SV Bruksanvisning för apparater av typen WM 100 TD. Övertrycksapparater
|
|
- Magnus Sundström
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 SV Bruksanvisning för apparater av typen WM 100 TD prisma20c prisma20a prismacr prisma25s prisma25s-c prisma25st prismalab prisma30st Övertrycksapparater
2 Innehåll Innehåll 2 SV 1 Inledning Användningsområde Funktionsbeskrivning Krav på användarens kvalifikationer Indikationer Kontraindikationer Biverkningar Säkerhet Säkerhetsinformation Allmänna anvisningar Varningar i detta dokument Produktbeskrivning Översikt över behandlingsapparaten Display Tillbehör Förberedelser Ställa upp behandlingsapparaten Ansluta strömförsörjningen Användning Navigera i menyn Starta behandlingsapparaten Stänga av behandlingsapparaten Starta en behandling Avsluta behandlingen Genomföra masktest Aktivera/avaktivera softstart Ställa in luftfuktaren Ställa in väckarklockan Hämta behandlingsdata och apparatuppgifter Använda sd-kort... 35
3 Innehåll 6 Inställningar i menyn Ställa in komfortparametrar Ställa in tillbehörsparametrar Ställa in tidsparametrar Ställa in apparatparametrar Hygienisk behandling Allmänna anvisningar Rengöringsintervall Hygienisk behandling av behandlingsapparaten Hygienisk behandling av andningsslangen Funktionskontroll Intervall Kontrollera behandlingsapparaten Larm och fel Larm Fel på behandlingsapparaten Displaymeddelanden Underhåll Förvaring Avfallshantering Bilaga Tekniska data Märkning och symboler Leveransomfång Garanti Överensstämmelseförklaring SV 3
4 1 Inledning 1 Inledning 1.1 Användningsområde Apparater av typen WM 100 TD är tryckstyrda och icke-invasiva, och avsedda för icke livsuppehållande behandling av sömnrelaterade andningssvårigheter (SRBD, sleeprelated breathing disorders) eller för intermittent behandling av respiratorisk insufficiens med hjälp av mask. Apparaterna används till personer med en kroppsvikt från 30 kg. CPAP-läget kan användas för personer som är 3 år och äldre. Apparaterna får endast användas på anvisning av läkare. Apparaterna av typen WM 100 TD används på sjukhus och i hemmet. Om apparaterna används i hemmet tas de även med på resor. 1.2 Funktionsbeskrivning Kompressorn i behandlingsapparaten suger in omgivningsluft genom ett filter. Luften komprimeras och förs ut genom apparatutloppet. Därefter strömmar luften genom slangsystemet och masken till patienten. Utandningssystemet som sitter före masken eller finns inbyggt i masken förhindrar att utandningsluft med hög CO 2 -halt samlas i slangsystemet. Behandlingsapparaten registrerar och analyserar tryck- och andningsflödessignalen. På så sätt kan respiratoriska händelser upptäckas. Apparaten kan arbeta med en trycknivå (CPAP) eller med två eller tre trycknivåer (BiLevel eller inspiratoriskt tryck, exspiratoriskt tryck och slutexspiratoriskt tryck). Beroende på apparatvarianten kan apparatens trycknivåer bestämmas automatiskt inom förinställda gränser eller ställas in manuellt. Beroende på läget kan trycket tillämpas kontinuerligt på en nivå, utlösas av patienten, eller tidsstyrt. Trycksignaler, andningsflödessignaler samt respiratoriska händelser kan sparas och/eller matas ut analogt till ett sömnövervakningssystem. Behandlingsdata sparas i apparaten samt på ett sd-kort för behandlingskontroll. Apparaten styrs med en på/av-knapp och en pekskärm. Med behandlingsprogrammet prismats går det att fjärrstyra apparaten. Vid strömavbrott sparas inställningarna så att behandlingen kan återupptas när strömförsörjningen återupprättas. 1.3 Krav på användarens kvalifikationer Personen som använder apparaten betecknas i denna bruksanvisning som användaren. En patient är däremot en person som får behandling. Utför alltid alla manöversteg enligt denna bruksanvisning. 4 SV
5 1 Inledning 1.4 Indikationer prisma20c CPAP-behandlingsapparat för behandling av patienter med obstruktiv sömnapné med konstant tryckbehov. prisma20a APAP-behandlingsapparat för behandling av patienter med obstruktiv sömnapné med varierande tryckbehov. Behandlingstrycket anpassas automatiskt efter patientens tryckbehov. prismacr Behandlingsapparat för behandling av patienter med periodisk andning eller Cheyne-Stokes andning (t.ex. vid hjärtsvikt) samt med central, kombinerad eller komplex sömnapné. Behandlingsapparaten anpassar automatiskt och fortlöpande ventilationen efter patientens varierande behov. prisma25s BiLevel-behandlingsapparat för behandling av patienter med obstruktiv, kombinerad eller komplex sömnapné samt högt och/eller växlande tryckbehov och låg CPAPcompliance. Apparaten har olika trycknivåer under inandning och utandning. prisma25s-c BiLevel-behandlingsapparat för behandling av patienter med obstruktiv, kombinerad eller komplex sömnapné samt högt tryckbehov och låg CPAP-compliance. Apparaten har olika trycknivåer under inandning och utandning. SV 5
6 1 Inledning prisma25st BiLevel-behandlingsapparat för behandling av patienter med obstruktiv, kombinerad eller komplex sömnapné samt högt och/eller växlande tryckbehov; låg CPAP-compliance, centrala apnéer, sömnrelaterad eller lägesrelaterad hypoventilation (t.ex. Pickwicksyndrom), respiratorisk insufficiens, koprevalent andningssvikt (t.ex. KOL/overlap). Apparaten har olika trycknivåer under inandning och utandning samt en backupfrekvens för behandling av centrala händelser. prisma30st BiLevel-behandlingsapparat för behandling av patienter med obstruktiv, kombinerad eller komplex sömnapné och/eller kroniskt försämrad andningsdrive (t.ex. sömnrelaterad eller lägesrelaterad hypoventilation eller kroniskt stabilt Pickwicksyndrom), respiratorisk insufficiens, t.ex. KOL. 1.5 Kontraindikationer Följande kontraindikationer är kända behandlande läkare ansvarar för behandlingsapparatens användning i varje enskilt fall. Akut hjärtsvikt, svår hjärtarytmi, svår hypotoni, särskilt i samband med intravaskulär volymförlust, svår näsblödning, hög risk för barotrauma, inkompenserade lungsjukdomar, pneumothorax eller pneumomediastinum, pneumoencephalus, skallskador, tillstånd efter hjärnoperation samt efter kirurgiskt ingrepp i hypofysen eller i mellan- eller innerörat, akut inflammation i näsans bihålor (sinusit), mellanöreinflammation (otitis media) eller trumhinneperforation, uttorkning. prismacr Symtomatisk kronisk, systolisk hjärtsvikt (NYHA 2-4) med reducerad ejektionsfraktion i vänster kammare (LVEF 45 %) och måttlig till svår predominant central sömnapné (AHI 15/h, CAHI/AHI 50 % och CAI 10/h). 1.6 Biverkningar När behandlingsapparaten används kan följande oönskade biverkningar uppstå vid kortare och längre drift: Tryckpunkter i ansiktet från andningsmasken och pannstödet, rodnader på ansiktshud, nästäppa, torr näsa, muntorrhet på morgonen, tryckkänsla i bihålorna, bindhinneirritation, gastrointestinal luftinsufflation (uppblåst mage), näsblödning. Dessa biverkningar är allmänna biverkningar vid behandling med en övertrycksapparat och beror inte särskilt på användning av en apparat av typen WM 100 TD. 6 SV
7 2 Säkerhet 2 Säkerhet Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen. Den tillhör de apparater som beskrivs och ska alltid finnas tillgänglig. Använd endast apparaten för det användningsområde som beskrivs (se "Ändamålsenlig användning"). För din egen såväl som patientens säkerhet, samt i enlighet med direktivet 93/42/EEG bör du observera följande säkerhetsinformation. 2.1 Säkerhetsinformation Hantering av behandlingsapparaten, komponenter och tillbehör Risk för personskador vid funktionsfel på apparaten eller komponenterna! En defekt apparat eller defekta komponenter kan skada patienten, användaren eller personer som befinner sig i närheten. Ta endast apparaten och dess komponenter i drift så länge de inte uppvisar yttre skador. Apparaten och dess komponenter får endast tas i drift efter att funktionskontrollen har avslutats utan anmärkningar. Apparaten får endast användas så länge displayen fungerar. Om apparaten tas i drift under andra förhållanden än föreskrivna omgivningsförhållanden kan det leda till personskador! Om apparaten tas i drift under andra förhållanden än föreskrivna omgivningsförhållanden kan det leda till att toleranser inte följs, till funktionsavbrott på apparaten och skador på patienten. Apparaten får endast tas i drift under föreskrivna omgivningsförhållanden (se kapitlet "Tekniska data"). Risk för personskador om engångsartiklar används flera gånger! Engångsartiklarna är bara avsedda att användas en gång. Engångsartiklar som används flera gånger kan vara kontaminerade och/eller ha en försämrad funktion och kan därigenom leda till skador på patienten. Använd inte engångsartiklar mer än en gång. SV 7
8 2 Säkerhet Infektionsrisk när behandlingsapparaten används upprepade gånger! Om behandlingsapparaten används till flera olika patienter kan infektioner föras över mellan patienterna. Använd bakteriefilter. Om apparaten används till en annan patient utan bakteriefilter: Låt tillverkaren eller en auktoriserad återförsäljare utföra hygienisk behandling av apparaten. Försvårad behandling på grund av ökat motstånd när bakteriefilter används! Nebulisering eller befuktning kan öka motståndet i bakteriefilter och därigenom påverka det faktiska behandlingstrycket. Kontrollera regelbundet bakteriefilters motstånd och eventuella tilltäppningar och åtgärda sådana Energiförsörjning Risk för personskador om stickkontakten är otillgänglig! En blockerad stickkontakt kan inte dras ut i akutfall och kan därför leda till personskador. Se till att stickkontakten och strömförsörjningen alltid är lättillgängliga. Risk för person- och materiella skador på grund av otillräcklig energiförsörjning! Om apparaten används med annan energiförsörjning än den föreskrivna kan användaren och apparaten skadas. Använd endast apparaten med medföljande nätadapter med V. För drift med 12 V eller 24 V spänning ska en likströmsadapter användas. 8 SV
9 2 Säkerhet Transport Materiella skador på grund av vatten i apparaten! Om apparaten lutar väldigt mycket kan restvatten från luftfuktaren hamna i apparaten och orsaka skador på denna. Transportera eller luta inte apparaten med en fylld luftfuktare. Materiella skador på grund av smuts i apparaten! Smuts som tränger in under transport kan skada apparaten. Transportera endast apparaten med monterat skydd. Transportera apparaten i tillhörande transportväska Behandling Brandfara om syrgas används i kombination med lättantändliga ämnen! Syrgas i kombination med lättantändliga ämnen kan självantända och brinna explosionsartat. Vid otillräcklig ventilation kan syrgas samlas i omgivningen (t.ex. på kläder, hår och sängkläder) och leda till skador på patienten, användaren och personer som befinner sig i närheten. Rök inte. Använd ingen öppen eld. Sörj för tillräcklig ventilation. Använd syrgassäkerhetsventilen. Håll apparaten och skruvkopplingar fria från olja och fett. Stäng alltid stänkskydd igen efter användningen. Brandfara om syrgas används i kombination med lättantändliga ämnen! Syrgastillförsel utan särskild skyddsanordning kan leda till brand och personskador. Använd alltid syrgassäkerhetsventilen. Följ syrgassäkerhetsventilens och syrgastillförselsystemets bruksanvisningar. Placera syrgaskällor på minst 1 m avstånd från apparaten. SV 9
10 2 Säkerhet Försvårad behandling och materiella skador på grund av smuts i apparaten eller luftfuktaren! Smuts som tränger in i utrustningen kan försämra behandlingsresultatet och skada apparaten. Använd det grå luftfiltret. Använd vid behov det vita pollenfiltret (valfritt tillbehör). Risk för personskador på grund av varm patientanslutningsöppning när en slangvärmare används! Slangvärmaren i kombination med apparaten alstrar en något högre temperatur vid patientanslutningsöppningen. Observera slangvärmarens bruksanvisning. 2.2 Allmänna anvisningar Om artiklar av andra fabrikat används kan funktionsfel uppkomma och användbarheten kan försämras. Kraven på biokompatibilitet kan då inte heller uppfyllas. Tänk på att tillverkarens garanti och ansvar upphör att gälla om de tillbehör och originalreservdelar som rekommenderas i bruksanvisningen inte används. Låt tillverkaren eller av tillverkaren uttryckligen godkänd fackpersonal utföra åtgärder såsom reparationer och underhåll och service. Anslut endast de apparater och moduler som anges som godkända i denna bruksanvisning. Apparaterna måste uppfylla respektive produktstandard. Ickemedicintekniska apparater ska placeras utanför patientområdet. För apparaten gäller särskilda försiktighetsåtgärder beträffande EMC (elektromagnetisk kompatibilitet). Observera de rekommenderade skyddsavstånden (se " Skyddsavstånd", sida 61) mellan apparaten och högfrekvent telekommunikationsutrustning (t.ex. mobiltelefoner) för att undvika störningar. Operatören ska försäkra sig om att behandlingsapparaten är kompatibel med alla komponenter eller tillbehör som anslutits till patienten före användningen. Ändringar på apparaten ska utföras av tillverkaren eller av fackpersonal som uttryckligen godkänts av tillverkaren. Observera avsnittet om hygienisk behandling (se kapitlet "Hygienisk behandling") för att undvika infektion eller bakteriell kontaminering. 10 SV Operatören ansvarar för att inställningen av behandlingstrycket anpassas för varje patient och den apparatkonfiguration med tillbehör som ska användas.
11 2 Säkerhet Operatören ska regelbundet utvärdera behandlingsinställningarnas effekt. Följ även bruksanvisningarna till behandlingsapparaten, komponenter och tillbehör. Före varje användning ska du genomföra en funktionskontroll (se kapitlet "Funktionskontroll"). Håll behandlingsapparaten samt tillbehör utom räckhåll för barn och husdjur. När behandlingsapparaten transporteras eller inte används ska den förvaras i transportväskan. 2.3 Varningar i detta dokument Varningar markerar säkerhetsrelevant information. Varningarna finns i beskrivningarna av arbetsförlopp, före ett arbetssteg som omfattar en fara för personer eller utrustning. Fara! Markerar en mycket farlig situation. Om denna varning inte följs, leder det till allvarliga oåterkalleliga personskador eller dödsfall. Varning! Markerar en mycket farlig situation. Om denna varning inte följs, kan det leda till allvarliga oåterkalleliga eller dödliga personskador. Akta! Markerar en farlig situation. Om denna varning inte följs, kan det leda till lindrigare eller måttligt allvarliga personskador. Information! Markerar en skadlig situation. Om denna varning inte följs, kan det leda till materiella skador. Markerar användbara tips angående olika arbetsförlopp. SV 11
12 3 Produktbeskrivning 3 Produktbeskrivning 3.1 Översikt över behandlingsapparaten NR BETECKNING BESKRIVNING 1 Skydd Täcker luftfuktaranslutningen när ingen luftfuktare är ansluten. 2 Upplåsningsknapp Behandlingsapparat Gör att skyddet kan tas av för anslutning av luftfuktaren. 3 Display Används för styrning av behandlingsapparaten och luftfuktaren. Visar inställningar och aktuella värden. 4 Systemgränssnitt Används för anslutning av moduler till behandlingsapparaten. 5 Handtag Används för att lyfta och transportera behandlingsapparaten. 6 Sd-kort Registrerar behandlingsdata. 7 Filterfack i insugningsområdet Här placeras luftfilter och eventuellt pollenfilter. Här sugs andningsluften in och damm filtreras bort. 8 Spänningsingång Här ansluts nätadaptern till behandlingsapparaten. 12 SV
13 3 Produktbeskrivning NR BETECKNING BESKRIVNING 9 Nätadapter med anslutningskabel 3.2 Display Vad som visas på displayen beror på behandlingsapparatens aktuella läge: Viloläge (ingen behandling utförs) Under de första 30 sekunderna visas behandlingsapparatens drifttimmar sedan behandlingens början. Därefter växlar apparaten automatiskt till startskärmen. På startskärmen visas klockslag och väckningstid (om väckarklockan är aktiv) (se "3.2 Display", sida 13). Inställningar kan göras på behandlingsapparaten (se "6 Inställningar i menyn", sida 38). Behandlingsläge (behandling utförs) En behandling utförs (se "3.2.2 Display i behandlingsläge", sida 15). Du kan genomföra masktestet och starta insomningshjälpen softstart (se "5 Användning", sida 23). Energisparläge Försörjer behandlingsapparaten med spänning. Ansluter nätadaptern till behandlingsapparaten. 10 Monteringsöppningar Här fästs en modul på behandlingsapparaten. 11 Nätanslutningssladd Ansluter nätadaptern till vägguttaget. 12 Kortplats för sd-kort Här placeras ett sd-kort. Symbolen på displayen indikerar kommunikation mellan sd-kortet och behandlingsapparaten. 13 Mikro-USB-port Används för direkt förbindelse med en dator där prismats finns installerat. På behandlingsapparaten kan inställningar göras och data kan hämtas. 14 På/av-knapp Startar och stänger av behandlingsapparaten. Försätter behandlingsapparaten i viloläget. Startar och stoppar behandlingen. 15 Andningsslang Ansluter behandlingsapparaten till andningsmasken. 16 Anslutning för slangvärmare Anslutning av strömförsörjning för en uppvärmbar slang. 17 Apparatutlopp Anslutning för andningsslang som försörjer patienten med andningsluft. Behandlingsapparatens strömförsörjning håller en mycket låg nivå. Displayen är släckt. Du kan växla tillbaka till viloläget genom att trycka på på/av-knappen. SV 13
14 3 Produktbeskrivning Display i viloläge (startskärm) NR BETECKNING BESKRIVNING 1 Infomenyknappen Öppnar informationsmenyn. 2 Väckarklocka med väckningstid Väckarklockan är aktiv. Visar inställd väckningstid. 3 Menyknapp Öppnar inställningsmenyerna. 4 Dimmerknapp Släcker displayen. 5 Klockslag Visar aktuellt klockslag SV
15 3 Produktbeskrivning Display i behandlingsläge NR BETECKNING BESKRIVNING 1 Klockslag Visar aktuellt klockslag. 2 Symbol för sd-kort Sd-kortet sitter i behandlingsapparaten 3 Informationsknapp Öppnar informationsskärmen med detaljerad information om pågående behandling. 4 Väckarklocka med väckningstid 5 softstart-knapp Väckarklockan är aktiv. Visar inställd väckningstid. Aktiverar eller avaktiverar softstart-funktionen Visar återstående tid med funktionen. Om softstart är avaktiverad visas inställd softstart-tid. Om softstart-knappen inte syns har denna funktion spärrats av din läkare eller återförsäljare. 6 Andningsstatussymbol Visar aktuell andningsstatus. 7 Maskstatussymbol med eventuell indikation om läckage Visar hur bra andningsmasken sitter. 8 9 Luftfuktarens befuktarknapp Luftfuktarens funktionsknappar Visar att luftfuktaren är ansluten och aktiv. Visar inställd nivå på luftfuktaren. Används för att öka och minska luftfuktarnivån. SV 15
16 3 Produktbeskrivning Symboler på displayen SYMBOL BESKRIVNING Bakteriefiltret är anslutet och aktivt. Om symbolen visas trots att inget bakteriefilter används, ska återförsäljaren kontaktas. Luftfiltret måste bytas (symbolen visas endast om återförsäljaren har aktiverat påminnelsefunktionen för luftfilterbyte). Underhåll krävs (symbolen visas endast om underhållsfunktionen är aktiverad). USB-port Modulen prismaconnect är ansluten Modulen prisma2cloud är ansluten (grön symbol) Det finns ingen förbindelse till modulen prisma2cloud (grå symbol) Modulen prismapsg är ansluten (grön symbol) Det finns ingen förbindelse till modulen prismapsg (grå symbol) Nätverksförbindelse etablerad (grön symbol). Nätverksförbindelse inte etablerad (grå symbol). Sd-kortet sitter på plats. Symbolen blinkar: Data sparas på sd-kortet, eller hämtas från sd-kortet. Luftfuktaren är ansluten och avstängd. 16 SV
17 3 Produktbeskrivning SYMBOL BESKRIVNING Luftfuktaren är ansluten och aktiv. Inställd luftfuktarnivå visas. Valet av luftfuktarnivåer 1 7 kan vara begränsat av läkaren. Luftfuktaren är ansluten och innehåller inget vatten. Väckarklockan är aktiv. Om ingen väckarklocka syns: Väckarklockan är avaktiverad. Visar andningsstatus. Pil som pekar uppåt: inandning Pil som pekar nedåt: utandning Grön pil: spontan andning Orange pil: andning med stöd Apné Masken sitter bra, inget läckage Masken sitter dåligt, kraftigt läckage, behandlingens effektivitet kan inte säkerställas Anger slangens diameter i mm. Larmfönster Visar på vilken menynivå du befinner dig. Ju fler gröna punkter som visas, ju längre ner i menystrukturen befinner du dig. Larm med låg prioritet utlöst. Larmet pausas i 2 minuter. Visar att ljudsignalen för ett larm kan stängas av (svart symbol) Ljudsignal för larm är avstängd (orange symbol) SV 17
18 3 Produktbeskrivning 3.3 Tillbehör SV NR BETECKNING BESKRIVNING 1 Luftfuktare Fuktar andningsluften. 2 Pollenfilter Filtrerar den andningsluft som sugs in och förhindrar att fint damm, pollen och svampsporer tränger in. 3 Växelriktare Försörjer apparaten från ett likströmsuttag (12 V/24 V). 4 Andningsslang med diametern 15 mm Ansluter behandlingsapparaten till andningsmasken. 5 Kommunikationsmodul Skapar en förbindelse mellan behandlingsapparaten och en dator eller PSG-modulen. 6 Modul för SpO 2 och sköterskeanrop 7 PSG-modul Förbinder behandlingsapparaten med ett anropssystem samt registrerar SpO 2 - och pulsfrekvensdata. Omvandlar behandlingsapparatens digitala signaler till analoga data. Används i sömnlaboratorier. 8 Uppvärmbar slang Förhindrar kondensbildning i andningsslangen.
19 4 Förberedelser 4 Förberedelser 4.1 Ställa upp behandlingsapparaten Materiella skador på grund av överhettning! För höga temperaturer kan leda till att behandlingsapparaten överhettas och skadas. Täck inte över behandlingsapparaten eller nätadaptern med textilier (t.ex. täcken). Använd inte behandlingsapparaten i närheten av ett värmeelement. Utsätt inte behandlingsapparaten för direkt solljus. Använd inte behandlingsapparaten i transportväskan. 1. Placera behandlingsapparaten på en jämn yta (t.ex. ett sängbord). 2. Håll behandlingsapparatens luftintag fritt. 3. Se till att stickkontakten och vägguttaget alltid är lättillgängliga. 4. Dra av skyddsfolien på behandlingsapparaten. 4.2 Ansluta strömförsörjningen Risk för personskador på grund av elektrisk stöt om fel typ av nätadapter ansluts till strömförsörjningen! Nätadaptern är utrustad med en skyddsanordning mot elektriska stötar. Om en annan nätadapter används än originaldelen kan det leda till att användaren och patienten skadas. Använd bara den nätadapter som rekommenderas av tillverkaren för att etablera strömförsörjningen. SV 19
20 4 Förberedelser 1. Anslut nätanslutningssladden till nätadaptern. 20 SV 2. Stick i den lediga kontakten på nätadapterns anslutningskabel i anslutningen för strömförsörjning på behandlingsapparaten. Var noga med att stickkontakten är vänd åt rätt håll.
21 4 Förberedelser Om du vill använda behandlingsapparaten med en strömförsörjning med 12 V eller 24 V ska du ansluta den till växelriktaren WM (12 V) eller WM (24 V) som går att beställa. 3. Sätt i nätanslutningssladdens fria ände i vägguttaget. Nätadaptern ställer automatiskt in sig på nätspänningen (110 V eller 240 V). Lysdioden på nätadaptern lyser grön. Om du vill koppla bort behandlingsapparaten från strömförsörjningen, trycker du på haken på kontakten och drar ut kontakten. Dra inte i nätanslutningssladden Ansluta andningsslangen Risk för personskador om patientslangsystemet blir kontaminerat eller infekterat! Om ett patientslangsystem på grund av bristande eller felaktigt utförd hygienisk behandling blivit kontaminerat eller infekterat, kan smittämnen eller infektioner föras över till nästa patient och på så sätt skada honom eller henne. Slangsystem för engångsbruk får inte behandlas för ytterligare användning. Använd bakteriefilter. Korrekt hygienisk behandling ska utföras på återanvändbara slangsystem (se "7.4 Hygienisk behandling av andningsslangen", sida 45). 1. Koppla andningsslangen till apparatutloppet. SV 21
22 4 Förberedelser Kvävningsrisk om helmasker används utan utandningssystem! Om helmasker utan inbyggt utandningssystem används kan CO 2 -koncentrationen stiga till kritiska värden och bli farlig för patienten. Om helmasker inte är utrustade med integrerade utandningssystem ska de användas tillsammans med ett externt utandningssystem. Observera utandningssystemets bruksanvisning. 2. Om utandningssystemet inte är inbyggt: Anslut ett externt utandningssystem mellan andningsmasken och andningsslangen (se andningsmaskens och utandningssystemets bruksanvisningar). Risk för personskador om andningsslangen dras felaktigt! En felaktigt lagd andningsslang kan skada patienten. Lägg aldrig andningsslangen om halsen. Använd inte smådelar som kan sväljas för att fixera andningsslangen. Kläm inte andningsslangen. 3. Anslut masken till andningsslangen. Maskens placering och inriktning över patientens ansikte är avgörande för enhetlig drift av apparaten. 4. Kontrollera om den slangdiameter som används har ställts in på behandlingsapparaten (se "6.2 Ställa in tillbehörsparametrar", sida 39). 5. Sätt på andningsmasken (se andningsmaskens bruksanvisning). 6. Starta behandlingen (se "5.4 Starta en behandling", sida 25). 7. Genomför ett masktest för att kontrollera att masken sitter korrekt (se "5.6 Genomföra masktest", sida 27). 22 SV
23 5 Användning 5 Användning 5.1 Navigera i menyn Alla inställningar i menyn görs på displayen. Tryck direkt på önskad ruta på displayen. KNAPPEN FUNKTIONSBESKRIVNING Gå tillbaka till föregående skärm Gå vidare till nästa skärm Så väljer du värden: Om parametern kan ställas in på ett av exakt 2 värden (t.ex. på/av): tryck på knappen. Värdet växlar. Om parametern kan ställas in på ett av många olika värden trycker du på knappen och väljer värdet från översikten. Öka eller minska värdet Bekräfta värdet Ta bort värdet Återgå till startskärmen (viloläge eller behandling) 5.2 Starta behandlingsapparaten Starta behandlingsapparaten för första gången Före din första behandling måste behandlingsapparaten konfigureras. Om din återförsäljare inte redan har gjort detta, ska du göra inställningarna. Materiella skador om strömförsörjningen bryts under konfigurationen! Om strömförsörjningen bryts för tidigt utförs konfigurationen inte korrekt. Låt behandlingsapparaten vara ansluten till strömförsörjningen under konfigurationen. Bryt inte strömförsörjningen förrän meddelandet Konfigurationen lyckades visas. SV 23
24 5 Användning 1. Anslut strömförsörjningen (se "4.2 Ansluta strömförsörjningen", sida 19). 2. Välj språk. 3. Välj tidszon med pilknapparna och. 24 SV 4. Ställ in klockan: Välj sommartid eller vintertid. Klicka på symbolen med grå bakgrund för att välja den. Bakgrunden blir grön när inställningen aktiveras. Ställ in minuterna med pilknapparna till höger. Välj klocka: 24 h (0 24) eller 12 h (0 12) 5. Bekräfta inställt klockslag med knappen. Om du har fått konfigurationen på ett sd-kort från din återförsäljare ska detta kort sättas i behandlingsapparaten (se " Sätta i sd-kortet", sida 35). Inställningarna överförs då automatiskt till behandlingsapparaten.
25 5 Användning Varje gång behandlingsapparaten startas Behandlingsapparaten kan befinna sig i 3 olika apparatlägen: Viloläge (ingen behandling utförs) Behandlingsläge (behandling utförs) Energisparläget (sparar energi under dagen, displayen är släckt) 1. Behandlingsapparaten kan försättas i viloläget genom att du ansluter strömförsörjningen (se "4.2 Ansluta strömförsörjningen", sida 19). 2. Om displayen fortfarande är släckt, befinner sig behandlingsapparaten i energisparläget. Tryck på på/av-knappen. Efter start visar apparaten under 30 sekunder antalet drifttimmar för aktuell patient. 5.3 Stänga av behandlingsapparaten 1. För att spara ström under dagen kan du hålla på/av-knappen intryckt i 3 sekunder. Alternativt: Om funktionen "automatiskt energisparläge" är aktiverad växlar behandlingsapparaten efter 15 minuters inaktivitet automatiskt till energisparläget. Du aktiverar funktionen automatiskt energisparläge i menyn Huvudmeny Apparat Energisparläge (se "6.4 Ställa in apparatparametrar", sida 40). 5.4 Starta en behandling 1. Anslut komponenterna (se "6.1 Ställa in komfortparametrar", sida 38). 2. Anslut strömförsörjningen (se "4.2 Ansluta strömförsörjningen", sida 19). 3. Om displayen fortfarande är släckt, befinner sig behandlingsapparaten i energisparläget: Tryck på på/av-knappen. Behandlingsapparaten växlar till viloläget. 4. Tryck på på/av-knappen. Alternativt: Om funktionen autostart-stop är aktiverad: andas i masken. Funktionen autostart-stop aktiverar du i menyn Huvudmeny Komfort autostart-stop (se "6.1 Ställa in komfortparametrar", sida 38). Behandlingen startar. Startskärmen i behandlingsläget visas. SV 25
26 5 Användning Om du vill se detaljerad information om din behandling: Tryck på informationsknappen. 26 SV För att du ska kunna sova ostört släcks displayen automatiskt efter 30 sekunder. Behandlingen fortlöper normalt. Så snart du trycker på displayen visas startskärmen i behandlingsläget. 5.5 Avsluta behandlingen 1. Tryck på på/av-knappen. Alternativt: Om funktionen autostart-stop är aktiverad: Ta av andningsmasken. Behandlingen avslutas då automatiskt efter 5 sekunder. Funktionen autostart-stop aktiverar du i menyn Huvudmeny Komfort autostart-stop (se "6.1 Ställa in komfortparametrar", sida 38). Behandlingsdata från den senaste behandlingsperioden visas en kort stund om läkaren eller återförsäljaren har låst upp denna funktion. I annat fall visas endast användningstiden.
27 5 Användning Ju fler gröna bockar som visas (max. 3), ju bättre är resultatet. Om du avslutar behandlingen i förtid under natten kan du släcka displayen med dimmerknappen på startskärmen för att kunna sova ostört. Behandlingsapparaten har fortsatt strömförsörjning och väckarklockan fungerar. Så snart du rör vid displayen visas startskärmen i viloläget. 5.6 Genomföra masktest Behandlingsapparaten är utrustad med en masktestfunktion. För att minimera risken för läckage och testa att masken sitter korrekt även vid högre tryck, kan du genomföra masktestet innan du påbörjar en behandling. Förutsättning Funktionen masktest har aktiverats av din läkare eller återförsäljare. Behandlingsapparaten befinner sig i behandlingsläget. 1. Tryck på knappen. 2. Tryck på masktestknappen för att starta masktestet. Återstående tid i sekunder visas. 3. Kontrollera maskens täthet på displayen med hjälp av följande symboler: SYMBOL INNEBÖRD Masken sitter bra, inget läckage Masken sitter dåligt, kraftigt läckage, behandlingens effektivitet kan inte säkerställas 4. Vid behov: justera maskens huvudband. SV 27
28 5 Användning 5. Vänta tills behandlingsapparaten avslutar masktestet automatiskt efter 30 sekunder. Alternativt: Tryck på masktestknappen för att avsluta masktestet tidigare. Om du aktiverar mjukstartfunktionen softstart under masktestet, avslutas masktestet automatiskt. 5.7 Aktivera/avaktivera softstart Funktionen softstart underlättar tillvänjningen till andningstrycket under insomningsfasen. Du kan ställa in ett tryck som avviker från det ordinerade behandlingstrycket. Vid start visar behandlingsapparaten det softstart-tryck som du har ställt in. Därefter ökar trycket långsamt under angiven tid eller sjunker efter angiven tid (max. 45 minuter) till behandlingsnivån. Denna funktion är lämplig för patienter som upplever ett högt eller lågt tryck som obehagligt i vaket tillstånd och därför inte kan somna. Förutsättning Funktionen softstart har aktiverats av din läkare eller återförsäljare. Ett softstart-tryck är inställt (se "6.1 Ställa in komfortparametrar", sida 38). 1. Starta behandlingen (se "5.4 Starta en behandling", sida 25). 2. Om softstart var aktiv under föregående behandlingen startar softstart automatiskt när behandlingen startar. Alternativt: Tryck på softstart-knappen för att aktivera softstart. Återstående tid i minuter visas. 3. Tryck på softstart-knappen för att avaktivera softstart. Inställd softstart-tid i minuter visas. En pågående softstart avbryts bara tillfälligt av ett masktest. Efter masktestet startar funktionen igen. 28 SV
29 5 Användning 5.8 Ställa in luftfuktaren Starta luftfuktaren Luftfuktaren startar automatiskt när du startar behandlingen (se "5.4 Starta en behandling", sida 25). Luftfuktaren kan förvärmas så att vattnet i luftfuktaren redan håller önskad temperatur när behandlingen startar. Lägg märke till att luftfuktaren automatiskt stängs av efter 30 minuters förvärmning. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. Luftfuktaren är fylld med vatten. Luftfuktaren är ansluten. Befuktarknappen är grå. 1. Tryck på befuktarknappen Stänga av luftfuktaren Luftfuktaren stängs av automatiskt när du avslutar behandlingen (se "5.5 Avsluta behandlingen", sida 26). Du kan även stänga av luftfuktaren under behandlingens gång. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i behandlingsläget. Luftfuktaren är ansluten till behandlingsapparaten. Luftfuktaren har startats. Befuktarknappen är grön. SV 29
30 5 Användning 1. Tryck på befuktarknappen. Luftfuktaren stängs av automatiskt om det inte finns något vatten kvar i den. Befuktarknappen är orange Ställa in luftfuktarnivån Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget eller i behandlingsläget. Luftfuktaren är fylld med vatten. Luftfuktaren är ansluten till behandlingsapparaten. Luftfuktaren har startats. Befuktarknappen är grön och luftfuktarnivån visas. 30 SV 1. Använd knapparna och för att öka eller minska luftfuktarnivån.
31 5 Användning Det går att välja luftfuktarnivåerna 1 7. Rådande rumstemperatur och luftfuktighet avgör vilken inställning som passar dig bäst. Luftfuktarnivå 4 är standardinställning. Om du har torra luftvägar på morgnarna är värmeeffekten för lågt inställd. Om kondens har bildats i andningsslangen på morgnarna är värmeeffekten för högt inställt. Valet av luftfuktarnivåer 1 7 kan vara begränsat av läkaren. En slangvärmare kan användas för att minska kondensbildningen i andningsslangen. 5.9 Ställa in väckarklockan Ställa in väckningstid och aktivera väckarklockan Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Tryck på klockslaget på startskärmen. Alternativt: Tryck på menyknappen. 2. Tryck på rutan Tid. 3. Tryck på rutan Väckningstid. 4. Aktivera väckarklockan genom att trycka på väckarklocksknappen. 5. Ställ in väckningstiden med pilknapparna. Knapparna till vänster ändrar timmarna och pilknapparna till höger ändrar minuterna. 6. Bekräfta inställningarna med knappen. 7. Tryck på Home-knappen för att återgå till startskärmen. SV 31
32 5 Användning Stänga av väckarklockan Förutsättning Väckarklockan ringer. 1. Om du vill tysta väckarklockan i 5 minuter och sedan låta den ringa igen trycker du på rutan Paus. 2. Om du vill stänga av väckarklockan för resten av dagen trycker du på rutan Av. Nästa dag ringer väckarklockan igen på inställd väckningstid Avaktivera väckarklockan Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. Väckarklockan är aktiverad (se "5.9.1 Ställa in väckningstid och aktivera väckarklockan", sida 31). 1. Tryck på klockslaget på startskärmen. Alternativt: Tryck på menyknappen. 2. Tryck på rutan Tid. 3. Tryck på rutan Väckningstid. 4. Tryck på väckarklocksknappen. 5. Bekräfta inställningen med knappen. 6. Tryck på Home-knappen för att återgå till startskärmen Hämta behandlingsdata och apparatuppgifter I informationsmenyn kan du se information om behandlingen (användningstid, maskpassning, behandlingskvalitet) under en valbar period samt allmänna uppgifter om apparaten och nätverket. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Tryck på informationsknappen. 32 SV
33 5 Användning 2. Vid behov: Om du vill se behandlingsdata från en annan natt än den senaste, kan du välja önskat datum ur listan. 3. Vid behov: Om du vill se data från en längre period går du vidare till den andra skärmen. SV 33
34 5 Användning 4. Välj önskad period. 5. Gå tillbaka en skärm genom att trycka på pilknappen. 6. Vid behov kan alla data sparas på sd-kortet (se "Spara behandlingsdata manuellt", sida 36). 7. Titta på informationen genom att navigera till nästa skärm med pilknapparna och. 8. Lämna informationsmenyn genom att trycka på Home-knappen. 34 SV
35 5 Användning 5.11 Använda sd-kort Ett sd-kort är inget krav för användning av behandlingsapparaten. Behandlingsdata och inställningar sparas internt på apparaten. Dataförlust med felaktigt sd-kort! Med sd-kort som inte beställts från tillverkaren kan funktionaliteten försämras eller data gå förlorade. Använd endast sd-kort från märkestillverkare som uppfyller kraven (se "13.1 Tekniska data", sida 52). Använd inte sd-kortet till främmande filformat Sätta i sd-kortet Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Öppna skyddet till sd-kortplatsen. 2. Skjut in sd-kortet på kortplatsen så att det klickar på plats. Lägg märke till att sd-kortets bortskurna hörn måste peka uppåt och mot apparaten när kortet skjuts på plats. 3. Stäng skyddet till sd-kortplatsen. SV 35
36 5 Användning Spara behandlingsdata på sd-kortet Dataförlust vid strömavbrott! Om behandlingsapparatens strömförsörjning bryts medan data sparas kan data gå förlorade. Se till att behandlingsapparatens strömförsörjning inte bryts medan data sparas (sd-kortsymbolen blinkar). Automatiskt sparande Vid följande händelser sparar behandlingsapparaten behandlingsdata automatiskt: varje gång en behandling avslutas varje gång ett sd-kort sätts i apparaten (sd-kort får endast sättas i när apparaten befinner sig i viloläget) när du ansluter behandlingsapparaten till strömförsörjningen igen, efter att sparandet avbröts. Spara behandlingsdata manuellt Förutsättning Sd-kortet sitter i behandlingsapparaten (se " Sätta i sd-kortet", sida 35). Informationsmenyn med behandlingsdata från önskad period har öppnats (se "5.10 Hämta behandlingsdata och apparatuppgifter", sida 32). 1. Tryck på sd-kortknappen för att spara alla behandlingsdata på sd-kortet. 2. Tryck på rutan Spara all data och bekräfta med rutan Ok Ta ut sd-kortet Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. Sd-kortsymbolen blinkar inte längre. 1. Öppna skyddet till sd-kortplatsen. 2. Tryck lätt på sd-kortet. Sd-kortet skjuts ut en liten bit. 36 SV
37 5 Användning 3. Ta ut sd-kortet. 4. Stäng skyddet till sd-kortplatsen Ställa in apparaten med hjälp av sd-kortet Om du har fått ett sd-kort från din läkare eller återförsäljare kan du använda det för att ställa in apparaten. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Sätt i sd-kortet med sparade apparatinställningar (se " Sätta i sd-kortet", sida 35). Meddelandet Konfiguration via sd-kort lyckades visas på displayen. Du kan återuppta behandlingen med de nya inställningarna. Om de nya inställningarna inte passade din apparat eller inte gick att läsa, visas meddelandet Konfiguration via sd-kort misslyckades på displayen. Kontakta din återförsäljare för att få nya inställningar. SV 37
38 6 Inställningar i menyn 6 Inställningar i menyn I inställningsmenyn kan du ställa in komfort-, tillbehörs- och tidsparametrar, förutsatt att behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 6.1 Ställa in komfortparametrar Komfortparametrarna underlättar patientens hantering av behandlingsapparaten och komponenterna och sörjer för en angenäm behandling. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Tryck på menyknappen. 2. Tryck på symbolen Komfort. 3. Gör inställningar efter dina behov och bekräfta. 38 SV PARAMETRAR autostart- STOP Masktest tryck softstart tryck softstart tid INSTÄLLBARA VÄRDEN På Av 8 20 cmh 2 O (beroende på vilket behandlingstryck som du har ställt in) Steg om 0,5 inom ramen som fastlagts av läkaren eller återförsäljaren (t.ex. från 4 cmh 2 O till 8 cmh 2 O) Steg om 5 minuter inom ramen som fastlagts av läkaren eller återförsäljaren (t.ex. från 5 min. till max. 45 min.) BESKRIVNING Aktiverar och avaktiverar den automatiska start/ stopp-funktionen autostart-stop. Om den automatiska start/stopp-funktionen är aktiverad kan du starta behandlingsapparaten med ett andetag. Om inget tryck föreligger under 5 sekunder (t.ex. för att masken tas av) stängs behandlingsapparaten automatiskt av. Här kan du ställa in med vilket tryck masktestet ska genomföras (se "5.6 Genomföra masktest", sida 27). Läckage som orsakas av en illasittande mask uppträder oftast inte förrän vid högre tryck. Funktionen softstart underlättar tillvänjningen till andningstrycket under insomningsfasen. Här kan du ställa in softstart-trycket. Om denna funktion inte går att välja måste den låsas upp av din läkare eller återförsäljare. Här kan du ställa in hur lång tid det tar för andningstrycket att öka till behandlingstrycket med softstart. Om denna funktion inte går att välja måste den låsas upp av din läkare eller återförsäljare.
39 6 Inställningar i menyn PARAMETRAR softpap INSTÄLLBARA VÄRDEN Av BESKRIVNING Steg 1 och 2 av andningsstödet softpap är avsedda för patienter som upplever ett högt mottryck vid utandning som obehagligt. Andningsstödet minskar vid övergången till utandning trycket på ett tidigt stadium och underlättar din utandning. Steg 3 är lämpligt för patienter som upplever andnöd vid ett lågt tryck. Under inandning ökas trycket något. Här kan du ställa in stegen för andningsstödet softpap eller avaktivera funktionen om du inte vill använda den. Steg 1: lågt andningsstöd Steg 2: normalt andningsstöd Steg 3: andningsstöd med inandningshjälp Denna funktion är bara tillgänglig i lägena CPAP och APAP. Om denna funktion inte går att välja i dessa lägen, måste den låsas upp av din läkare eller återförsäljare. 6.2 Ställa in tillbehörsparametrar Tillbehörsparametrarna används för att styra användningen av tillbehör. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Tryck på menyknappen. 2. Tryck på rutan Tillbehör. 3. Gör inställningar efter dina behov och bekräfta. PARAMETRAR Slangtyp Byte luftfilter INSTÄLLBARA VÄRDEN 15 mm mm Bytt Avbryt BESKRIVNING Här väljer du diametern för den slangtyp som används. Om denna funktion inte går att välja måste den låsas upp av din läkare eller återförsäljare. Här anger du om du har bytt luftfiltret. För att du ska kunna använda denna funktion måste återförsäljaren ha aktiverat påminnelsen för luftfilter. SV 39
40 6 Inställningar i menyn 6.3 Ställa in tidsparametrar Med tidsparametrarna ställer du in aktuellt klockslag i minuter, tidszon och väckningstid. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Tryck på menyknappen. 2. Tryck på rutan Tid. 3. Gör inställningar efter dina behov och bekräfta. PARAMETRAR Klockslag Tidszon Väckningstid INSTÄLLBARA VÄRDEN UTC -12 till UTC +12 Kl. 00:00 till 12:00 eller till 23:59 BESKRIVNING Här kan du ställa in aktuellt klockslag: Välj sommartid eller vintertid. Om symbolens bakgrund är grön, är denna inställning aktiv. Ställ in minuterna med pilknapparna till höger. Ställ in timmar genom att välja en annan tidszon. Välj klocka: 24 h (0 24) 12 h (0 12) Du kan inte ställa tillbaka klockan längre än till senaste behandlingsslut. Välj tidszon här. Här ställer du in vid vilket klockslag du vill bli väckt (se "5.9.1 Ställa in väckningstid och aktivera väckarklockan", sida 31). 6.4 Ställa in apparatparametrar Med apparatparametrarna ställer du in bl.a. displayens ljusstyrka och ljudsignalernas volym. Förutsättning Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Tryck på menyknappen. 2. Tryck på rutan Apparat. 3. Gör inställningar efter dina behov och bekräfta. 40 SV
41 6 Inställningar i menyn PARAMETRAR Display Ljusstyrka Läckagelarm Energisparläge Volym för knappljud Volym för larm Väckarklocka Volym INSTÄLLBARA VÄRDEN Av På Av På Av Av BESKRIVNING Här ställer du in displayens ljusstyrka. Steg 1: mörk Steg 2: medel Steg 3: ljus Här kan du ställa in om läckage ska utlösa ett larm. Du kan då justera din masks placering under natten. På så sätt undviker du biverkningar eller försämrad behandlingskvalitet på grund av omfattande läckage. Om denna funktion inte går att välja måste den låsas upp av din läkare eller återförsäljare. Här kan du aktivera eller avaktivera om behandlingsapparaten automatiskt ska växla till energisparläget 15 minuter efter behandlingens slut. Genom att behandlingsapparaten befinner sig i energisparläget under dagtid kan du spara ström. Här kan du ställa in volymen för knappljud, eller stänga av knappljud. Steg 1: låg Steg 2: medel Steg 3: hög Här ställer du in larmens volym. Steg 1: låg Steg 2: medel Steg 3: hög Här ställer du in väckarklockans volym. Steg 1: låg Steg 2: medel Steg 3: hög SV 41
42 7 Hygienisk behandling 7 Hygienisk behandling 7.1 Allmänna anvisningar Produkten kan innehålla engångsartiklar. Engångsartiklarna är bara avsedda att användas en gång. Använd dem därför bara en gång och försök inte att bereda dem för ytterligare användning. Om engångsartiklarna rengörs och används igen kan detta äventyra produktens funktionsduglighet och säkerhet och medföra oförutsedda reaktioner i form av åldring, försprödning, slitage, termisk belastning, kemiska påverkansprocesser m.m. Bär lämplig skyddsklädsel vid desinficering. Beakta bruksanvisningen för det desinfektionsmedel som används. Följ även bruksanvisningarna till behandlingsapparaten, komponenter och tillbehör. När behandlingsapparaten har genomgått hygienisk behandling av auktoriserad återförsäljare är den lämplig för användning på en ny patient. 7.2 Rengöringsintervall INTERVALL Varje vecka Varje månad Var sjätte månad Varje år Vid behov Vid användning på ny patient ÅTGÄRD Rengör behandlingsapparaten (se "7.3 Hygienisk behandling av behandlingsapparaten", sida 43) Rengör andningsslangen (se "7.4 Hygienisk behandling av andningsslangen", sida 45) Rengör luftfuktaren På sjukhuset: Desinficera luftfuktaren Rengör luftfiltret (se "7.3.1 Rengöra luftfiltret (grått filter)", sida 44) I förekommande fall: Byt pollenfiltret (valfritt) (se "7.3.2 Byta valfritt pollenfilter (vitt filter)", sida 44) Byt luftfiltret Byt andningsslangen Kalka av luftfuktaren. På sjukhuset: Desinficera andningsslangen. Av hygieniska skäl: Om luftfuktarens hölje är i dåligt skick (t.ex. uppvisar sprickor), ska det bytas ut. Om behandlingsapparaten eller luftfuktaren har använts utan ett bakteriefilter: Skicka behandlingsapparaten till återförsäljaren för professionell hygienisk behandling innan den används på en ny patient. 42 SV
43 7 Hygienisk behandling 7.3 Hygienisk behandling av behandlingsapparaten Risk för personskador på grund av elektrisk stöt! Vätskor som tränger in i behandlingsapparaten kan leda till en kortslutning som skadar både apparat och användare. Koppla bort behandlingsapparatens strömförsörjning före hygienisk behandling. Doppa inte behandlingsapparaten eller dess komponenter i vätskor. Häll inte vätskor över behandlingsapparaten eller dess komponenter. 1. Stäng av behandlingsapparaten (se "5.3 Stänga av behandlingsapparaten", sida 25). 2. Koppla bort behandlingsapparaten från strömförsörjningen. 3. I förekommande fall: Ta av luftfuktaren. 4. Genomför hygienisk behandling av behandlingsapparaten och dess komponenter enligt följande tabell. DEL RENGÖRING DESINFICERING STERILISERING Hölje Torka av med fuktig duk: använd vatten eller mild tvål Högblanka ytor på höljet Nätadapter Nätanslutningssladd Torka av med fuktig duk: använd vatten eller mild tvål. Använd inte mikrofiberdukar. Torka av med fuktig duk: använd vatten eller mild tvål Torka av med fuktig duk: använd vatten eller mild tvål Desinficering genom avtorkning (rekommenderade desinfektionsmedel: terralin protect eller perform advanced Alcohol EP) 5. I förekommande fall: Anslut luftfuktaren till behandlingsapparaten. 6. Anslut strömförsörjningen igen. 7. Genomför funktionskontrollen (se "8 Funktionskontroll", sida 46). inte tillåten SV 43
44 7 Hygienisk behandling Rengöra luftfiltret (grått filter) 1. Ta av luftfiltret. 2. Rengör luftfiltret under rinnande vatten. 3. Låt luftfiltret torka. 4. Sätt i luftfiltret i hållaren Byta valfritt pollenfilter (vitt filter) 1. Ta av luftfiltret. 44 SV 2. Ta av och kassera pollenfiltret. 3. Sätt i ett nytt pollenfilter i hållaren. 4. Sätt i luftfiltret i hållaren.
45 7 Hygienisk behandling 7.4 Hygienisk behandling av andningsslangen Materiella skador på grund av vätskor! Vätskor som tränger in i apparaten kan skada den. Använd bara andningsslangen när den är helt torr. 1. Ta av andningsslangen från behandlingsapparaten. 2. Genomför hygienisk behandling av andningsslangen enligt följande tabell. DEL RENGÖRING DESINFICERING STERILISERING Andningsslang Med varmt vatten och diskmedel Desinficering genom nedsänkning (rekommenderat desinfektionsmedel: gigasept FF ) 3. Skölj av andningsslangen med rent vatten. 4. Skaka ur vattnet ur andningsslangen noggrant. 5. Häng upp andningsslangen och låt vattnet droppa ut. 6. Torka andningsslangen. inte tillåten Om du använder en uppvärmbar andningsslang ska du följa dess bruksanvisning. SV 45
46 8 Funktionskontroll 8 Funktionskontroll 8.1 Intervall Efter varje hygienisk behandling, dock minst var sjätte månad, ska en funktionskontroll genomföras. 8.2 Kontrollera behandlingsapparaten Förutsättning Behandlingsapparaten har kopplats bort från patienten. Behandlingsapparaten är ansluten till strömförsörjningen. Behandlingsapparaten befinner sig i viloläget. 1. Inspektera behandlingsapparaten med avseende på yttre skador. Om apparaten uppvisar skador får den inte användas. 2. Kontrollera om stickkontakten och kabeln är skadade. Om apparaten uppvisar skador kontakta din återförsäljare och beställ reservdelar. 3. Kontrollera att komponenterna är anslutna korrekt till behandlingsapparaten enligt denna bruksanvisning. 4. Starta behandlingsapparaten (se "5.2 Starta behandlingsapparaten", sida 23). 5. Om funktionen softstart är aktiv: tryck på softstart-knappen för att avbryta softstart. 6. Täck över öppningen i andningsmasken (t.ex. med knäröret). 7. Tryck på informationsknappen. 8. Jämför det tryck som visas på displayen med det föreskrivna trycket. Om tryckavvikelsen överstiger 1 cmh 2 O får behandlingsapparaten inte användas. Kontakta din återförsäljare. 46 SV
47 9 Larm och fel 9 Larm och fel Om fel inte går att åtgärda med hjälp av anvisningarna i tabellen eller vid avvikande drift eller en incident ska du kontakta tillverkaren eller din auktoriserade återförsäljare för att låta reparera apparaten. För att undvika mer omfattande skador, bör du inte använda apparaten mer. 9.1 Larm Larmen är indelade i tre prioriteringsnivåer (låg, medel, hög). På denna apparat förekommer endast larm med låg prioritet, vilka markeras med symbolen Larmmeddelanden LARMMEDDELANDE ORSAK ÅTGÄRD Tryck kan inte skapas! Anslut mask och slang. Ingen andningsslang och/ eller mask ansluten. Anslut masken och andningsslangen korrekt (se "4.2.1 Ansluta andningsslangen", sida 21). Kraftigt läckage! Kontr. maskens sits. Apné! Kontrollera andningsinställningarna och andningsslangens läge. Låg tidalvolym! Kontrollera andningsinställningarna och andningsslangens läge. Låg minutvolym! Kontrollera andningsinställningarna och andningsslangens läge. Masken har glidit eller är otät. Andningsvolymen som apparaten avger är lägre än målvärdet. Andningsvolymen som apparaten avger är lägre än målvärdet. Andningsvolymen som apparaten avger är lägre än målvärdet. Korrigera maskens position. Byt masken om den är defekt. Kontrollera att andningsslangen inte är blockerad eller bockad. Korrigera maskens position och andas genom masken. Om larmet kvarstår: Be din läkare kontrollera inställningarna. Kontrollera att andningsslangen inte är blockerad eller bockad. Korrigera maskens position och andas genom masken. Om larmet kvarstår: Be din läkare kontrollera inställningarna. Kontrollera att andningsslangen inte är blockerad eller bockad. Korrigera maskens position och andas genom masken. Om larmet kvarstår: Be din läkare kontrollera inställningarna. SV 47
48 9 Larm och fel Tysta larmsignaler Om ett larm utlöses kan larmsignalen tystas i 2 minuter. Förutsättning Ett larm har utlösts. 1. Tryck på symbolen för ljud av. Larmet tystas i 2 minuter. Symbolen blir orange. Efter 2 minuter hörs larmsignalen igen.. Du kan även avaktivera larmet för kraftigt läckage permanent om din läkare har aktiverat denna funktion (se "6.4 Ställa in apparatparametrar", sida 40) Pausa larm Om ett larm utlöses kan du undertrycka larmet i 2 minuter för att kunna använda apparaten normalt under tiden. Förutsättning Larmet Apné, Låg minutvolym eller Låg tidalvolym har utlösts. 1. Tryck på rutan PAUS. Larmet undertrycks i 2 minuter. I statusraden visas symbolen. Efter 2 minuter hörs larmsignalen igen. Om din läkare har aktiverat denna funktion kan du även avaktivera larmet för kraftigt läckage permanent (se "6.4 Ställa in apparatparametrar", sida 40). 48 SV
49 9 Larm och fel 9.2 Fel på behandlingsapparaten FEL ORSAK ÅTGÄRD Kontrollera att nätanslutningssladden är Strömförsörjning saknas. ordentligt ansluten. Kontrollera att vägguttaget fungerar som det ska. Inga arbetsljud, ingen visning på displayen. Behandlingen går inte att starta med ett andetag. Sd-kort defekt. Funktionen autostart- STOP är inte aktiverad. Ta ut sd-kortet (se , s. 36), koppla bort apparaten från strömförsörjningen, koppla till den igen och slå på den igen. Om apparaten kan startas: Byt ut sd-kortet. Om felet kvarstår: Kontakta återförsäljaren. Aktivera funktionen autostart- STOP (se 6.1, s. 38). Behandlingsapparaten stängs inte av ca 5 sekunder efter att masken tagits av. softstart går inte att starta. Behandlingsapparaten uppnår inte den lägre tryckgränsen. Behandlingen går inte att starta. Displayen visar meddelandet Överföring... V.g. vänta! Funktionen autostart- STOP kan begränsas om tillbehör med stort motstånd används. softstart-funktionen är spärrad. Smutsigt luftfilter. Andningsmasken är otät. Modulen prisma2cloud sänder data. Kontakta återförsäljaren. Fråga läkaren om funktionen kan låsas upp. Rengör luftfiltret. Vid behov: byt ut luftfiltret (se "7 Hygienisk behandling", sida 42). Justera huvudbanden så att masken sluter tätt. Vid behov: byt ut en defekt mask. Vänta tills dataöverföringen är avslutad eller koppla bort modulen prisma2cloud från behandlingsapparaten och kontakta din återförsäljare. SV 49
50 9 Larm och fel 9.3 Displaymeddelanden Om displayen visar meddelandet Error (xxx): Följ anvisningarna i bruksanvisningen, ska du leta upp felkoden i tabellen. Åtgärda felet enligt beskrivningen. 50 SV FELKOD ORSAK ÅTGÄRD (108) (204) (205) (206) (702) Alla andra felkoder Klockslaget har raderats på behandlingsapparaten. Luftfuktaren fungerar inte korrekt. Nätadapterns spänning ligger inte inom tillåtet område. Fel på modulen prismaconnect Apparatutloppet är tilltäppt. / Vatten i behandlingsapparaten. Elektroniska problem Kontakta din återförsäljare och låt reparera apparaten. Ta av luftfuktaren från behandlingsapparaten och anslut den igen. Om meddelandet fortfarande visas ska du kontakta din auktoriserade återförsäljare och låta denne kontrollera apparaten och luftfuktaren. Kontrollera att korrekt nätadapter är ansluten (WM 29657). Kontakta din återförsäljare och låt denne kontrollera och reparera apparaten och nätadaptern. Ta av modulen prismaconnect och sätt i den igen. Om felet kvarstår: kontakta din återförsäljare och låt denne byta ut modulen prismaconnect. Försäkra dig om att andningsslangen och apparatutloppet inte är tilltäppta. Om felet kvarstår: kontrollera om det finns vatten i apparaten. Det gör du genom att ta bort luftfuktaren och skyddet på sidan och luta apparaten med den öppna sidan nedåt. Om vatten rinner ut: Vänta tills vattnet har runnit ut. Låt apparaten torka tills meddelandet försvinner. I fortsättningen får apparaten inte transporteras medan det finns vatten i luftfuktaren. Om vatten samlas i andningsslangen: sänk luftfuktarnivån för att undvika kondensbildning. Koppla bort behandlingsapparaten från strömförsörjningen och koppla sedan till den igen (se 4.2, s. 19). Om meddelandet fortfarande visas ska du kontakta din auktoriserade återförsäljare och låta denne kontrollera apparaten och luftfuktaren
51 10 Underhåll 10 Underhåll Behandlingsapparaten är konstruerad för en livslängd på 6 år. Vid korrekt användning enligt bruksanvisningarna kräver behandlingsapparaten inget underhåll under denna period. För användning som överstiger denna period ska behandlingsapparaten kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare. Om du upptäcker defekta delar vid funktionskontrollen (se "8 Funktionskontroll", sida 46) ska du kontakta din återförsäljare. 11 Förvaring Apparaten ska förvaras under angivna omgivningsförhållanden (se "13.1 Tekniska data", sida 52). 12 Avfallshantering Apparaten får inte avfallshanteras som hushållsavfall. För korrekt avfallshantering av apparaten ska du vända dig till en auktoriserad, certifierad återvinningsstation för elektroniskt avfall. Ditt lokala miljökontor eller din kommunalförvaltning kan upplysa dig vidare. Förpackningen (pappkartong och inlägg) kan avfallshanteras som papper. SV 51
52 13 Bilaga 13 Bilaga 13.1 Tekniska data Tekniska data för behandlingsapparat SPECIFIKATION BEHANDLINGSAPPARAT Produktklass enligt 93/42/EEG IIa Mått b x h x d i cm 17 x 13,5 x 18 Vikt 1,4 kg Temperaturområde - drift - förvaring Godkänd fuktighet under drift och vid förvaring Lufttrycksområde Andningsslangens anslutningsdiameter i mm Elektrisk effekt Systemgränssnitt Strömförbrukning vid drift (behandling) 230 V 115 V +5 C till +40 C -25 C till +70 C rel. fuktighet 10 % till 95 %, icke-kondenserande 700 cmh 2 O till 1060 cmh 2 O, motsvarar 3000 m över havsytan 19,5 (passar till standardkon) Max. 40 VA 12 V DC Max. 10 VA 0,11 A 0,22 A i viloläget (standby) 230 V 115 V Klassificering enligt DIN EN : Skyddsklass mot elektrisk stöt Skyddsgrad mot elektrisk stöt 0,036 A 0,019 A Skyddsklass II Typ BF 52 SV Skyddsklass mot skadlig inträngning av vatten och fasta föremål: Klassificering enligt DIN EN : Driftsätt Del IP21 kontinuerlig drift Andningsmask
53 13 Bilaga SPECIFIKATION Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) enligt DIN EN Avstörning Störningsskydd Medelvärde ljudtrycksnivå/användning enligt ISO Medelvärde ljudtrycksnivå/användning enligt ISO med luftfuktaren Ljudtrycksnivå för larmmeddelande Larm (valfria) Larm CPAP-arbetstryckområde AcSV-tryckområde BiLevel-tryckområde Trycknoggrannhet P Lim max (maximalt tryck vid fel) Målvolym i läget AcSV Automatisk backupfrekvens i lägena AcSV och autos/t prisma25s-c - positivt luftvägstryck vid inandning (IPAP) - positivt luftvägstryck vid utandning (EPAP) - relativ inandningstid Ti/Tinst - trigger - tryckökningshastighet - tillgängliga lägen BEHANDLINGSAPPARAT Provningsparametrar och gränsvärden kan på begäran erhållas från tillverkaren. EN B IEC del 2 till 6, del 11, del 8 IEC del 2 och 3 Ca 26,5 db(a) vid 10 cmh 2 O (motsvarar ljudeffektnivån 34,5 db(a)) Ca 27,5 db(a) vid 10 cmh 2 O (motsvarar ljudeffektnivån 35,5 db(a)) Minst 58 db(a) Alla apparattyper Frånkoppling, omfattande läckage (valfritt) prisma30st, prismalab Apné, låg minutvolym, låg tidalvolym Optiskt och akustiskt 4 cmh 2 O till 20 cmh 2 O 4 cmh 2 O till 30 cmh 2 O 4 cmh 2 O till 30 cmh 2 O < 20 cmh 2 O: ± 0,6 cmh 2 O 20 cmh 2 O: ± 0,8 cmh 2 O < 40 cmh 2 O För läget AcSV går det inte att ställa in någon målvolym. Tryckregleringen stabiliserar volymen på aktuell nivå. Den automatiska backupfrekvensen anpassas fortlöpande mellan 10 bpm och 20 bpm beroende på patientens filtrerade spontanfrekvens och relativa andningsminutvolym. 4 cmh 2 O till 25 cmh 2 O 4 cmh 2 O till 25 cmh 2 O 20 % till 67 % automatisk, inställbar i 3 steg inställbar i 3 steg CPAP, S SV 53
54 13 Bilaga SPECIFIKATION prisma25s - positivt luftvägstryck vid inandning (IPAP) - positivt luftvägstryck vid utandning (EPAP) - relativ inandningstid Ti/Tinst - trigger - tryckökningshastighet - tillgängliga lägen prisma25st - positivt luftvägstryck vid inandning (IPAP) - positivt luftvägstryck vid utandning (EPAP) - relativ inandningstid Ti/Tinst - trigger - tryckökningshastighet - backupfrekvens - tillgängliga lägen prisma30st - positivt luftvägstryck vid inandning (IPAP) - positivt luftvägstryck vid utandning (EPAP) - relativ inandningstid Ti/Tinst - Ti - Trigger inspiration - Trigger exspiration - tryckökningshastighet - tryckminskningshastighet - backupfrekvens - målvolym - tryckanpassning - tillgängliga lägen BEHANDLINGSAPPARAT 4 cmh 2 O till 25 cmh 2 O 4 cmh 2 O till 25 cmh 2 O 20 % till 67 % automatisk, inställbar i 3 steg inställbar i 3 steg CPAP, APAP, S, autos 4 cmh 2 O till 25 cmh 2 O 4 cmh 2 O till 25 cmh 2 O 20 % till 67 % automatisk, inställbar i 3 steg inställbar i 3 steg auto, 0 bpm till 35 bpm CPAP, APAP, S, autos, autos/t, S/T, T 4 cmh 2 O till 30 cmh 2 O 4 cmh 2 O till 25 cmh 2 O 20 % till 67 % 500 ms till ms automatisk, inställbar i 3 steg automatisk, inställbar i 3 steg inställbar i 4 steg inställbar i 3 steg auto, 0 bpm till 35 bpm 300 ml till ml inställbar i 3 steg CPAP, APAP, autos/t, S, S/T, T, apcv 54 SV
55 13 Bilaga SPECIFIKATION Maximal genomströmning enligt ISO BEHANDLINGSAPPARAT Tryck uppmätt vid patientanslutningsö ppningen med flödet 40 l/min Genomsnittligt flöde vid patientanslutningsöppning en Lägena CPAP och APAP Provningstryck: 4 cmh 2 O 8 cmh 2 O 12 cmh 2 O 16 cmh 2 O 20 cmh 2 O 4,0 cmh 2 O 8,0 cmh 2 O 11,9 cmh 2 O 15,9 cmh 2 O 19,9 cmh 2 O 235 l/min 230 l/min 220 l/min 215 l/min 210 l/min Läge AcSV, BiLevel Provningstryck: 4 cmh 2 O 10,5 cmh 2 O 17 cmh 2 O 23,5 cmh 2 O 25 cmh 2 O 30,0 cmh 2 O 4,0 cmh 2 O 10,4 cmh 2 O 17,0 cmh 2 O 23,5 cmh 2 O 25 cmh 2 O 30,0 cmh 2 O 235 l/min 225 l/min 215 l/min 200 l/min 195 l/min 190 l/min Uppvärmning av andningsluften Max. +3 C SV 55
56 13 Bilaga SPECIFIKATION Det dynamiska tryckets stabilitet (korttidsnoggrannhet) enligt ISO :2007 vid 10 andetag per minut vid användning av en 19 mm-slang 7 cmh 2 O 10 cmh 2 O 13,5 cmh 2 O 20 cmh 2 O Det dynamiska tryckets stabilitet (korttidsnoggrannhet) enligt ISO :2007 vid 15 andetag per minut vid användning av en 19 mm-slang 7 cmh 2 O 10 cmh 2 O 13,5 cmh 2 O 20 cmh 2 O Det dynamiska tryckets stabilitet (korttidsnoggrannhet) enligt ISO :2007 vid 20 andetag per minut vid användning av en 19 mm-slang 7 cmh 2 O 10 cmh 2 O 13,5 cmh 2 O 20 cmh 2 O BEHANDLINGSAPPARAT Δp < 0,24 cmh 2 O Δp < 0,28 cmh 2 O Δp < 0,3 cmh 2 O Δp < 0,4 cmh 2 O Δp < 0,24 cmh 2 O Δp < 0,32 cmh 2 O Δp < 0,4 cmh 2 O Δp < 0,48 cmh 2 O Δp < 0,4 cmh 2 O Δp < 0,32 cmh 2 O Δp < 0,46 cmh 2 O Δp < 0,56 cmh 2 O 56 SV
57 13 Bilaga SPECIFIKATION Det dynamiska tryckets stabilitet (korttidsnoggrannhet) enligt ISO i lägena CPAP och APAP - vid användning av en 19 mm-slang 4 cmh 2 O 8 cmh 2 O 12 cmh 2 O 16 cmh 2 O 20 cmh 2 O BEHANDLINGSAPPARAT Δp < 0,68 cmh 2 O Δp < 0,58 cmh 2 O Δp < 0,52 cmh 2 O Δp < 0,44 cmh 2 O Δp < 0,64 cmh 2 O - vid användning av 15 mm-slang, bakteriefilter och syrgassäkerhetsventil 4 cmh 2 O 8 cmh 2 O 12 cmh 2 O 16 cmh 2 O 20 cmh 2 O Det dynamiska tryckets stabilitet (korttidsnoggrannhet) enligt ISO i lägen med 2 trycknivåer vid 10 bpm inandning vid 15 bpm inandning vid 20 bpm inandning vid 10 bpm utandning vid 15 bpm utandning vid 20 bpm utandning Det statiska tryckets stabilitet (långtidsnoggrannhet) enligt ISO vid användning av 19 mm-slang - vid användning av 15 mm-slang, bakteriefilter och syrgassäkerhetsventil Tryckminskning via syrgasventilen vid 90 l/min vid 60 l/min vid 30 l/min Rekommenderat maximalt extra syrgasflöde Δp < 1,06 cmh 2 O Δp < 1 cmh 2 O Δp < 1,08 cmh 2 O Δp < 1,02 cmh 2 O Δp < 0,96 cmh 2 O Δp = 0,8 cmh 2 O Δp = 1,4 cmh 2 O Δp = 2,4 cmh 2 O Δp = 0,6 cmh 2 O Δp = 0,6 cmh 2 O Δp = 0,6 cmh 2 O Δp = 0,15 cmh 2 O Δp = 0,19 cmh 2 O 0,5 cmh 2 O 0,25 cmh 2 O 0 cmh 2 O 15 l/min Noggrannhet volymmätning vid 20 C ± 20 % SV 57
58 13 Bilaga 58 SV SPECIFIKATION Filter och utjämningsmetoder Pollenfilter upp till 1 μm upp till 0,3 μm Pollenfiltrets livslängd Sd-kort BEHANDLINGSAPPARAT Inställbar målvolym: I steget "långsam" kontrollerar apparaten efter 8 andetag om målvolymen har uppnåtts och justerar trycket med 0,5 cmh 2 O. Om trycket uppnår en korridor omkring målvolymen växlar apparaten till noggrann reglering. I steget "måttlig" kontrollerar apparaten efter 5 andetag om målvolymen har uppnåtts och justerar trycket med 1,0 cmh 2 O. Om trycket uppnår en korridor omkring målvolymen växlar apparaten till noggrann reglering. I steget "snabb" kontrollerar apparaten efter varje andetag om målvolymen har uppnåtts och justerar trycket med 1,5 cmh 2 O. Om trycket uppnår en korridor omkring målvolymen växlar apparaten till noggrann reglering. Larm: Larmen "låg minutvolym" och "låg tidalvolym" utlöses om larmgränsen underskreds under minst tre av de senaste fem andetagen. Larmen återställs automatiskt så snart minst tre av de fem påföljande andetagen överskrider motsvarande larmgräns igen. Vid aktiverad målvolym utlöses larmet "låg tidalvolym" först om värdet IPAPmax resp. PDIFFmax har nåtts. Larmet "apné" utlöses när en apné upptäcks, som är längre än inställd larmgräns. Larmet återställs automatiskt så snart apnéns slut har registrerats. Filterklass E10 99,5 % 85 % ca 250 h Det är möjligt att använda minnen med lagringskapacitet från 256 MB till 8 GB, gränssnitt kompatibelt med SD physical layer version 2.0
59 13 Bilaga TOLERANSER FÖR MÄTVÄRDEN Tryck: ± 0,75 % av mätvärdet eller ± 0,1 cmh 2 O Flöde: ± 4 l/min Temperatur: ± 1,5 C Ljudtrycksnivå och ljudeffektnivå ± 2 db(a) Med förbehåll för konstruktionsändringar. Alla flödes- och volymvärden uppmätta relativt STPD. Alla delar av behandlingsutrustningen är fria från latex. Behandlingsapparaterna av typ WM 100 TD använder följande öppna källkodsprogram: FreeRTOS.org Apparatens programvara innehåller kod som omfattas av användarlicensen GPL (General Public License). Källkoden och licensen skickar vi till dig på förfrågan Tekniska data för nätadapter SPECIFIKATION Maximal effekt Ingångsspänning Frekvens NÄTADAPTER 90 W 100 V till 240 V 50 Hz till 60 Hz SV 59
60 13 Bilaga Kurva för tryck och volym p-v-kurva vid andningsvolym=0,5 l och f=20/min 0,5 0,4 Volym [l] 0,3 0,2 0,1 0 0,00 5,00 10,00 15,00 20,00 Tryck [cmh 2 O] Pneumatiskt schema O2-tryckkälla Flödesreglage Patientmask näsmask eller hel ansiktsmask Inlopp omgivningsluft Luftfilter Kompressor Valfri befuktare Valfri säkerhetsventil för O2 Valfritt bakteriefilter Andningsslang 1,8 m Utandningssystem Tryckgivare för patienttryck 60 SV
61 13 Bilaga Skyddsavstånd HF-UTRUST- NINGS MÄRK- EFFEKT I W REKOMMENDERADE SKYDDSAVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL HÖGFREKVENT TELEKOMMUNIKATIONSUTRUSTNING (T.EX. MOBILTELEFONER) OCH APPARAT SKYDDSAVSTÅND BEROENDE PÅ SÄNDARFREKVENS I M 150 khz till 80 MHz utanför ISM-frekvensband 13.2 Märkning och symboler 150 khz till 80 MHz inom ISM-frekvensband Märkning på behandlingsapparaten 80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2,5 GHz 0,01 0,04 0,12 0,12 0,23 0,1 0,11 0,38 0,38 0,73 1 0,35 1,20 1,20 2, ,10 3,80 3,80 7, ,50 12,00 12,00 23, NR SYMBOL BESKRIVNING TYPSKYLT PÅ BEHANDLINGSAPPARATENS HÖGRA SIDA SN Behandlingsapparatens serienummer 1 Byggnadsår SV 61
62 13 Bilaga NR SYMBOL BESKRIVNING MÄRKNING OCH SYMBOLER PÅ BEHANDLINGSAPPARATEN 2, 8 Observera bruksanvisningen 3 Apparatinlopp: Rumsluftinlopp med omgivningstemperatur 4 Följ bruksanvisningen. 5 Plats för sd-kortet 6 USB-port 7 Till/från: markerar på/av-knappen 9 Apparatutlopp: Rumsluftutlopp med 4 cmh 2 O till 30 cmh 2 O (beroende på apparattyp) TYPSKYLT PÅ BEHANDLINGSAPPARATENS UNDERSIDA TYP: Behandlingsapparatens typbeteckning 37V 37 V likström IP21 Skydd mot inträngande föremål. Apparaten är droppskyddad. Skyddsgrad mot elektrisk stöt: Apparat av skyddsklass II Apparaten får inte avfallshanteras som hushållsavfall. Lämplig för användning ombord på flygplan. Uppfyller RTCA/DO-160G avsnitt 21, kategori M. 62 SV Apparat typ BF
63 13 Bilaga Tillverkare CE-märkning (intygar att produkten uppfyller gällande europeiska direktiv) Märkning på nätadapterns typskylt SYMBOL BESKRIVNING Växelspänning Likspänning China RoHS-märke (intygar att produkten under angiven period i år inte utsöndrar giftiga ämnen) Endast avsedd för användning i slutna rum. Skyddsgrad mot elektrisk stöt: Apparat av skyddsklass II Apparaten får inte avfallshanteras som hushållsavfall. IP21 CE-märkning (intygar att produkten uppfyller gällande europeiska direktiv) IP-kapslingsklass: Skydd mot inträngande föremål. Apparaten är droppskyddad Märkning på behandlingsapparatens förpackning SYMBOL BESKRIVNING 25 C Tillåten förvaringstemperatur: -25 C till +70 C 10 % 5 % Tillåten luftfuktighet för förvaring: 10 % till 95 % relativ luftfuktighet SV 63
64 13 Bilaga Märkning på andningsslangens förpackning SYMBOL BESKRIVNING Använd endast till en patient Leveransomfång Standard leveransomfång En aktuell lista över leveransomfång finns på tillverkarens webbplats och hos din återförsäljare. I leveransomfånget ingår följande delar som standard: DEL ARTIKELNUMMER Grundapparat Varierar beroende på apparatvariant Andningsslang WM Nätadapter WM Nätanslutningssladd WM Sats, 2 luftfilter WM Transportpåse Varierar beroende på apparatvariant Domingdekal WM Sd-kort WM Bruksanvisning WM Tillbehör Vid behov kan tillbehörsdelar beställas separat. En aktuell lista över tillbehörsdelar finns på tillverkarens webbplats och hos din återförsäljare Reservdelar Vid behov kan reservdelar beställas separat. En aktuell lista över reservdelar finns på tillverkarens webbplats och hos din återförsäljare. 64 SV
65 13 Bilaga 13.4 Garanti Löwenstein Medical erbjuder köpare av nya originalprodukter från Löwenstein Medical och av Löwenstein Medical monterade reservdelar en begränsad tillverkargaranti i enlighet med de för respektive produkt gällande garantivillkoren och under nedan angivna garantitider räknat från köpdatum. Garantivillkoren kan hämtas från tillverkarens webbplats. Vid önskemål skickar vi gärna garantivillkoren per post. Vänd er till er återförsäljare vid garantiärenden. PRODUKT GARANTITIDER Apparater inklusive tillbehör (undantag: masker) 2 år Masker inklusive tillbehör, laddningsbara batterier, batterier (om inte annat anges i den 6 månader tekniska dokumentationen), givare, slangsystem Produkter för engångsbruk Inga 13.5 Överensstämmelseförklaring Härmed försäkrar tillverkaren Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG (Kronsaalsweg 40, Hamburg, Tyskland), att produkten uppfyller de tillämpliga kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Den fullständiga försäkran om överensstämmelse finns på tillverkarens webbplats. SV 65
66
67
68 SV Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg Hamburg, Germany T: F:
Sömnbehandlingsapparater. Bruksanvisning för apparater av typ WM 100 TD och typ WM 100 TH
prisma20c prisma20a prismacr prisma25s prisma30st prisma25s-c prisma25st prismalab prismaaqua prisma30st-c Sömnbehandlingsapparater Bruksanvisning för apparater av typ WM 100 TD och typ WM 100 TH Innehållsförteckning
SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) autocpap-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN 65000. CPAP-apparat med underlättad utandning fr.o.m.
SOMNObalance (e) autocpap-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN 65000 SOMNOsoft 2 (e) CPAP-apparat med underlättad utandning fr.o.m. SN 65000 Bruksanvisning Innehåll Innehåll 1 Inledning 4 1.1 Användning
Automatisk BiLevel S/ST-behandlingsapparat med autotrilevel-princip
SOMNOvent auto-s/st Automatisk BiLevel S/ST-behandlingsapparat med autotrilevel-princip SOMNOvent auto-s SOMNOvent auto-s med SOMNOclick 300 SOMNOvent auto-s 230 V SOMNOvent auto-st SOMNOvent auto-st med
Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Bruksanvisning Vattenkokare Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Viktiga instruktioner Vänligen läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten första
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04
Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT PTC 04 www.gelia.se 1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan fläkten används. 2. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på typskylten
SV Bruksanvisning för apparater av typ WM 090 TD. prisma SMART prisma SOFT. Sömnterapiapparat
SV Bruksanvisning för apparater av typ WM 090 TD prisma SMART prisma SOFT Sömnterapiapparat Innehåll Innehåll 2 SV 1 Inledning 4 1.1 Ändamål... 4 1.2 Funktionsbeskrivning... 4 1.3 Användarens kvalifikationer...
Elektronisk timer. Ställa in aktuell tid. Inställning av vinter-/sommartid. Använda klockan tillsammans med ugnen. Ställa in tillagningstiden
Elektronisk timer SE 1 aktuell tid/normalläge (manuellt) 2 minus (-) 3 plus (+) När apparaten har anslutits till elnätet visas siffrorna 0 00 i displayen. Tryck på knapp 1. Du ställer in aktuell tid genom
AutoSet CS POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Svenska
AutoSet CS POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Svenska Välkommen Tack för att du valt AutoSet CS. Läs välkomst- och informationsguiderna helt och hållet innan du använder apparaten. Modul-/adapterport
Patientslangsystem. Återanvändbart/för engångsbruk till MEDUMAT Transport. Beskrivning av apparaten och bruksanvisning
Patientslangsystem Återanvändbart/för engångsbruk till MEDUMAT Transport Beskrivning av apparaten och bruksanvisning Innehåll 1. Översikt...................... 3 1.1 Speciell märkning på apparaten... 8
INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet.
INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet. Luftens kapacitet att innehålla vattenånga är större ju högre temperatur luften
Modell: MFD10-5050MR 2. Bruksanvisning avfuktare
Modell: MFD10-5050MR 2 87 460 30 Bruksanvisning avfuktare Innehåll Varningar 3 Användning och effektivitet 5 Beskrivning av delar 6 Välj rätt funktionsval 7 Förberedelser inför användning 8 Användning
S9 Escape. Welcome Guide. Svenska POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE
S9 Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Svenska Välkommen Tack för att du har valt S9 Escape. Läs välkomst- och informationsguiderna helt och hållet innan du använder apparaten. 8 Luftutsläpp
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
BRUKSANVISNING BONECO W200
99 BRUKSANVISNING BONECO W200 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Leveransomfattning och teknisk specifikation 102 Bästa kund! 102 Leveransomfattning 102 Teknisk specifikation 102 Översikt över och benämningar på delar
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
VORTEX. Non Electrostatic Holding Chamber
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 1 B1 B2 C A 2 3 D 4 D 5 D 6 7 D 8 9 10 11 12 13 SV Bruksanvisning för användning på sjukhus och läkarmottagning SV PARI GmbH tackar er för det förtroende ni visar
INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4
INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10
AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas
Bruksanvisning Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas Svensk manual V.130328-1 V1.1 1 Innehållsregister Meny Sidnummer Produktbeskrivning 3 Medföljande innehåll 3 Översikt 4 Börja använda Zoomax Batteri
SmartDial. Trådlöst. Användarhandbok. -se. Dokument översatt från engelska A001
Trådlöst Dokument översatt från engelska -se 2014-04-22 A001 Innehåll 1 Produktbeskrivning... 1 2 Riktlinjer för installation... 1 3 Drift... 2 4 Beskrivning av gränssnitt... 3 4.1 Symboler på displayen...
Ozonproffsen Scandinavia AB VATTEN-TVÄTTAD LUFTRENARE MODELL NO.: KJ-101 BRUKSANVISNING
Ozonproffsen Scandinavia AB VATTEN-TVÄTTAD LUFTRENARE MODELL NO.: KJ-101 BRUKSANVISNING Ozonproffsen Scandinavia AB Hemsida: ozonproffsen.se Mail: info@ozonproffsen.se Telefon: 0152-711711 Adress: Skiljevägen
Öronmärkesscanner UHF eller LF
Original bruksanvisning Art: 9057019 & 9057020 Öronmärkesscanner UHF eller LF Myrangatan 4 745 37 Enköping - Tlf. 010-209 70 50 order@p-lindberg.se www.p-lindberg.se Öronmärkesscanner, UHF-modell Art.
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING
FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE SV BRUKSANVISNING MONTERINGSANVISNING MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT 2 FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION INNEHÅLL
Register your product and get support at Straightener HP8339. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8339 SV Användarhandbok l a b c d e f g h i j k Svenska 1 Introduktion Gratulerar till din nya produkt och välkommen till
Optiflow, högflödesbehandling med grimma (Airvo 2)
Riktlinje Process: 3.0.2 RGK Styra Område: Respirationsinsufficiens Faktaägare: Christian Granberg, Verksamhetschef Infektionskliniken Fastställd av: Stephan Quittenbaum, Ordförande medicinska kommittén
minipocket Bruksanvisning Hearing Systems
minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning
Bruksanvisning OPTIMAX
B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning
VIKTIG INFORMATION Kära kund, tack för att du valde UMA digitala vågen från Casa Bugatti. Som alla andra produkter ska denna produkt användas med omsorg och försiktighet för att vågen inte skadas. VAR
BRUKSANVISNING. Respireo Primo N NÄSMASK
BRUKSANVISNING Respireo Primo N NÄSMASK Respireo Primo N NÄSMASK - med kalibrerade utandningshål för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo N är en näsmask med
Användarhandbok. Luftavfuktare Arctus Fenja 10
Användarhandbok Luftavfuktare Arctus Fenja 10 Innehållsförteckning Viktiga säkerhetsföreskrifter Användningsområde Produkten och dess delar Användarhandledning Knappar och dess funktion Automatisk avfrostning
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2022-A-07/12 1 2 sv Bruksanvisning för användning i hemmet 1 VIKTIGA ANVISNINGAR Läs igenom hela denna
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 SV Användarhandbok a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Svenska Gratulerar till
Centronic SensorControl SC43
Centronic SensorControl SC43 sv Monterings- och bruksanvisning Ljussensor till tidsautomatik TC52 Viktig information för: montörer/ elektriker/ användare Denna anvisning ska finnas tillgänglig tillsammans
Snabbguide. Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder produkten.
Produktblad Snabbguide Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder produkten. Kyldel A. Fläkt och antibakteriefilter och luktfilter (beroende på modell) B. Glödlampsbelysning eller LED (beroende
CT900LED-BED LS900. Bruksanvisning för DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9. KNOP Rehatek AB
DENNA BRUKSANVISNING GÄLLER FÖR MJUKVARUVERSION 1.9 Bruksanvisning för CT900LED-BED LS900 KNOP Rehatek AB Kristinebergsvägen 17 302 41 Halmstad Mail: knop@knop.se Web: www.knop.se Tel: 020-12 12 34 Innehåll
Kabellös laddningsplatta
Kabellös laddningsplatta sv Bruksanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 14220AB4X5IX 2019-03 Kära kund! Med din nya laddningsplatta laddar du din Qikompatibla apparat mobiltelefoner, surfplattor eller liknande
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
VATTENKOKARE BRUKSANVISNING
VATTENKOKARE BRUKSANVISNING MODELL: BKE1700 Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda kokaren och spara den för framtida behov. SÄKERHET! 1. Läs anvisningarna före användning. 2. Kontrollera
Cognita Klockan. Idén till klockan kommer från en pappa till en Norsk flicka med Autism.
Cognita Klockan Idén till klockan kommer från en pappa till en Norsk flicka med Autism. Cognitaklockan Syfte med Cognita-klockan: Cognitaklockan hjälper personer med kognitiva svårigheter att få översikt
STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen............................... 1 1.1 Varningssymboler................................... 1 1.2
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar svenska Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen 1 Säkerhetsanvisningar............................... 1 1.1 Varningssymboler...................................
Bruksanvisning. HappyDay. talande personvåg
Bruksanvisning HappyDay talande personvåg Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 1: Inledning... 3 2: Beskrivning och leveransinnehåll... 4 3: Strömförsörjning... 4 4: Start och knappbeskrivning...
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA 1. DET VIKTIGASTE I SAMMANFATTNING 1.1 Systemindikationer LOTUS Alpha är ett växeltrycksystem för decubitusprofylax hos patient med medelhög till hög risk
Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH
Monteringsanvisning För installatörer Monteringsanvisning VAZ H600/1 SE Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3
Straightener. Register your product and get support at HP8360/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8360/00 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort
Welch Allyn Connex Spot Monitor Snabbreferenskort Innehållsförteckning Strömbrytare...2 Stänga av...2 Logga in och välja en profil...2 Batteristatus...2 Ändra profil...2 Starta/Stoppa blodtryck...2 Starta
TDS 20. SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat
TDS 20 SV Bruksanvisning Elektriskt varmluftsaggregat TRT-BA-TDS 20 -TC-001-SV TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480
Gaggenau Bruksanvisning Frihängande fläkt AI 480 Innehåll Säkerhetsanvisningar 4 Före första användningstillfället 5 Apropå användningen 5 Detta är din nya apparat 6 Frihängande fläkt AI 480 6 Kontrollpanel
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN
VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut stickkontakten till eluttaget. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet har aktiverats: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet. Anmärkning:
VATTENKOKARE WK-2015SC
VATTENKOKARE WK-2015SC ANVÄNDARMANUAL 1 Läs denna användarmanual noggrant innan vattenkokaren tas i bruk. Manualen innehåller viktig information för vattenkokarens användning och underhåll. SYMBOLER I
DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning
SV DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning CECH-ZDC1E Säkerhetsåtgärder Läs den här bruksanvisningen noga innan du använder produkten och behåll den för framtida bruk. Läs även anvisningarna till PlayStation
Respireo Primo F - non vented
BRUKSANVISNING Respireo Primo F - non vented HELMASK Respireo Primo F - non vented HELMASK för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo F Non Vented är en helmask
Manual Projektorklocka Modell RM318P
1 Manual Projektorklocka Modell RM318P Denna klocka är tillverkad med speciell tanke på design och att den skall vara enkel att använda. Den har elektroniska komponenter av mycket hög kvalitet och har
Portabel luftavfuktare
Portabel luftavfuktare Bruksanvisning MRD10/12/15 1. LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRST. 2. KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT. 3 1 2 VIKTIGA DELAR 7 4 ➀ Reglagepanel ➁ Handtag ➂ Torrluftutblås ➃
Hörselskydd med radio och Bluetooth
Originalbruksanvisning Art: 9051394 Hörselskydd med radio och Bluetooth Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel. 010-209 70 50 www.p-lindberg.se order@p-lindberg.se Hörselskydd med radio och Bluetooth Art. 9051394
Dator i BC2.5-serien. BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719
SV Dator i BC2.5-serien BRUKSANVISNING Reebok-BC2.5-2110719 Funktioner och egenskaper: 1. START: Efter att ha tryckt på knappen Enter, kommer 0:00 att börja blinka. Då kan du ställa in tiden med knapparna
HP8180
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING
NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING MSS-303B Användarmanual Tack för ert köp av Nack & Skuldror massage utrustning Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats så du kan läsa den senare Vänligen, läs
STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Säkerhetsanvisningar Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
AutoSet & Elite. Welcome Guide. Svenska. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs
AutoSet & Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs Welcome Guide Svenska Välkommen Tack för att du har valt en S9 AutoSet eller S9 Elite. Läs välkomst- och informationsguiderna helt och hållet innan du
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P
Avfuktare Instruktionsmanual WASCO 2000 DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Läs och spara dessa instruktioner för senare bruk INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs noga igenom manualen före användning och spara den som referens.
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
Installationsanvisning:
Bruksanvisning SE Installationsanvisning: SE Anvisningar för hur fettfiltret tas ut. SE Avtagbart glas upptill Avtagbart glas nedtill 1) Förfarande för att ta bort glaset upptill: OBS: Gör på samma sätt
ALARMKLOCKRADIO PLL CR120
Bruksanvisning ALARMKLOCKRADIO PLL CR120 Läs instruktionerna noggrant innan du använder apparaten. POSITION OCH BESKRIVNING AV KONTROLLER 1. LED-display Svenska 2. Standby/stopp Radio på/av 3. sänk volym
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA
INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA Struktur Kära kund, Vänligen läs noga igenom hela denna användarmanual innan du
Bruksanvisning GSM ON / OFF
Fjärrströmbrytaren GSM ON/OFF har på fabriken konfigurerats för manövrering via SMS. Om apparaten används för manövrering via uppringning måste den ovillkorligen personaliseras (punkt D och E). Bruksanvisning
Mätdator för vatten. Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar. Installation Funktion Drift Service
SV Avjoniserat varmvatten passar perfekt för alla anläggningar Mätdator för vatten Installation Funktion Drift Service Motsvarar VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR mätdator för vatten kontrollerar kontinuerligt
Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt
Hairdryer HP8180. Register your product and get support at SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06
Filter/Ventil Set 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 SV SV Bruksanvisning Läs noga igenom hela denna bruksanvisning innan nebulsatorn tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
ANVÄNDARMANUAL Elpatron MOA för Epecons handdukstorkar. ver MOA
ANVÄNDARMANUAL Elpatron MOA för Epecons handdukstorkar ver.2015.12 MOA Säkerhetskrav installation 1. Montering och anslutning av elpatronen ska endast utföras av en kvalificerad installatör. 2. Anslut
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A. Bruksanvisning RCR-22
FM/MW 2 bands Digital Klockradio 381QJ13-A Bruksanvisning S RCR-22 Viktiga säkerhetsinstruktioner 1. Läs denna bruksanvisning. 2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. 3. Följ alla varningsföreskrifter.
Användarmanual och bruksanvisning
ElectroGEAR Användarmanual och bruksanvisning VÄRMEFLÄKT LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT: Läs och följ alla instruktioner. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida behov. Låt ingen som inte läst
Artikelnummer: BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise. funktionsverket
Artikelnummer: 151310 BRUKSANVISNING SimplyWorks Energise funktionsverket SÄKERHETSINSTRUKTIONER Din säkerhet och säkerheten för människor runt omkring dig, är av största vikt. Läs dessa säkerhetsinstruktioner
MANUAL HEARTON A10 KORTVERSION PÅ SVENSKA
MANUAL HEARTON A10 KORTVERSION PÅ SVENSKA Halvautomatisk extern defibrillator Cupola Hjärtstartare HeartOn A10 Generalagent: Cupola AB www.cupola.se 0510-14150 Vid reklamation, kompletterande inköp samt
Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är
Din Cool Control Cool Control Symbolbeskrivning...41 Viktig information 43 Användning för avsett ändamål...43 För din säkerhet...43 1 Förberedelse och idrifttagning 44 Leverans...44 Uppställning och anslutning...44
BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV
BX09 SV BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV Innehållsförteckning om bruksanvisningen... 1 Aktuell bruksanvisning och EU-försäkran om överensstämmelse kan du ladda ner från följande
Manual - SE Modell: VCM40A16L
Manual - SE Modell: VCM40A16L Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Viktiga säkerhetsåtgärder: Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
SOMNOvent CR. CS-behandlingsapparat med autotrilevel-princip. SOMNOvent CR med SOMNOclick 300 SOMNOvent CR 230 V
SOMNOvent CR CS-behandlingsapparat med autotrilevel-princip SOMNOvent CR SOMNOvent CR med SOMNOclick 300 SOMNOvent CR 230 V Apparatbeskrivning och bruksanvisning för apparater fr.o.m. serienummer 10.000
Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S
Handbok Sladdlös skruvdragare SFAA0360S SÄKERHET Säkerhet VARNING! 1. Tänk på arbetsmiljön. Exponera inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktig eller våt plats. Se till att arbetsbelysningen
Drift- och skötselinstruktion
Portabel luftkonditionering Drift- och skötselinstruktion För KCC Gratulerar till ett bra val av utrustning för att skapa ett gott klimat i din bostad, fritidsstuga eller på din arbetsplats. Utrustningen
VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus
VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus Andningshjälpapparat Apparatbeskrivning och bruksanvisning för apparater fr.o.m. serienummer 20.000 Innehåll 1. Översikt...................... 4 1.1 Särskilda märkningar
INTEGRA E-Z BRUKSANVISNING
Syrgaskoncentrator INTEGRA E-Z BRUKSANVISNING Modell 6323A-OM-10 Modell 6323A-10 Art.nr 7040-2, ver. A Januari 2006 Innehållsförteckning 1. Varningar och försiktighetsåtgärder... 3 2. Användningsområde...
Tovenco Bruksanvisning
Tovenco Bruksanvisning För system TDS + Tovenco Damper System + Tovenco AB Vinnersjövägen 9-11 810 40 Hedesunda Tele 0291-10750 Fax 0291-10940 info@tovenco.se www.tovenco.se Inledning Bäste kund, gratulerar!
Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.
Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
DRIFT & SKÖTSELINSTRUKTIONER RP 50
TIMER ON DRIFT & SKÖTSELINSTRUKTIONER RP 50 Luftutblåsning Luftkonditioneringsanläggningen består av två enheter som är förbundna med köldmedierör samt elkablar. Inomhusdelen placeras i utrymme som skall
Digitala Kopplingsur DATA Micro+ DATA MICRO 2+
DATA MICRO+ Programmeringsexempel hittar du längst bak i denna manual (fr sid 5) Instruktioner Beskrivning DATA MICRO+ är ett kopplingsur utvecklat för att kontrollera vilken elektrisk installation som
Bruksanvisning Klimatanläggning
Bruksanvisning Klimatanläggning Snabbguide Sätt i batterierna: Öppna locket på baksidan. Sätt i AAA eller R03 batterier. Sätt på locket. Ställ klockan Tryck på Clock Ställ in tiden. Bekräfta SET Välj önskat
Bruksanvisning MI-5. Framkallningsmaskin MI-5. 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna
B R U K S A N V I S N I N G Framkallningsmaskin MI-5 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Innan du startar maskinen 3 3.0
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten
Laddningsregulator 12/24V 10A. Bruksanvisning
Laddningsregulator 12/24V 10A Bruksanvisning 1 Inledning Denna laddningsregulator har statusdisplay och 3-stegs PWM laddningsfunktion. Den har också två USB uttag för laddning av mindre apparater. 2 Anslutningsdiagram
VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Svenska Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR
VPAP ST with ivaps NONINVASIVE VENTILATOR Welcome Guide Svenska Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Välkommen Tack för att du har
ADN PS. Power Supply. Bruksanvisning
Power Supply Bruksanvisning Innehåll Innehåll För din säkerhet... Strömförsörjningsenhet... 2 Medföljande delar... 2 Komponenter som behövs i ett konferenssystem... 3 Översikt över strömförsörjningsenheten...