400 Patientvåg för liftar

PL400 Patientvåg för liftar & PL400 Patientvåg för liftar Bruksanvisning Printed in Sweden UPPSTART OCH STRÖMFÖRSÖRJNING Liftvåg PL400 drivs enbart av batterier och går inte att ansluta till ett vägguttag. Installation/utbyte av

Läs mer

Installationsanvisning:

Installationsanvisning: Bruksanvisning SE Installationsanvisning: SE Anvisningar för hur fettfiltret tas ut. SE Avtagbart glas upptill Avtagbart glas nedtill 1) Förfarande för att ta bort glaset upptill: OBS: Gör på samma sätt

Läs mer

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk.

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk. SANGEAN PR-D4 Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk. VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR 1. Läs dessa instruktioner. 2. Spara dessa instruktioner. 3. Beakta alla

Läs mer

Kända användarfel. Compat Go Pump. matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem

Kända användarfel. Compat Go Pump. matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem Konsekvenser på matningssystemet Användning av ryggsäck: Införande av luft i matningssystem Användning av aggregat med droppkammare i en ryggsäck Användning av styv eller halvstyv behållare i ryggsäcken.

Läs mer

4. Pumpinstruktioner programmera pump

4. Pumpinstruktioner programmera pump 4. Pumpinstruktioner programmera pump Nedan följer vanliga exempel på kortinstruktioner för programmering av pump. För ytterligare information, se Användarhandledning för CADD-Legacy Duodopa. Slå på pumpen

Läs mer

Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal.

Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal. v ON-Q* smärtlindringssystem Riktlinjer För Patient Pump A Select-A-Flow * Variabel hastighetskontroll Klämma Filter Fastsättes På Kateter Slang B ONDEMAND * Bolusknapp Flödes-Kontroll C Fast Flödeshastighet

Läs mer

Patientinformation för vård i hemmet. Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer:

Patientinformation för vård i hemmet. Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer: Patientinformation för vård i hemmet Datum: Din sköterska: Din läkare: Andra användbara telefonnummer: Sårbehandling med negativt tryck, system för engångsbruk 2 Inledning I denna patienthandbok finns

Läs mer

Bruksanvisning KABA MAUER 82021

Bruksanvisning KABA MAUER 82021 Bruksanvisning KABA MAUER 82021 Innehållsförteckning 1. Användningstips 2. Signaler och deras betydelse 3. Användningssätt 4. Standardutförande 4.1 Funktion parallell-användning 4.1.1 Öppning med första-

Läs mer

Lenco L-69 USB SKIVSPELARE. Svensk Bruksanvisning. Direct Encoding Turntable

Lenco L-69 USB SKIVSPELARE. Svensk Bruksanvisning. Direct Encoding Turntable Lenco L-69 USB SKIVSPELARE Direct Encoding Turntable Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VARNING: Användning

Läs mer

MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka)

MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka) MODELL: MLR-1105 (Batteridriven mottagare med dörrklocka) LMLT-711 (Strömbrytare/sändare för dörrklocka) Inlärningsknapp Knapp för val av ljudvolym Knapp för val av ringsignal Lysdiodsindikator EGENSKAPER:

Läs mer

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719

Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719 SV Dator i BC2.5-serien BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719 Funktioner och egenskaper: 1. START: Efter att ha tryckt på knappen Enter, kommer 0:00 att börja blinka. Då kan du ställa in tiden med knapparna

Läs mer

Fickanemometer. Bruksanvisning

Fickanemometer. Bruksanvisning Fickanemometer Bruksanvisning Inledning: Vi gratulerar dig till köpet av anemometern i fickformat. Denna innovativa produkt ger dig viktig information för alla utomhusaktiviteter när det gäller vindhastigheten,

Läs mer

DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING

DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING DT-22 SVENSK_BRUKSANVISNING 1 2 Kontrollernas placering Teleskopantenn Display Minnespositioner 6-10 4 Display knapp Stereo/Mono/Alarm knapp Bandväljare/Tidsinställning Ström på/av (ON/OFF) 8 Belysning

Läs mer

JAMAR Plus+ Handdynamometer

JAMAR Plus+ Handdynamometer JAMAR Plus+ Handdynamometer Tillverkare Patterson Medical Den erkända standarden för mätning av handgreppsstyrka BRUKSANVISNING Spara denna bruksanvisning för kommande behov Innehåll Översikt 3 EGENSKAPER

Läs mer

Cadex Armbandsklocka. Art.nr.: 508 201

Cadex Armbandsklocka. Art.nr.: 508 201 Bruksanvisning Cadex Armbandsklocka Art.nr.: 508 201 Innehållsförteckning Inledning... 3 Funktioner... 3 Klockans fyra huvudmenyer... 4 För att ställa in tid och datum:... 5 Alarm banken... 5 Ställa in

Läs mer

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar

Läs mer

Bruksanvisning Bi-Tronic Control 2 Konservering

Bruksanvisning Bi-Tronic Control 2 Konservering Bruksanvisning Bi-Tronic Control 2 Konservering Spara för framtida bruk Dokumentversioner Nr Datum Typ av ändring Reviderad av 1 2014/10/20 Första redigering av dokumentet YM / SG 2 Innehåll 1 - ÖVERSIKT...

Läs mer

BRUKSANVISNING EASYSTART GSM TC 202

BRUKSANVISNING EASYSTART GSM TC 202 TEKNISK DOKUMENTATION SV BRUKSANVISNING EASYSTART GSM TC 202 TELEFONSTYRNING FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 11-0381_Manual.indd 1 2011-11-14 10.53 2 TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL KAPITEL TITEL

Läs mer

Falck 6604 VaktFalk TeleLarm

Falck 6604 VaktFalk TeleLarm Bruksanvisning Falck 6604 VaktFalk TeleLarm Artikelnummer: 300 800 Innehållsförteckning Inledning... 3 Översikt över tillkopplingar och ingångar... 4 Introduktion i programmering av Vaktfalken... 5 Uppstart...

Läs mer

Manual Radiostyrd klocka RM912TC

Manual Radiostyrd klocka RM912TC 1 Manual Radiostyrd klocka RM912TC EGENSKAPER 1. Radiostyrda egenskaper Automatisk synkronisering av klockan med radiosignal varje hel timme. Klockan visar datum och veckodag på ett av fyra språk (E/F/G/I).

Läs mer

Bruksanvisning fjärrkontroll AQUACONTACT v1.5 Art nr

Bruksanvisning fjärrkontroll AQUACONTACT v1.5 Art nr Bruksanvisning fjärrkontroll AQUACONTACT v1.5 Art nr 24241.621.150 Innehåll Manöverpanel... 2 Inställning av fjärrkontroll... 2 Aktivering av AQUACONTACT... 2 Inställning av flödestid... 2 Inställning

Läs mer

something new in the air E4T643

something new in the air E4T643 something new in the air E4T643 E4T643 4.1 Smart Touch elektronisk panel med modulering vid fasta hastigheter Den här kontrollen reglerar rumstemperaturen, helt utan externa givare, i fyra fläkthastigheter

Läs mer

Wittkopp. Primor 2000 Level 5

Wittkopp. Primor 2000 Level 5 Wittkopp Primor 2000 Level 5 Användarmanual Innehåll 1 Användning... 3 Öppna... 3 Låsa... 3 2 Master- och användarkod... 4 Programera användarkod Program 1... 4 Byta Master- eller användarkod Program 0...

Läs mer

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den

Läs mer

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD

RADIOMOTTAGARE FÖR STYRNING AV RGB-LYSDIODLIST GEMENSAM ANOD TELECO AUTOMATION SRL Via dell Artigianato, - 0 Colle Umberto (TV) ITALIEN TEL: ++9.0. FAX: ++9.0. - www.telecoautomation.com Detta dokument tillhör Teleco Automation Srl som har exklusiv rätt till all

Läs mer

Viktig information om laddning av pumparna

Viktig information om laddning av pumparna 1(7) Viktig information om laddning av pumparna För att mätningen ska lyckas gäller det att man har kontrollerat och justerat in den utrustning som man ska använda. Läs därför denna information om hur

Läs mer

Bruksanvisning. Talande fickuret Tida

Bruksanvisning. Talande fickuret Tida Bruksanvisning Talande fickuret Tida Tida är ett talande fickur som kan läsa upp tiden i klartext (analogt) eller digitalt. Tida kan anpassas med ett dagligt larm, då den ger ljudsignal samt läser upp

Läs mer

SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A 100-240 VAC. 1,6 kg -30 /+40.

SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A 100-240 VAC. 1,6 kg -30 /+40. Användarmanual SPARK 1 Laddhandtagets delar 2 Starta och stoppa laddning 3 PIN-kod 4 Säkerhetsföreskrifter 5 Vanliga frågor och svar 7 Återvinning 7 Kontaktinformation 7 SPARK Vi på Charge Amps är övertygade

Läs mer

IPX5. Innehållsförteckning

IPX5. Innehållsförteckning 1311 Pure 2900 5200 Installations- och bruksanvisning Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN!

Läs mer

PRODUKTHANDBOK PROGRAMMERINGSTRANSPONDER 3067. Stand: Entwurf 2012 v02 basieren auf April 2007_V05.04.2007

PRODUKTHANDBOK PROGRAMMERINGSTRANSPONDER 3067. Stand: Entwurf 2012 v02 basieren auf April 2007_V05.04.2007 PROGRAMMERINGSTRANSPONDER 3067 Stand: Entwurf 2012 v02 basieren auf April 2007_V05.04.2007 Utgåva: Maj 2012 2 Innehållsförteckning 1 SÄKERHETSANVISNINGAR...FEHLER! TEXTMARKE NICHT DEFINIERT. 2 INLEDNING...FEHLER!

Läs mer

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL

Läs mer

ALLMÄNT 2. Introduktion 2. Åtgärder vid driftsättning 2. Förklaring av termer och begrepp 3. Kommandosyntax 3 HANDHAVANDE 4. Kommandon 4.

ALLMÄNT 2. Introduktion 2. Åtgärder vid driftsättning 2. Förklaring av termer och begrepp 3. Kommandosyntax 3 HANDHAVANDE 4. Kommandon 4. INNEHÅLL ALLMÄNT 2 Introduktion 2 Åtgärder vid driftsättning 2 Förklaring av termer och begrepp 3 Kommandosyntax 3 HANDHAVANDE 4 Kommandon 4 System 5 Aktiviteter 8 Kommandolista 9 TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Läs mer

Blackstar KTL-2002C. Delar & Komponenter MANUAL SVENSKA

Blackstar KTL-2002C. Delar & Komponenter MANUAL SVENSKA Blackstar KTL-2002C MANUAL SVENSKA Teknikmagasinet Sweden AB, Box 637, 175 27 Järfälla - Tel: 08-4451030 Delar & Komponenter 1. Linje uttag 2. Finns ej på den Europeiska modellen 3. Uttag för 9V Adapter

Läs mer

SA031 SmartDialer. Bruksanvisning

SA031 SmartDialer. Bruksanvisning SA031 SmartDialer Bruksanvisning 1 Inledning SA 031 fungerar som en förlängningssladd till telefonen men påverkar inte telefonens vanliga funktion eller andra sladdar. Den har en enkelzonsfunktion och

Läs mer

VÄNLIGEN LÄS DENNA ANVÄNDARGUIDE NOGA INNAN INSTALLATION OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.

VÄNLIGEN LÄS DENNA ANVÄNDARGUIDE NOGA INNAN INSTALLATION OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. ANVÄNDARGUIDE FÖR OPTISK BRANDVARNARE Kommersiell referens: 2103-002 Utvecklad av CAVIUS Larmet är avsedd för installation i bostadshus, husvagnar, villavagnar och husbilar. De rekommenderas inte för båtar.

Läs mer

Denna produkt är en förfylld spruta för engångsbruk. Den innehåller 300 mg Dupixent för injektion under huden (subkutan injektion).

Denna produkt är en förfylld spruta för engångsbruk. Den innehåller 300 mg Dupixent för injektion under huden (subkutan injektion). Instruktioner Rekommenderad dos av Dupixent till vuxna patienter är en startdos på 600 mg (två injektioner á 300 mg), följt av 300 mg varannan vecka, administrerat som subkutan injektion. En patient kan

Läs mer

Hörselskydd med radio och Bluetooth

Hörselskydd med radio och Bluetooth Originalbruksanvisning Art: 9051394 Hörselskydd med radio och Bluetooth Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel. 010-209 70 50 www.p-lindberg.se order@p-lindberg.se Hörselskydd med radio och Bluetooth Art. 9051394

Läs mer

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440

Handhavande. Precisionsvåg KERN-440 Handhavande Precisionsvåg KERN-440 B&O vågar Box 30 523 21 Ulricehamn Tel 0321-401 70 www.vagar.com b.o.sweden@telia.com i Ulricehamn AB Uppackning Vid uppackning skall följande detaljer finnas i kartongen.

Läs mer

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + MONTERINGSANVISNING FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING SNABBGUIDE FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE + SV BRUKSANVISNING SNABBGUIDE MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION

Läs mer

Bruksanvisning FMK Satellite

Bruksanvisning FMK Satellite Bruksanvisning FMK Satellite Modell: Analog 4-20 ma Allmänt FMK Satellite är en gasgivare som används för detektering av hälsovådliga gaser, med förprogrammerade elektrokemiska mätceller. FMK Satellite

Läs mer

KAL. YM22 ANALOGT ARMBANDSUR MED ALARM

KAL. YM22 ANALOGT ARMBANDSUR MED ALARM KAL. YM22 ANALOGT ARMBANDSUR MED ALARM TID/KALENDER Timmar, minuter och sekundvisare Datum visas med siffror. ENKELTIDSALARM Ringer endast en gång vid en förutbestämd tid inom de 12 kommande timmarna.

Läs mer

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm

Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst VA-larm Installations- & Bruksanvisning Uponor Trådlöst V-larm Installationsanvisning Förpackningen innehåller: Utomhusenhet (sändare, bild 1) och inomhusenhet (mottagare med nätadapter bild 2). Enheterna är ihopparade

Läs mer

Din manual SUUNTO MEMORY BELT http://sv.yourpdfguides.com/dref/2350515

Din manual SUUNTO MEMORY BELT http://sv.yourpdfguides.com/dref/2350515 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SUUNTO MEMORY BELT. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information,

Läs mer

Batteriladdning. Kontrollernas placering:

Batteriladdning. Kontrollernas placering: ANVÄNDARHANDBOK Batteriladdning Enheten har ett inbyggt, laddningsbart li-jonbatteri av typen DC 3,7 V, 330 mah. Ladda det enligt följande: Sätt i den lilla kontakten i den medföljande anslutningskabeln

Läs mer

ÄGNA EN STUND ÅT ATT LÄSA IGENOM MANUALEN INNAN VÅGEN TAS I BRUK

ÄGNA EN STUND ÅT ATT LÄSA IGENOM MANUALEN INNAN VÅGEN TAS I BRUK CORINA MEDICAL BRUKSANVISNING M-110 ÄGNA EN STUND ÅT ATT LÄSA IGENOM MANUALEN INNAN VÅGEN TAS I BRUK 1 INNEHÅLLSFÖRTECKNING STRÖMFÖRSÖRJNING. 3 SPECIFIKATIONER.... 3 UNDERHÅLL OCH ALLMÄN TILLSYN...........

Läs mer

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på  SRP3011. Frågor? Kontakta Philips. Alltid redo att hjälpa till Registrera din produkt och få support på www.philips.com/support Frågor? Kontakta Philips SRP3011 Användarhandbok Innehållsförteckning 1 Din universalfjärrkontroll 2 Introduktion

Läs mer

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska Comfort Focus Bruksanvisning Comfort Focus För ökad koncentration och inlärning Svenska 1 Laddning Produkterna drivs av uppladdningsbara batterier, och har en driftstid på 6-10 timmar. Ett tomt batteri

Läs mer

Bruksanvisning (från och med batch 0318)

Bruksanvisning (från och med batch 0318) Bruksanvisning (från och med batch 0318) Talande fickuret Larma 10 Larma är ett talande fickur som läser upp tiden i klartext (analogt). Den säger t ex Klockan är halv 8 torsdag förmiddag eller Klockan

Läs mer

Innehållsförteckning

Innehållsförteckning BRUKSANVISNING S8 s8bruks.doc Innehållsförteckning 1. System S8...2 2.0 Handhavande för kontrollenhet med lysdioder...3 2.1 Koppla till anläggningen...3 2.1.1 Om anläggningen inte går att koppla till...3

Läs mer

Time Timer Watch Plus armbandsur

Time Timer Watch Plus armbandsur Artikelnummer: 125022, 125023, 125122, 125222, 125322 Version 1.2 BRUKSANVISNING Time Timer Watch Plus armbandsur S S Standardstorlek 12-18 cm armband Stor storlek 14-21 cm armband funktionsverket Time

Läs mer