Tolkning. Tulkkaus. kurssin Tulkkausharjoitukset, alkeet.
|
|
- Christer Blomqvist
- för 7 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Tulkkaus/Tolkning Tulkkaus Tulkkausopintoja voidaan suorittaa vapaasti tai vaihtoehtoisesti valittavina opintoina tai sivuaineena (perusopinnot 25 op, aineopinnot 35 op). Kurssiin Tulkkauksen perusteet (3 op) sekä harjoituskurssiin Tulkkausharjoitukset, alkeet (2 op) voivat kaikki opiskelijat osallistua pää- ja sivuaineista riippumatta. Tulkkaus sivuaineena edellyttää ruotsin ja suomen kielen hyvää taitoa. Sivuaine on tarkoitettu ensisijaisesti opiskelijoille, joilla on ruotsin kieli/pohjoismaiset kielet tai modern finska pää- tai sivuaineena. Muutkin opiskelijat, joilla on riittävän hyvät taidot kyseisissä kielissä, voivat valita tulkkauksen sivuaineekseen. Opiskelijat saavat valita tulkkauksen sivuaineekseen sen jälkeen, kun he ovat käyneet kurssin Tulkkausharjoitukset, alkeet. Tulkkaustaito perustuu henkilökohtaisiin ominaisuuksiin, kielitaitoon, yleistietoon sekä tulkkaustekniikkaan. Henkilö, joka on oppinut tulkkaamaan kahden kielen välillä, voi soveltaa tulkkaustaitoaan myös muihin osaamiinsa kieliin. Tolkning Tolkningsstudier kan väljas som fritt eller alternativt valbara studier eller som biämne (grundstudier 25 sp, ämnesstudier 35 sp). I föreläsningskursen Grundkurs i tolkning (3 sp) och övningskursen Introducerande tolkningsövningar (2 sp) kan alla studenter delta oberoende av huvud- och biämne. Tolkning som biämne förutsätter goda kunskaper i svenska och finska och biämnet är i första hand avsett för studenter som har svenska/nordiska språk eller modern finska som huvud- eller biämne. Biämnet kan också väljas av andra studenter som har tillräckliga kunskaper i de berörda språken. Studenterna kan välja tolkning som biämne efter att ha deltagit i kursen Introducerande tolkningsövningar. Tolkningsfärdighet baserar sig på personliga egenskaper, språk- och omvärldskunskaper samt tolkningsteknik. Den som har lärt sig att tolka mellan två språk kan tillämpa sin färdighet också på andra språk som han/hon behärskar.
2 Tulkkaus/Tolkning PERUSOPINNOT (25 op) Pakolliset perusopinnot (19 op): TULK1001 Tulkkauksen perusteet, 3 op TULK1002 Tulkkausharjoitukset, alkeet, 2 op TULK1003 Tulkkausharjoitukset, perusopinnot, 11 op TULK1004 Tulkkaustutkimus teoriassa ja käytännössä, 3 op Vaihtoehtoiset perusopinnot 6 op (2 x 3 op): RUOT2051 Fortsättningskurs i norska, 3 op RUOT2061 Fortsättningskurs i danska, 3 op tai vastaavia kursseja tulkkauksen lehtorin hyväksymän opiskelijan opintosuunnitelman mukaisesti. AINEOPINNOT (35 op) Pakolliset aineopinnot (29 op): TULK2001 Tulkkausharjoitukset, aineopinnot, 15 op TULK2002 Kokous- ja konferenssiruotsia humanisteille, 3 op TULK2003 Pohjoismaat yhteistä ja erilaista, 2 op TULK2004 Tulkkausharjoittelu, 3 op TULK2005 Tulkkauksen kollokvio, 6 op Vaihtoehtoiset aineopinnot 6 op (2 x 3 op): RUOT2006 Talspråk och talspråksforskning, 3 op RUOT2005 Socio- och psykolingvistik, 3 op Valinnainen norjan aineopintotasoinen kurssi, 3 op Valinnainen tanskan aineopintotasoinen kurssi, 3 op tai vastaavia kursseja tulkkauksen lehtorin hyväksymän opiskelijan opintosuunnitelman mukaisesti. MAISTERIOPINNOT Vapaavalintaiset syventävät opinnot: TULK3001 Tulkkauksen jatkokurssi, 5 op GRUNDSTUDIER (25 sp) Obligatoriska grundstudier (19 sp): TULK1001 Grundkurs i tolkning, 3 sp TULK1002 Introducerande tolkningsövningar, 2 sp TULK1003 Tolkningsövningar, grundstudier, 11 sp TULK1004 Tolkningsforskning i teori och praktik, 3 sp Alternativa grundstudier 6 sp (2 x 3 sp): RUOT2051 Fortsättningskurs i norska, 3 sp RUOT2061 Fortsättningskurs i danska, 3 sp eller motsvarande kurser i enlighet med studentens godkända personliga studieplan. Godkännandet görs av lektorn i tolkning. ÄMNESSTUDIER (35 sp) Obligatoriska ämnesstudier (29 sp): TULK2001 Tolkningsövningar, ämnesstudier, 15 sp TULK2002 Mötes- och konferenssvenska för humanister, 3 sp TULK2003 Norden likt och olikt, 2 sp TULK2004 Tolkningspraktik, 3 sp TULK2005 Tolkningskollokvium, 6 sp Alternativa ämnesstudier 6 sp (2 x 3 sp): RUOT2006 Talspråk och talspråksforskning, 3 sp RUOT2005 Socio- och psykolingvistik, 3 sp Valbar kurs i norska på ämnesnivå, 3 sp Valbar kurs i danska på ämnesnivå, 3 sp eller motsvarande kurser i enlighet med studentens godkända personliga studieplan. Godkännandet görs av lektorn i tolkning. STUDIER PÅ MAGISTERNIVÅ Fritt valbara fördjupade studier: TULK3001 Påbyggnadskurs i tolkning, 5 sp
3 Tulkkaus/Tolkning Opintojaksokuvaukset: Pakollisuus: P = Pakollinen opintojakso VE = Vaihtoehtoinen opintojakso VV = Vapaavalintainen opintojakso Perusopinnot Tulkkauksen perusteet Introduction to Interpreting Laajuus: 3 op Koodi: TULK1001 Ajoitus: 1. vsk kevät tai myöhemmin Edeltävät opinnot: Tavoite: Tutustuttaa opiskelija tulkkaukseen ammattina ja tutkimusalana. Luoda katsaus erilaisiin tulkkausmenetelmiin ja tulkkaustilanteisiin sekä tekijöihin, jotka on otettava huomioon viestintätilanteissa, joissa käytetään tulkkausta. Antaa hyödyllistä tietoa opiskelijoille, jotka haluavat oppia tulkkaamaan tai haluavat oppia enemmän tulkkauksesta ja tulkkausjärjestelyistä. Kurssiin sisältyvä tulkkauksen tutkimusta käsittelevä osio voi toimia myös tulkkausta lähellä olevien alojen opiskelun teoreettisena tukena. Sisältö: Tulkin osaamisalueiden, työssä toimimisen sekä tulkkaustilanteeseen vaikuttavien tekijöiden kuvaileminen kirjallisuuden, tutkimusaineiston sekä käytännön esimerkkien avulla. Tulkkauksen tutkimuksen esitteleminen ja kuvaileminen esimerkkien avulla. Opetus: Luennot 14 tuntia. Suoritustapa: Kirjallinen tentti. Kirjallisuus: 1. Jones: Conference Interpreting Explained Vik-Tuovinen: Tolkning på olika nivåer av professionalitet s Oittinen & Mäkinen (toim.): Alussa oli käännös s Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VE pa ruotsi, VE pa pohjoismaiset kielet, VV muut. Studieperioder: Valbarhet: O = Obligatoriska studier AL = Alternativt valbara studier FV = Fritt valbara studier Grundstudier Grundkurs i tolkning Introduction to Interpreting Omfattning: 3 sp Kod: TULK1001 Tidpunkt: årskurs 1, våren eller senare Tidigare studier: Mål: Kursen har som mål att ge en introduktion till tolkning som profession och forskningsområde. Studenten ges en insikt i olika tolkningsmetoder och tolkningssituationer samt vilka faktorer som bör beaktas i tolkade kommunikationssituationer. Kursen ger nyttiga insikter för studenter som vill lära sig tolka eller vill lära sig mera om tolkning och tolkningsarrangemang. Den behandling av forskningsområdet tolkning som ingår i kursen kan också fungera som stöd för teoretiska studier inom närliggande områden. Innehåll: Med hjälp av litteratur, forskningsmaterial och praktiska demonstrationer beskrivs vad en tolk bör kunna, hur tolken arbetar och vilka faktorer som påverkar tolkningen. Forskningsområdet tolkning presenteras och illustreras med exempel. Undervisning: Föreläsningar 14 timmar. Prestationskrav: Skriftlig tentamen. 1. Jones: Conference Interpreting Explained Vik-Tuovinen: Tolkning på olika nivåer av professionalitet s Oittinen & Mäkinen (toim.): Alussa oli käännös s Ansvarig lärare: Lektor i tolkning. Valbarhet: O bä tolkning, AL hä svenska, AL hä nordiska språk, FV för andra.
4 Tulkkaus/Tolkning Tulkkausharjoitukset, alkeet Interpretation Exercises I Laajuus: 2 op Koodi: TULK1002 Ajoitus: 1. vsk kevät tai myöhemmin Edeltävät opinnot: Tulkkauksen perusteet Tavoite: Tutustuttaa opiskelija tulkkaukseen käytännössä. Antaa opiskelijalle mahdollisuus kokeilla sekä konsekutiivi- että simultaanitulkkausta ja esitellä kummankin tulkkausmuodon edellyttämä tulkkaustekniikka. Antaa tietoa tulkin oikeuksista ja velvollisuuksista sekä tulkkausjärjestelyjen yhteydessä huomioon otettavista tekijöistä. Sisältö: Tulkkaustehtävien suorittaminen opettajan ohjauksessa. Tulkkaustekniikan soveltaminen yksinkertaisiin tulkkaustehtäviin. Tulkin oikeuksien ja velvollisuuksien sekä tulkin ammattietiikan pohtiminen. Perehtyminen konferenssitulkkauksen järjestämiseen sekä opintokäynti. Kurssin päätösvaiheessa opiskelija päättää opettajan kanssa keskusteltuaan, haluaako hän valita tulkkauksen sivuaineeksi. Harjoituskielet suomi ja ruotsi. Opetus: Luennot 4 tuntia, harjoitukset 18 tuntia. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen opetukseen sekä valmistautuminen tulkkaustehtäviin. Keskustelu opettajan kanssa mahdollisuudesta valita tulkkaus sivuaineeksi. Kirjallisuus: Harjoituksiin liittyvää materiaalia opettajan ohjeiden mukaan. Arviointi: Hyväksytty / hylätty Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut. Introducerande tolkningsövningar Interpretation Exercises I Omfattning: 2 sp Kod: TULK1002 Tidpunkt: årskurs 1, våren eller senare Tidigare studier: Grundkurs i tolkning Mål: Kursen ger studenten en möjlighet att bekanta sig med tolkning i praktiken. Studenten får pröva på både konsekutiv- och simultantolkning och introduceras i den teknik som respektive tolkningsform förutsätter. Studenten får en insikt i tolkens rättigheter och skyldigheter samt faktorer som bör beaktas i samband med tolkningsarrangemang. Innehåll: Handledning i genomförande av tolkningsuppgifter. Tillämpning av tolkningstekniken på enklare tolkningsuppgifter. Diskussioner om tolkens rättigheter och skyldigheter inklusive tolkningsetik. Introduktion till hur konferenstolkning arrangeras inklusive studiebesök. Utgående från sina erfarenheter av kursen och diskussion med läraren kan studenten avgöra om han/hon önskar välja tolkning som biämne. Övningsspråken är finska och svenska. Undervisning: Föreläsningar 4 timmar, övningar 18 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande i undervisningen inklusive förberedelser för övningarna. Diskussion med läraren inför eventuellt val av tolkning som biämne. Material i anslutning till övningarna enligt lärarens anvisningar. Bedömning: Godkänd / underkänd Ansvarig lärare: Lektor i tolkning. Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra. Tulkkausharjoitukset, perusopinnot Interpretation Exercises II Laajuus: 11 op Koodi: TULK1003 Ajoitus: 2. vsk tai myöhemmin Edeltävät opinnot: Tulkkauksen perusteet, Tulkkausharjoitukset, alkeet Tavoite: Kehittää opiskelijan tulkkaustaitoa ohjauksen ja tulkkausharjoitusten avulla. Konsekutiivi- ja simultaanitulkkausharjoituksia, joissa puhujan viesti pyritään välittämään oikein tulkkaustilanne huomioon ottaen. Tolkningsövningar, grundstudier Interpretation Exercises II Omfattning: 11 sp Kod: TULK1003 Tidpunkt: årskurs 2 eller senare Tidigare studier: Grundkurs i tolkning, Introducerande tolkningsövningar Mål: Genom handledning och tolkningsövningar fördjupas studentens kunskaper om tolkning. Studenten utför både konsekutivtolkningsuppgifter och simultantolkningsuppgifter så att talarens budskap förmedlas korrekt med beaktande av tolkningssituatio-
5 Tulkkaus/Tolkning Vahvistaa opiskelijan kykyä ilmaista itseään suullisesti sekä hänen kykyään toimia viestintätilanteessa muiden osapuolten kanssa. Vahvistaa opiskelijan taitoja tulkkauskielissä sekä syventää hänen tietojaan tulkkaustehtävien kannalta olennaisilla ammattialoilla. Sisältö: Konsekutiivi- ja simultaanitulkkausharjoituksia, tulkkaustehtävien valmistelua ja analysointia, omien tulkkaussuoritusten analysointia. Erilaisten tulkkaustilanteiden sekä niiden tulkille ja tulkkaukselle asettamien vaatimusten analysointia. Tuleville tulkeille olennaisten erikoisalojen tulkkausharjoituksia sekä tiedonhakua. Omien improvisoitujen ja valmisteltujen puheiden ja esitelmien pitämistä. Tulkkauskielet pääasiassa suomi ja ruotsi. Johdatus norja/suomi ja tanska/suomi tulkkaukseen Opetus: Kontaktiopetus 90 tuntia. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen. Jatkuva arviointi. Kurssin lopussa kehityskeskustelu opettajan kanssa. Kirjallisuus: 1. Att förstå varandra i Norden. www. nordisksprakad.no/folder_att_forstaa/ folder_index.htm 2. Internetaineistoa mm. seuraavilta sivustoilta helsinki.fi, 3. Harjoituksiin liittyvää materiaalia opettajan ohjeiden mukaan. Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut. nen. Studentens förmåga att uttrycka sig muntligt och att agera i samverkan med övriga parter i kommunikationssituationen betonas. Studenten stärker genom övningarna sina kunskaper i berörda tolkningsspråk samt sina fackkunskaper i relevanta ämnen. Innehåll: Övningar i konsekutiv- och simultantolkning, förberedelser och analys av övningarna inklusive analys av egna tolkningsprestationer. Analys av olika tolkningssituationer och de krav de ställer på tolken och tolkningen. Tolkning av teman som är relevanta för blivande tolkar inklusive övningar i att söka information. Egna improviserade och förberedda anföranden och föredrag. Tolkningsspråken huvudsakligen finska och svenska. Introduktion i tolkning från norska och danska till finska. Undervisning: Kontaktundervisning 90 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande. Prestationerna utvärderas kontinuerligt. Utvecklingssamtal med undervisande lärare i slutet av kursen. 1. Att förstå varandra i Norden. www. nordisksprakad.no/folder_att_forstaa/ folder_index.htm 2. Internetmaterial utgående från bl.a. www. sweden.se, Material i anknytning till övningar enligt lärarens anvisningar. Ansvarig lärare: Lektor i tolkning. Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra. Tulkkaustutkimus teoriassa ja käytännössä Theory and Research of Interpreting Laajuus: 3 op Koodi: TULK1004 Ajoitus: 2. vsk tai myöhemmin Edeltävät opinnot: Tulkkauksen perusteet. Osallistuminen tulkkausharjoituksiin on suositeltavaa, mutta ei kuitenkaan pakollista. Tolkningsforskning i teori och praktik Theory and Research of Interpreting Omfattning: 3 sp Kod: TULK1004 Tidpunkt: årskurs 2 eller senare Tidigare studier: Grundkurs i tolkning. Deltagande i tolkningsövningar rekommenderas, men utgör inte obligatoriska förkunskaper.
6 Tulkkaus/Tolkning Tavoite: Luoda katsaus tulkkauksen teoriaan ja tulkkaustutkimukseen. Oppia ymmärtämään tulkkausprosessia sekä tulkkaukseen vaikuttavia tekijöitä. Oppia lukemaan ja analysoimaan tulkkausta käsitteleviä tutkimusartikkeleita ja tutustua johonkin tutkimusmenetelmään soveltamalla kyseistä menetelmää empiiriseen tutkimusaineistoon. Sisältö: Opiskelija oppii ymmärtämään tulkkausprosessia ja tulkkaukselle asetettuja vaatimuksia osallistumalla luentoihin, lukemalla artikkeleita ja keskustelemalla. Käsitellään eri tutkimusmenetelmiä kurssikirjallisuuteen tukeutuen. Oman tutkimuksen tekeminen ryhmätyönä, jossa sovelletaan jotakin kurssilla käsiteltyä tutkimusmenetelmää suppeaan empiiriseen aineistoon. Opetus: Kontaktiopetus 20 tuntia. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen keskusteluihin ja ryhmätyöhön. Kirjallinen raportti, jossa opiskelija analysoi tutkimusartikkeleita ja raportoi ryhmätyön tulokset. Kirjallisuus: 1. Pöchhacker & Shlesinger. The Interpreting Studies Reader (n. 70 s.). 2. Pöchhacker: Introducing Interpreting Studies (n. 70 s.). 3. Tutkimusartikkeleita sekä ajankohtaista kirjallisuutta opettajan ohjeiden mukaan. Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut. Mål: Kursen ger insikter i tolkningens teori och forskning inom området. Studenten får en förståelse för tolkningsprocessen och vilka faktorer som påverkar tolkningen. Studenten lär sig läsa och analysera forskningsartiklar om tolkning samt bekantar sig med någon forskningsmetod genom att metoden tillämpas på ett empiriskt material. Innehåll: Genom föreläsningar, läsning av artiklar och diskussioner fördjupas förståelsen för tolkningsprocessen och de krav som ställs vid tolkning. Med stöd av kurslitteraturen diskuteras olika forskningsmetoder. Som grupparbete tillämpar studenterna någon av de behandlade forskningsmetoderna på ett litet empiriskt material. Undervisning: Kontaktundervisning 20 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande i diskussioner och grupparbete. Skriftlig rapport bestående av analys av forskningsartiklar samt redovisning av grupparbetet. 1. Pöchhacker & Shlesinger. The Interpreting Studies Reader (ca 70 s). 2. Pöchhacker: Introducing Interpreting Studies (ca. 70 s). 3. Forskningsartiklar och aktuell litteratur enligt lärarens anvisningar. Ansvarig lärare: Lektor i tolkning. Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra.
7 Tulkkaus/Tolkning Fortsättningskurs i norska Fortsettelseskurs i norsk Norjan jatkokurssi Norwegian: Advanced Course I Omfatning: 3 sp Kode: RUOT2051 Tidpunkt: årskurs 1, høsten Tidligere studier: Grunnkurs i norsk og dansk. Mål: Å utvide og trygge forståelsen av norsk tale- og skriftspråk: dialekter, bokmål og nynorsk. Innhold: Litterære, språklige og samfunnsorienterte prosjekt om utvalgte perioder fra 1900-tallet til dags dato. Forelesninger, tekstlesning og diskusjoner. Studenten leser 2 perioderepresentative skjønnlitterære verk, som presenteres muntlig i gruppen. Undervisning: Forelesninger 12 timer, øvinger 12 timer. Prestasjonskrav: Aktiv deltaking. Muntlig presentasjon av 2 skjønnlitterære tekster. Essay om eget valgt emne, 5 s. 1. To (2) skjønnlitterære verk á 200 s. 2. Sekundærlitteratur: Eriksen, Halversen & Eriksen: Fortid og samtid el nyere. 3. Leitre, Lundebye & Torvik: Språket vårt før og nå el nyere. 50 s. (utvalgte). Bedømming: 1 5 / underkjent Ansvarlig lærer: Lektor i nordiske språk Valgbarhet: AL svenska, AL modersmålet svenska, AL nordiske språk, AL tolkning Øvrig informasjon: All undervisning skjer på norsk, dansk eller svensk. Kurset er et alternativ till kurset Fortsettelseskurs i dansk. Fortsättningskurs i danska Tanskan jatkokurssi Danish: Advanced Course I Omfattning: 3 sp Kod: RUOT2061 Tidpunkt: årskurs 1, hösten Tidigare studier: Grundkurs i norska och danska. Mål: Att öka och förbättra forståelsen av danskt tal- och skriftspråk. Innehåll: Litterära, språkliga och samhällsorienterade projekt om utvalda perioder från 1900-talet till idag. Föreläsningar, textläsning och diskussioner. Studenten läser två periodrepresentativa skönlitterära verk, som presenteras muntligt i gruppen. Undervisning: Föreläsningar 12 timmar, övningar 12 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande. Muntlig presentation av 2 skönlitterära verk. Essä om ett tema enligt eget val, 5 s. Två (2) periodrepresentativa skönlitterära verk (á 200 s.). Ansvarig lärare: Lektor i nordiska språk. Valbarhet: AL svenska, AL modersmålet svenska, AL nordiska språk, AL tolkning. Övrig information: All undervisning sker på danska. Kursen är ett alternativ till kursen Fortsättningskurs i norska.
8 Tulkkaus/Tolkning Aineopinnot Tulkkausharjoitukset, aineopinnot Interpretation Exercises III Laajuus: 15 op Koodi: TULK2001 Ajoitus: Edeltävät opinnot: Tulkkauksen perusopinnot Tavoite: Kehittää ohjauksen ja tulkkausharjoitusten avulla etenkin opiskelijan konferenssitulkkaustaitoja. Kehittää opiskelijan kykyä tulkata sekä simultaanisesti että konsekutiivisesti. Kiinnittää erityistä huomiota tulkkauksen sujuvuuteen ja kielelliseen virheettömyyteen tulkkaustilanne ja sen osapuolet huomioon ottaen. Vahvistaa harjoitusten avulla opiskelijan taitoa tulkkauskielissä sekä syventää hänen tietojaan tulkkaustehtävien kannalta olennaisilla ammattialoilla. Sisältö: Simultaani- ja konsekutiivitulkkausharjoituksia, tulkkaustehtävien valmistelua ja analysointia sekä omien tulkkaussuoritusten analysointia. Vaativampien viestintätilanteiden tulkkaamista (mm. konferenssiesitelmät, yritysvierailut, muodolliset kokoukset). Omien valmisteltujen puheiden ja esitelmien pitämistä eri aiheista. Tulkkaamista myös luokkahuoneen ulkopuolella, esim. muiden opiskelijaryhmien järjestämien harjoitusseminaarien, neuvottelujen jne. yhteydessä. Tulkkauskielet ovat pääasiassa suomi ja ruotsi, n. 10 tuntia harjoituksia norjan ja tanskan kielistä. Opetus: Kontaktiopetus 100 tuntia. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen. Jatkuva arviointi. Kurssin lopussa kehityskeskustelu opettajan kanssa. Kirjallisuus: 1. Internetaineistoa mm. seuraavilta sivustoilta no, Harjoituksiin liittyvää materiaalia opettajan ohjeiden mukaan. 3. Gillies, Andrew: Note-taking for consecutive interpreting: a short course Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut Ämnesstudier Tolkningsövningar, ämnesstudier Interpretation Exercises III Omfattning: 15 sp Kod: TULK2001 Tidpunkt: Tidigare studier: Grundstudierna i tolkning Mål: Genom handledning och tolkningsövningar fördjupas studentens kunskaper om tolkning ytterligare samt förbättras hans/ hennes förmåga att tolka både simultant och konsekutivt. Tyngdpunkten i undervisningen ligger på konferenstolkning. Speciell vikt fästs vid att tolkningen blir flytande och språkligt korrekt med beaktande av tolkningssituationen och de kommunicerande parterna. Studenten stärker genom övningarna ytterligare sina kunskaper i berörda tolkningsspråk samt sina fackkunskaper i relevanta ämnen. Innehåll: Övningar i simultan- och konsekutivtolkning, förberedelser och analys av övningarna inklusive analys av egna tolkningsprestationer. Tolkning av allt mera avancerade kommunikationssituationer, bl.a. konferensanföranden, företagsbesök, formella sammanträden. Egna förberedda anföranden och föredrag om olika ämnesområden. Tolkning även utanför klassrummet samt tolkning av övningsseminarier, förhandlingar m.m. i samarbete med andra studentgrupper. Tolkningsspråken huvudsakligen svenska och finska, ca 10 timmar övningar från norska och danska. Undervisning: Kontaktundervisning 100 timmar.. Prestationskrav: Aktivt deltagande. Prestationerna utvärderas kontinuerligt. Utvecklingssamtal med undervisande lärare i slutet av kursen. 1. Internetmaterial utgående från bl.a. se, Material i anknytning till övningarna enligt lärarens anvisning. 3. Gillies, Andrew: Note-taking for consecutive interpreting: a short course Ansvarig lärare: Lektor i tolkning Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra
9 Tulkkaus/Tolkning Kokous- ja konferenssiruotsia humanisteille Conference Swedish Laajuus: 3 op Koodi: TULK2002 Ajoitus: Edeltävät opinnot: Tavoite: Kehittää opiskelijan kykyä ilmaista itseään julkisissa yhteyksissä suullisesti ruotsin kielellä. Antaa opiskelijalle lisää esiintymisvarmuutta sekä opettaa opiskelijaa käyttäytymään ja ilmaisemaan itseään korrektisti tilanne ja tilanteen vaatima kielellinen koodi huomioon ottaen. Auttaa opiskelijaa ymmärtämään, miten viestintää voidaan helpottaa pohjoismaisissa yhteyksissä. Sisältö: Tutustuminen kokous- ja konferenssijärjestelyihin ja niihin liittyviin tulkkausjärjestelyihin käytännön harjoituksissa ja opintokäynneillä. Harjoitukset koostuvat ryhmäkeskusteluista, kokouksista, esitelmistä, suunnitelluista ja improvisoiduista puheista sekä oman harjoituskonferenssin järjestämisestä. Tärkeintä on itsensä ilmaisemisen harjoitteleminen ruotsin kielellä ja samalla tutustuminen viestintään pohjoismaisissa yhteyksissä. Opetus: Kontaktiopetusta 30 tuntia. Suoritustapa: Suullisia esitelmiä sovituista aiheista. Aktiivinen osallistuminen, hyväksytyt harjoitukset ja ryhmätyö. Suoritusten jatkuva arviointi. Opiskelijat saavat myös henkilökohtaista palautetta. Kirjallisuus: Kurssin teemaan liittyvää aineistoa opettajan ohjeiden mukaan. Vastuuopettaja: Lehtori. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut Mötes- och konferenssvenska för humanister Conference Swedish Omfattning: 3 sp Kod: TULK002 Tidpunkt: Tidigare studier: Mål: Att utveckla studentens förmåga att uttrycka sig muntligt på svenska i sammanhang. Studenten får en större säkerhet vid offentliga framträdanden och kan uppträda och uttrycka sig korrekt med beaktande av situationen och den språkliga kod den kräver. Kursen ger en insikt i hur man kan underlätta kommunikationen i nordiska sammanhang. Innehåll: Studenten bekantar sig genom praktiska övningar och studiebesök med mötes- och konferensarrangemang inklusive tolkningsarrangemang. Övningarna består av gruppdiskussioner, möten, anföranden, planerade och improviserade tal samt arrangerande av en egen övningskonferens. Huvudvikten ligger på övning i att uttrycka sig på svenska, men paralleller dras till kommunikation i nordiska sammanhang. Undervisning: Kontaktundervisning 30 timmar. Prestationskrav: Muntliga presentationer om överenskomna teman. Aktivt deltagande och godkända prestationer i individuella övningar och grupparbeten. Individuella prestationer bedöms kontinuerligt, även individuell återkoppling ges. Material i anslutning till kursens tema enligt lärarens anvisningar. Ansvarig lärare: Lektor. Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra
10 Tulkkaus/Tolkning Pohjoismaat yhteistä ja erilaista Nordic Countries alike and not Laajuus: 2 op Koodi: TULK2003 Ajoitus: 2. vsk tai myöhemmin Edeltävät opinnot: Ruotsin kielen perusopinnot. Tavoite: Ymmärtää paremmin muiden Pohjoismaiden yhteiskuntajärjestelmiä vertailemalla niitä Suomen järjestelmään. Oppia tätä kautta myös kommunikoimaan paremmin pohjoismaisissa yhteyksissä. Harjoitella kykyä lukea eri ammattialojen tekstejä ruotsiksi, norjaksi ja tanskaksi sekä oppia pohjoismaista yhteiskuntaterminologiaa. Sisältö: Suomen ja muiden pohjoismaiden (Ruotsi, Norja, Tanska ja Islanti) yhteiskuntajärjestelmien vertaileminen tiedotusvälineiden ja Internetaineistojen avulla. Oman kontrastiivisen tiedotusaineiston laatiminen ryhmätyönä, aineiston esitteleminen muille kurssin osallistujille. Yhteiskuntajärjestelmää (esim. eri hallintotasot, kansalaisjärjestöt) valottavia opintokäyntejä ja vierailuluentoja. Opetus: Luennot ja harjoitukset 20 tuntia. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen. Ryhmätyön suullinen ja kirjallinen esittely. Kirjallisuus: 1. Ajankohtaisia artikkeleita opettajan ohjeiden mukaan. 2. Opettajan ohjeiden mukaan tiedotusmateriaalia Pohjoismaiden yhteiskuntajärjestelmien kontrastiivista tutkimusta varten. Vastuuopettaja: Lehtori, tuntiopettaja. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut Norden likt och olikt Nordic Countries alike and not Omfattning: 2 sp Kod: TULK2003 Tidpunkt: årskurs 2 eller senare Tidigare studier: Grundstudierna i svenska. Mål: Studenten får genom att jämföra samhällets organisation i Finland med dess organisation i de övriga nordiska länderna en bättre förmåga att förstå likheter och olikheter i länderna och därmed en bättre förmåga att kommunicera i nordiska sammanhang. Studenterna övar sin förmåga att läsa facktexter på svenska, norska och danska och lär sig nordisk samhällsterminologi. Innehåll: Jämförelse mellan samhällets organisation i Finland och i de övriga nordiska länderna (Sverige, Norge, Danmark och Island) med hjälp av massmedier och Internetmaterial. Studenterna sammanställer som grupparbete eget kontrastivt informationsmaterial om ett överenskommet tema och presenterar materialet för de övriga kursdeltagarna. Studiebesök och gästföreläsningar som belyser samhällets organisation (t.ex. olika förvaltningsnivåer, medborgarorganisationer). Undervisning: Föreläsningar och övningar 20 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande. Muntlig och skriftlig presentation av grupparbete. 1. Aktuella artiklar enligt lärarens anvisningar. 2. Enligt lärarens anvisningar informationsmaterial om de nordiska länderna för en konstrastiv studie av samhällets organisation. Ansvarig lärare: Lektor, timlärare. Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra Tulkkausharjoittelu Practice in Interpreting Laajuus: 3 op Koodi: TULK2004 Ajoitus: Edeltävät opinnot: Tulkkauksen perusopinnot. Tolkningspraktik Practice in Interpreting Omfattning: 3 sp Kod: TULK2004 Tidpunkt: Tidigare studier: Grundstudierna i tolkning.
11 Tulkkaus/Tolkning Tavoite: Opiskelija syventää tietojaan vaatimuksista, joita asetetaan tulkkaukselle oikeissa tulkkaustilanteissa analysoimalla autenttisia tulkkaustilanteita. Opiskelija saa seurata kokeneiden tulkkien työskentelyä koko tulkkausprosessin ajan toimeksiannon vastaanottamisesta sen suorittamiseen asti. Sisältö: Osallistuminen yhdessä kokeneiden tulkkien kanssa autenttisiin toimeksiantoihin, joiden työkielinä ovat suomi ruotsi/norja/ tanska. Valmistautuminen tulkkaustehtävään ikään kuin opiskelija itsekin toimisi tulkkina. Valmisteluista ja työrutiineista keskusteleminen kokeneiden tulkkien kanssa. Mahdollisuuksien mukaan tulkkaamista ns. mykkäkopissa. Opetus: Luennot 2 tuntia, harjoittelun esittely 6 tuntia. Suoritustapa: Suoritettu harjoittelu, hyväksytty suullinen ja kirjallinen raportti. Kirjallisuus: Arviointi: Hyväksytty / hylätty Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut Mål: Genom analys av autentiska tolkningssituationer fördjupar studenten sina kunskaper om de krav på tolkning som ställs i verkliga tolkningssituationer. Studenten får möjlighet att tillsammans med erfarna tolkar följa hela processen från mottagandet av ett uppdrag till det att uppdraget är utfört. Innehåll: Studenten deltar tillsammans med erfarna tolkar i autentiska uppdrag med arbetsspråken finska svenska/norska/danska. Studenten förbereder sig som om han/ hon själv skulle fungera som tolk samt diskuterar förberedelser och arbetsrutiner med de erfarna tolkarna. Studeranden får om möjligt tolka i s.k. stum kabin. Undervisning: Föreläsningar 2 timmar, presentation av praktiken 6 timmar. Prestationskrav: Genomförd praktik, godkänd muntlig och skriftlig redogörelse. Bedömning: Godkänd / underkänd Ansvarig lärare: Lektor i tolkning. Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra Tulkkauksen kollokvio Colloquium on Interpreting Laajuus: 6 op Koodi: TULK2005 Ajoitus: Edeltävät opinnot: Tulkkauksen perusopinnot Tavoite: Kollokviossa syvennytään tulkkauksen tutkimukseen. Opiskelijat valitsevat kollokvion aiheen yhdessä opettajan kanssa ja syventyvät aiheeseen tutkimuskirjallisuuden avulla sekä analysoimalla empiiristä tutkimusaineistoa. Sisältö: Kollokvion aiheeseen tutustuminen omatoimisesti kirjallisuutta lukemalla ja keskustelemalla kirjallisuudesta kontaktiopetuksen yhteydessä. Tutkimusmenetelmän ja -aineiston valinta yhdessä opettajan kanssa. Aineiston analysointi ja tulosten esitteleminen suullisesti ja kirjallisesti. Opetus: Kollokvioistuntoja 20 tuntia. Tolkningskollokvium Colloquium on Interpreting Omfattning: 6 sp Kod: TULK2005 Tidpunkt: Tidigare studier: Grundstudierna i tolkning. Mål: Kollokviet ger studenterna en möjlighet att fördjupa sig i tolkningsforskning. Studenterna väljer i samråd med läraren ett tema för kollokviet och sätter sig in i temat utgående från forskningslitteratur. Förståelsen för temat fördjupas genom att studenterna analyserar ett empiriskt material utgående från det valda temat. Innehåll: Det tema som väljs för kollokviet studeras utgående från litteraturen. Litteraturen läses på egen hand och diskuteras i samband med kontaktundervisningen. I samråd med läraren väljs en metod och ett material för en empirisk studie i anslutning till temat. Studenterna analyserar materialet och presenterar sina resultat muntligt och skriftligt. Undervisning: Kollokviemöten 20 timmar.
12 Tulkkaus/Tolkning Suoritustapa: Kurssikirjallisuuden lukeminen sekä aktiivinen osallistuminen kontaktiopetukseen. Aktiivinen osallistuminen tutkimusmenetelmän ja -aineiston valintaan sekä tutkimuksen tekemiseen. Tutkimuksen suullinen ja kirjallinen esittely sekä kirjallinen raportti luetusta kirjallisuudesta. Kirjallisuus: Noin 150 sivua. Kurssiin osallistujat valitsevat kirjallisuuden yhdessä opettajan kanssa. Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori. Pakollisuus: P sa tulkkaus, VV muut Prestationskrav: Läsning av kurslitteraturen och aktivt deltagande i kontaktundervisningen. Aktivt deltagande i val av metod och material för en empirisk studie samt genomförande av studien. Muntlig och skriftlig presentation av studien samt skriftlig rapport om läst litteratur. Ca 150 sidor. Litteraturen väljs av kursdeltagarna i samråd med läraren. Ansvarig lärare: Professor i svenskt språkbad. Ansvarig lärare: Lektor i tolkning. Valbarhet: O bä tolkning, FV för andra
13 Tulkkaus/Tolkning Talspråk och talspråkforskning Puhekieli ja puhekielen tutkimus Oral Language and Research Omfattning: 3 sp Kod: RUOT2006 Tidpunkt: Tidigare studier: Mål: Att med utgångspunkt i talspråksforskningen ge studenten en inblick i den stora variationen inom talat språk. Att presentera svenska som talat språk både i officiella sammanhang och i privat kommunikation samt diskutera likheter och skillnader mellan den talade svenskan i Sverige och i Finland. Innehåll: Föreläsningar om olika aspekter på talat språk, såsom massmediernas språk, lokala och regionala drag i talat språk, samtalsanalys. Presentation av aktuell talspråksforskning på svenskt språkområde. Diskussioner om olika drag i talspråket och övningar i att analysera talat språk. Undervisning: Föreläsningar och övningar 14 timmar. Prestationskrav: Skriftlig hemtentamen. 1. Norrby: Samtalsanalys Aktuell litteratur om forskning i svenskt talspråk i Finland och i Sverige enligt lärarens anvisningar. Ansvarig lärare: Lektor. Valbarhet: AL bä tolkning, AL hä svenska, AL hä modersmålet svenska, AL hä nordiska språk. Socio- och psykolingvistik Sosiaali- ja psykolingvistiikka Social- and Psycholinguistics Omfattning: 3 sp Kod: RUOT2005 Tidpunkt: Tidigare studier: Mål: Att ge studenterna kännedom om vilka socio- och psykolingvistiska effekter olika slag av textbearbetning kan få. Att ge teoretiska motiveringar för hur en text skall bearbetas med tanke på olika mottagargrupper. Innehåll: Socio- och psykolingvistiska forskningsrön med betydelse för praktisk textbearbetning. Undervisning: Föreläsningar 15 timmar. Prestationskrav: Skriftlig tentamen. 1. Einarsson: Språksociologi s Melin: Språkpsykologi Ansvarig lärare: Professor, lektor. Valbarhet: AL bä tolkning, AL hä svenska, O hä modersmålet svenska, AL hä nordiska språk.
14 Tulkkaus/Tolkning MAISTERIOPINNOT Syventävät opinnot Tulkkauksen jatkokurssi Advanced Course in Interpreting Laajuus: 5 op Koodi: TULK3001 Ajoitus: Edeltävät opinnot: Tulkkauksen perus- ja aineopinnot Tavoite: Kehittää edelleen tulkkauksen perus- ja aineopinnoissa saavutettua tulkkaustaitoa. Tulkkaustehtävien suorittaminen ammattimaisen tulkkauksen normien mukaisesti korostuu. Sisältö: Simultaani- ja konsekutiivitulkkausharjoituksia, joissa lähtökohtana ovat ammattimaiselle tulkkaukselle asetetut vaatimukset. Suuri osa harjoituksista toteutetaan autenttisissa tulkkausympäristöissä. Tulkkaukseen valmistautumiseen, tiedonhakuun ja ammattimaiseen käytökseen kiinnitetään erityistä huomiota. Tulkkausharjoituksia suomesta ruotsiin ja ruotsista suomeen sekä norjasta ja tanskasta suomeen. Opetus: Kontaktiopetus 40 tuntia. Suoritustapa: Aktiivinen osallistuminen. Suoritusten jatkuva arviointi. Kirjallisuus: Harjoituksiin liittyvää kirjallisuutta ja Internetaineistoa opettajan ohjeiden mukaan Vastuuopettaja: Tulkkauksen lehtori Pakollisuus: VV sa tulkkaus STUDIER PÅ MAGISTERNIVÅ Fördjupade studier Påbyggnadskurs i tolkning Advanced Course in Interpreting Omfattning: 5 sp Kod: TULK3001 Tidpunkt: Tidigare studier: Grundstudierna och ämnesstudierna i tolkning Mål: Att ytterligare förbättra de tolkningsfärdigheter studenten fått genom grund- och ämnesstudier i tolkning. Studentens förmåga att utföra ett uppdrag i enlighet med normerna för professionell tolkning betonas. Innehåll: Övningar i simultan- och konsekutivtolkning. Övningarna utgår från de krav som ställs på professionell tolkning och de utförs till stor del i autentiska tolkningsmiljöer. Stor vikt fästs vid förberedelser och informationssökning samt vid professionellt agerande genom hela tolkningsprocessen. Övningar mellan finska och svenska samt från norska och danska till finska. Undervisning: Kontaktundervisning 40 timmar. Prestationskrav: Aktivt deltagande. Prestationerna utvärderas kontinuerligt. Litteratur och Internetmaterial i anslutning till övningarna enligt lärarens anvisningar Ansvarig lärare: Lektor i tolkning Valbarhet: FV bä tolkning
Huvudämne nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet. GRUNDSTUDIER 25 sp / PERUSOPINNOT 25 op
Huvudämne nordiska språk / Pääaine pohjoismaiset kielet 2009 2010 1 Huvudämne nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet GRUNDSTUDIER 25 sp / PERUSOPINNOT 25 op RUOT1011 Introduktion i studier i nordiska
Läs merHuvudämnet nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet
Huvudämnet nordiska språk / Pääaine pohjoismaiset kielet 115 Huvudämnet nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet GRUNDSTUDIER 25 sp PERUSOPINNOT 25 op RUOT1001 Språket i kommunikation, 10 sp Kieli viestintävälineenä,
Läs merHuvudämnet nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet
Huvudämnet nordiska språk Pääaine pohjoismaiset kielet Grundstudier (25 p) Perusopinnot (25 op) RUOT1001 Språket i kommunikation, 10 p Kieli viestintävälineenä, 10 op RUOT1002 Språket i kontrast I, 8 p
Läs merRuotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti:
Ruotsin kielen opinnot 2009 2010 1 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opetus Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti: perusopinnot 25
Läs merHuvudämnet nordiska språk / Pääaine pohjoismaiset kielet
Huvudämnet nordiska språk / Pääaine pohjoismaiset kielet 2010 2011 1 Huvudämnet nordiska språk / Pääaine pohjoismaiset kielet GRUNDSTUDIER 25 sp / PERUSOPINNOT 25 op Studenten har kännedom om studiepraxisen
Läs merRuotsin kielen opinnot 2011 2012 1
Ruotsin kielen opinnot 2011 2012 1 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opetus Ruotsi/Pohjoismaiset kielet pääaineena Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot etenevät perusopinnoista aineopintoihin
Läs merNORDICAS ÖVERGÅNGSREGLER 2009 2011 [31.7.2010] SVENSK ÖVERSÄTTNING IRU SVENSK ÖVERSÄTTNING OCH TOLKNING NPK SVENSK ÖVERSÄTTNING
Övergångsregler IRU NPO, NNS inkl. översättarlinjerna NPK 1 NORDICAS ÖVERGÅNGSREGLER 2009 2011 [31.7.2010] SVENSK ÖVERSÄTTNING IRU SVENSK ÖVERSÄTTNING OCH TOLKNING NPK SVENSK ÖVERSÄTTNING NPO NORDISKA
Läs merSPECIALISERA DIG INOM HUVUDÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!
Modersmålet svenska 2009 2010 1 Modersmålet svenska Modersmålet svenska ingår i olika kvantiteter för alla studerande som har svenska som modersmål. I modersmålet svenska som huvudämne betonas modern svenska,
Läs merRuotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot
104 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kiel ten opinnot Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti:
Läs merModersmålet svenska. Modersmålet svenska SPECIALISERA DIG INOM HUVUDÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!
129 Modersmålet svenska Modersmålet svenska ingår i olika kvantiteter för alla studerande som har svenska som modersmål. I modersmålet svenska som huvudämne betonas modern svenska, speciellt fackspråk.
Läs merModersmålet svenska. Modersmålet svenska SPECIALISERA DIG INOM HUVUD- ÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!
Modersmålet svenska 135 Modersmålet svenska Modersmålet svenska ingår i olika kvantiteter för alla studerande som har svenska som modersmål. I modersmålet svenska som huvudämne betonas modern svenska,
Läs merSPECIALISERA DIG INOM HUVUDÄMNET ELLER GENOM BIÄMNEN!
Modersmålet svenska 2010 2011 1 Modersmålet svenska Modersmålet svenska ingår i olika kvantiteter för alla studenter som har svenska som modersmål. I modersmålet svenska som huvudämne betonas modern svenska,
Läs merRuotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot
Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot 101 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti:
Läs merSVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna SVEA20, Svenska: Språklig inriktning - fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen
Läs merRuotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot
Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti: perusopinnot 25 op, aineopinnot 35 op + 10 op, syventävät
Läs merVASA UNIVERSITET. Filosofiska fakulteten
VASA UNIVERSITET Filosofiska fakulteten Noora Varis Tolkning som trefasig process Förberedelse, genomförande och reflektion bland universitetsstuderande Avhandling pro gradu i nordiska språk Vasa 2013
Läs merRuotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot
105 Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten opinnot Ruotsin kielen ja pohjoismaisten kielten pääaineopinnot koostuvat opintokokonaisuuksista seuraavasti: perusopinnot 25 op, aineopinnot 35 op + 10 op,
Läs merSVEK11, Svenska: Språklig inriktning - kandidatkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna SVEK11, Svenska: Språklig inriktning - kandidatkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language: Level 3 - B. A. Course, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande
Läs merKursbeskrivning. Konferenstolkning III, 7,5 hp, AN (TTA616) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)
Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Konferenstolkning III, 7,5 hp, AN (TTA616) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019. Innehåll och förväntade studieresultat Denna kurs
Läs merUtbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits
Humanistiska fakultetsnämnden Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng Professional Translation Programme, 120 higher education credits Avancerad nivå/second Cycle 1. Beslut om fastställande
Läs merTolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, 15 hp, AN (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019.
Tolk- översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Konferenstolkning I, 15 hp, AN (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019. Innehåll förväntade studieresultat Kursen ger studenten
Läs merLEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS RECOMMENDED OR REQUIRED READING
OPETUSSUUNNITELMA 2015 Syventävät opinnot/fördjupade studier KOODI 693669Y HOPS henkilökohtainen opintosuunnitelma 3 0 p. Endast huvudämnesstuderande Personal Study Plan 3 (Master s degree) PREREQUISITES
Läs merKursbeskrivning. Konferenstolkning II, 7,5 hp, AN (TTA615) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)
Tolk- översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Konferenstolkning II, 7,5 hp, AN (TTA615) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2019. Innehåll förväntade studieresultat Kursen ger studenten
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET
INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET NS1230 Danska, fortsättningskurs, 15 högskolepoäng Danish, Intermediate Course, 15 higher education Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Läs merSamtliga studieperioder är obligatoriska för dem som studerar journalistik som huvudämne.
MEDIESPRÅK Samtliga studieperioder är obligatoriska för dem som studerar journalistik som huvudämne. Beskrivning av ämnet I det journalistiska arbetet är språket ett väsentligt arbetsredskap. Journalisterna
Läs merTolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 15 hp (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2017.
Tolk- översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Konferenstolkning I, AN, 15 hp (TTA614) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller vt 2017. Innehåll förväntade studieresultat Kursen ger studenten
Läs merLEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS RECOMMENDED OR REQUIRED READING
OPETUSSUUNNITELMA 2015 Aineopinnot/Ämnesstudier KOODI 693666Y HOPS henkilökohtainen opintosuunnitelma 2 0 p. Endast huvudämnesstuderande Personal Study Plan 2 (Candidate s degree) PREREQUISITES AND COREQUISITES
Läs merNPK Svensk översättning (finskspråkiga/svenskspråkiga)
NPK Svensk översättning (finskspråkiga/svenskspråkiga) Till NPK110/NPK111 anmäler man sig på papperslistor som finns i Nordicas korridor från måndag 30.8.2010 klockan 8 till onsdag 1.9.2010 klockan 19.45.
Läs merÄSVA11, Svenska 1, 30 högskolepoäng Swedish 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄSVA11, Svenska 1, 30 högskolepoäng Swedish 1, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av prodekanen med ansvar för grundutbildning
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET
INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET NS1231 Danska, fortsättningskurs 2, 15 högskolepoäng Danish, Intermediate Course 2, 15 higher education Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Läs merSANA24, Socialantropologi: Fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Social Anthropology: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Samhällsvetenskapliga fakulteten Fastställande SANA24, Socialantropologi: Fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Social Anthropology: Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle Kursplanen är fastställd av
Läs merKursplan ENGELSKA. Ämnets syfte. Mål. Innehåll. Insikt med utsikt
Kursplan ENGELSKA Ämnets syfte Undervisningen i ämnet engelska ska syfta till att deltagarna utvecklar språk- och omvärldskunskaper så att de kan, vill och vågar använda engelska i olika situationer och
Läs merINSTITUTIONEN FÖR LITTERATUR, IDÉHISTORIA OCH RELIGION
INSTITUTIONEN FÖR LITTERATUR, IDÉHISTORIA OCH RELIGION LV1212 Litteraturvetenskap, Fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Comparative Literature, Intermediate Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska
Läs merRiktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009.
Stockholms universitet Tolk- och översättarinstitutet Riktlinjer för kursen Översättningsvetenskaplig teori och metod I, 15 hp, AN. Höstterminen 2009. Kursens mål och innehåll Kursen har följande lärandemål
Läs merINSTITUTIONEN FÖR LITTERATUR, IDÉHISTORIA OCH RELIGION
INSTITUTIONEN FÖR LITTERATUR, IDÉHISTORIA OCH RELIGION TS1210 Teaterstudier, Fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Theatre studies, Intermediate course, 30 higher Fastställande Kursplanen är fastställd av
Läs merKursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, 15 hp, AN (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)
Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Introduktion till, 15 hp, AN (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller ht 2018. Innehåll och förväntade studieresultat Kursen ger studenten
Läs merKursbeskrivning. Introduktion till konferenstolkning, AN, 15 hp (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Tolk- och översättarinstitutet (TÖI)
Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Introduktion till, AN, 15 hp (TTA609) Masterprogram i tolkning, 120 hp (HTOLO) Gäller fr.o.m. ht 2016. Innehåll och förväntade studieresultat Kursen
Läs merKursbeskrivning. Konferenstolkning I, AN, 30 hp (TTA355) Fastställd av institutionsstyrelsen och gäller fr.o.m. ht 2014.
Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Konferenstolkning I, AN, 30 hp (TTA355) Fastställd av institutionsstyrelsen 2014-05-07 och gäller fr.o.m. ht 2014. 1 Förväntade studieresultat och innehåll
Läs mer1. MOGNADSPROVET OCH ANDRA INHEMSKA SPRÅKET
Sanna-Liisa Koski Kielten opetuksen koordinaattori Aila Markus Opintoasianpäällikkö BEDÖMNING AV KUNSKAPER I FINSKA OCH SVENSKA OCH MOGNADSPROVEN I YRKESHÖGSKOLESTUDIERNA SAMT TILLGODORÄKNANDE AV SPRÅK
Läs merLEARNING ACTIVITIES AND TEACHING METHODS
OPETUSSUUNNITELMA 2015 Biämnet översättning KOODI 693644P Introduktion till översättningsvetenskap 1:a 5:e året De studerande förstår översättandets och översättningars roll i samhället. De kan diskutera
Läs merSprog i Norden. Titel: Internordisk kommunikation kurs i skandinaviska vid Islands universitet. våren 1999. Forfatter: Elisabeth Alm.
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Internordisk kommunikation kurs i skandinaviska vid Islands universitet våren 1999 Elisabeth Alm Sprog i Norden, 2000, s. 45-49 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Läs merKursplanen är fastställd av Styrelsen för centrum för genusvetenskap att gälla från och med , höstterminen 2016.
Samhällsvetenskapliga fakulteten GNVA61, Genusvetenskap: Juridik i teori och praktik ur ett genusperspektiv, 30 högskolepoäng Gender Studies: Law in Theory and Practice - a Gender Perspective, 30 credits
Läs merNordica. Enkäten sändes till alumner i nordisk litteratur, nordiska språk (båda linjerna) och svensk översättning som utexaminerats år 2006 2010.
Nordica Enkäten sändes till alumner i nordisk litteratur, nordiska språk (båda linjerna) och svensk översättning som utexaminerats år 2006 2010. Alla 52 som svarade är kvinnor. 80 % har finska som modersmål
Läs merEngelska (31-55 hp) Programkurs 25 hp English (31-55 cr) 92EN31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Revideringsdatum
DNR LIU 2012-00260 1(5) Engelska (31-55 hp) Programkurs 25 hp English (31-55 cr) 92EN31 Gäller från: Fastställd av Styrelsen för utbildningsvetenskap Fastställandedatum 2012-05-16 Revideringsdatum 2018-05-22
Läs merLärarutbildningsnämnden Svenska språket. Kursplan
Dnr: FL 2011/12 Lärarutbildningsnämnden Svenska språket Kursplan Beslut om inrättande av kursen Kursplanen är fastställd av Lärarutbildningsnämnden, 2011-10-27 och gäller från höstterminen 2011 vid Karlstads
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET
INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET SSA126 Svenska som andraspråk, fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Swedish as a Second language, Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Läs merSSA122, Svenska som andraspråk, fortsättningskurs, 30,0 högskolepoäng Swedish as a Second Language, Intermediate Course, 30.0 higher education credits
HUMANISTISKA FAKULTETSNÄMNDEN SSA122, Svenska som andraspråk, fortsättningskurs, 30,0 högskolepoäng Swedish as a Second Language, Intermediate Course, 30.0 higher education credits Grundnivå/First Cycle
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER JP1200 Japanska, fortsättningskurs I, 30 högskolepoäng Japanese, Intermediate Course I, 30 higher Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Läs merÄEND04, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄEND04, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av Prodekanen med ansvar för grundutbildning
Läs merSSLA01, Svenska: Språk och litteratur - grundkurs, 60 högskolepoäng Swedish: Language and Literature - Level 1, 60 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna SSLA01, Svenska: Språk och litteratur - grundkurs, 60 högskolepoäng Swedish: Language and Literature - Level 1, 60 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande
Läs merFakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket Prefektens beslutsmöte
Föredragningslista 2017-02-01 Fakulteten för konst och humaniora Institutionen för svenska språket Prefektens beslutsmöte Tid: 2017-02-01, kl. 08:15 Plats: Svea, 2 vån., hus F, Växjö Ärende 1 Föregående
Läs merEngelska (31-55 hp) Programkurs 25 hp English (31-55 cr) 92EN31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap
DNR LIU 2012-00260 1(5) Engelska (31-55 hp) Programkurs 25 hp English (31-55 cr) 92EN31 Gäller från: Fastställd av Styrelsen för utbildningsvetenskap Fastställandedatum 2012-05-16 2(5) Huvudområde Engelska
Läs merÄENC51, Engelska 4, 30 högskolepoäng English 4, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄENC51, Engelska 4, 30 högskolepoäng English 4, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av Prodekanen med ansvar för grundutbildning
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET
INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET SV1101 Svenska språket, grundkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language, Introductory Course, 30 higher Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Läs merEngelska. Programkurs 30 hp English 973G06 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap
DNR LIU 2012-00259 1(6) Engelska Programkurs 30 hp English 973G06 Gäller från: Fastställd av Styrelsen för utbildningsvetenskap Fastställandedatum 2012-05-16 2(6) Huvudområde Inget huvudområde Utbildningsnivå
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET
INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET SV1101 Svenska språket, grundkurs, 30 högskolepoäng Swedish Language, Introductory Course, 30 higher Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Läs merAtt lära sig självständigt analysera och översätta nytestamentliga texter från grekiska till svenska. Målgrupp
583100.0 (2013-2014 Grundkurs i nytestamentlig grekiska (10 sp) Introductory Course in New Testament Greek Målsättningar och innehåll Analys och översättning av nytestamentliga texter från grekiska till
Läs merReligiös fostran med övningar (2 sp) Practices for Education in Church
580200.0 (2012-2013 version Religiös fostran med övningar (2 sp) Practices for Education in Church - beredskap att i praktiken omsätta kyrkans plan för konfirmandundervisning - beredskap att didaktiskt
Läs merKursen är en obligatorisk kurs inom Kandidatprogrammet i equality and diversity management och ges termin 3.
Samhällsvetenskapliga fakulteten EDMB34, Juridik i teori och praktik ur ett genusperspektiv, 30 Law in Theory and Practice - A Gender Perspective, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET
INSTITUTIONEN FÖR SVENSKA SPRÅKET SV1118 Svenska med språkvetenskaplig inriktning A, 30 högskolepoäng Swedish Linguistics A, Introductory Fastställande Kursplanen är fastställd av Institutionen för svenska
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER L9EN10 Engelska 1 för lärare åk 7-9, 15 högskolepoäng English 1 for Teachers in Secondary School Year 7- Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska
Läs merKursen är en obligatorisk kurs inom Kandidatprogrammet i equality and diversity management och ges termin 3.
Samhällsvetenskapliga fakulteten EDMB34, Juridik i teori och praktik ur ett genusperspektiv, 30 Law in Theory and Practice - A Gender Perspective, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen
Läs merÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄFRD02, Franska 2 med utbildningsvetenskaplig inriktning, 30 högskolepoäng French for Secondary Education, Level 2, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande
Läs merÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng
Humanistiska fakultetsnämnden ÖU2100, Översättarutbildning 1 Magisterutbildning, 60 högskolepoäng Professional Translation 1, 60 higher education credits Avancerad nivå Second Cycle 1. Fastställande Kursplanen
Läs merVetenskapsteori i GT exegetik. Theory of science in OT exegesis
526100.0 (2011-2012 Vetenskapsteori i GT exegetik Theory of science in OT exegesis (5 sp) Målsättningar och innehåll Att förstå bibelforskningens övergripande metodproblem. Att förstå bibelforskningens
Läs merKursplan för teckenspråks- och dövblindtolkutbildning, 1 4 år
Kursplan för teckenspråks- och dövblindtolkutbildning, 1 4 år Termin 5-8 s- och dövblindtolkutbildningen är en fyraårig, eftergymnasial utbildning med flexibel in- och utgång, beroende på vilka förkunskaper
Läs merEXAMENSSTRUKTUR FÖR STUDIER MED STATSKUNSKAP *) SOM HUVUDÄMNE
Denna uppdatering gjord 28/5 2007 EXAMENSSTRUKTUR FÖR STUDIER MED STATSKUNSKAP *) SOM HUVUDÄMNE *) = Strukturen kan variera beroende på huvudämne KANDIDATEXAMEN, 180 poäng Studier i huvudämnet: Statskunskap,
Läs merTerminsplanering i Svenska årskurs 9 Ärentunaskolan
På arbetar vi tematiskt med läromedlet Svenska Direkt. I årskurs 9 arbetar vi med arbetsområdena Konsten att påverka, Konsten att berätta, Konsten att söka och förmedla information, Praktisk svenska och
Läs merKursen ges som en valbar kurs inom kandidatprogrammet i Samhällsplanering- urban och regional utveckling, 180 högskolepoäng.
Samhällsvetenskapliga fakulteten SGEL34, Samhällsgeografi: GIS - Teoretiska och praktiska applikationer inom samhällsplaneringsområdet, 15 högskolepoäng Human Geography: GIS - Theoretical and Practical
Läs merKonsthistoria, visuell kommunikation och konstorientering
Konsthistoria, visuell kommunikation och konstorientering Kursens syfte är att ge en kulturorienterande allmänbildning, en omfattande kännedom om och förståelse för konstens, designens och kulturindustrins
Läs merSpråkkonsultprogrammet
HUMANISTISKA FAKULTETEN Utbildningsplan för Språkkonsultprogrammet 120/180 högskolepoäng Grundnivå Language Consultancy Programme 120/180 Higher Education Credits First cycle H1SPK G 2016/44 (reviderad
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SOCIALT ARBETE
INSTITUTIONEN FÖR SOCIALT ARBETE SQ4247 Missbruk och beroende, 10 högskolepoäng Substance Abuse and Addiction, 10 credits Fastställande Kursplanen är fastställd av Institutionen för socialt arbete 2012-10-05
Läs merTerminens syfte Terminen syftar till att ge kursdeltagarna grundläggande teoretiska och praktiska kunskaper om och i svenska teckenspråket
Kursplan för teckenspråks- och dövblindtolkutbildning, 1 4 år Termin 1 Teckenspråks- och dövblindtolkutbildningen är en fyraårig, eftergymnasial utbildning med flexibel in- och utgång, beroende på vilka
Läs merJURIDISKA INSTITUTIONEN
JURIDISKA INSTITUTIONEN HRS280 Praktisk humanjuridik och välfärdsrätt, 30 högskolepoäng Law of the Welfare State in Practice (Law Fastställande Kursplanen är fastställd av Juridiska institutionen 2014-03-01
Läs merSÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA A
SÄRSKILD PRÖVNING I SVENSKA A Följande färdigheter ska du uppvisa under prövningen för att få ett godkänt betyg på kursen: SKRIVANDE: Du ska kunna producera olika typer av texter som är anpassade till
Läs merSkäl för revideringarna är att kursplanerna tydligare ska spegla kursernas innehåll och mål.
Ulla Veres viceprefekt för utbildning på grund- och avancerad nivå Prefekten 2013-10-28 FÖRSLAG till beslut Fastställande och revideringar av kursplaner Lingvistik Ärendet med förslag till beslut Prefekten
Läs merBiokemi. Biokemi. Kandidatexamen i naturvetenskaper, 180 sp MÅLSÄTTNING
Kandidatexamen i naturvetenskaper, 180 sp MÅLSÄTTNING En biokemist med kandidatexamen i naturvetenskaper bör: - förstå biokemins betydelse för naturvetenskaperna och samhället, liksom också för tekniken
Läs merDetaljerad kursplan. Dokumentet finns under Alla filer och länkar i Schoolsoft/Flexus samt gås igenom i anslutning till kursstart av läraren.
Ämnesfördjupning Kursens syfte är att förstärka och fördjupa den studerandes kunskaper om konstnärliga tekniker och den kreativa processen. Efter slutförd kurs ska den studerande: - förstå samspelet mellan
Läs merSpanska (31-55 hp) Programkurs 25 hp Spanish (31-55 ) 92SP31 Gäller från: Fastställd av. Fastställandedatum. Styrelsen för utbildningsvetenskap
DNR LIU 2012-00260 1(5) Spanska (31-55 hp) Programkurs 25 hp Spanish (31-55 ) 92SP31 Gäller från: Fastställd av Styrelsen för utbildningsvetenskap Fastställandedatum 2012-10-15 2(5) Huvudområde Spanska
Läs merOrganisationsanalys (ORGA) 5 hp (VT 2015) PRELIMINÄR STUDIEANVISNING Preliminär Litteraturlista Preliminärt Schema
Organisationsanalys (ORGA) 5 hp (VT 2015) PRELIMINÄR STUDIEANVISNING Preliminär Litteraturlista Preliminärt Schema Kursens syfte och mål Kursen är en fortsättningskurs på XX1601 Organisatoriska förutsättningar
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER LGFR40 Franska 4 för gymnasielärare, 15 högskolepoäng French 4 in Teacher Education for upper secondary school, 15 higher education credits Fastställande Kursplanen
Läs merÄENB51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄENB51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av Prodekanen med ansvar för grundutbildning
Läs merFaculty of social sciences University, SE-901 87 Umea, Sweden Phone: +46 90 786 0000 E-mail: ulrika.haake@umu.se Dnr FS 3.4.2-1982-16 Datum 2016-11-07 Sid 1 (4) www umu se Qualitative research methods
Läs merArbetsområde: Revolution åk 8 (svenska och historia)
Arbetsområde: Revolution åk 8 (svenska och historia) Läroplanens mål: Historia Undervisningen i ämnet historia ska syfta till att eleverna utvecklar såväl kunskaper om historiska sammanhang, som sin historiska
Läs merSVENSKA SOM ANDRASPRÅK
SVENSKA SOM ANDRASPRÅK Ämnet svenska som andraspråk ger elever med annat modersmål än svenska möjlighet att utveckla sin kommunikativa språkförmåga. Ett rikt språk är en förutsättning för att inhämta ny
Läs merSvenska som andraspråk
Ämnet svenska som andraspråk ger elever med annat modersmål än svenska möjlighet att utveckla sin kommunikativa språkförmåga. Ett rikt språk är en förutsättning för att inhämta ny kunskap, klara vidare
Läs merMagisterprogram i språkvetenskap 60 hp
1 Utbildningsplan Magisterprogram i språkvetenskap 60 hp H2SPV Masters Program in Languages and Lingustics 60 credits G 2011/284 2 H2SPV, Magisterprogram i språkvetenskap, 60 hp (Masters Program 60 credits
Läs merNordplus-kurs, läsåret 2006-07: Food and learning in a changing society - food is not only nutrition
1 Nordplus-kurs, läsåret 2006-07: Food and learning in a changing society - food is not only nutrition Mat och lärande i ett föränderligt samhälle - mat är mera än näring Bakgrund De nordiska länderna,
Läs merKURSPLAN. Kursens omfattning 55,5 högskolepoäng. Förkunskapskrav Antagen till Kungl. Konsthögskolans masterprogram i fri konst.
KURSPLAN Individuellt konstnärligt arbete årskurs 1 master Kursens omfattning 55,5 högskolepoäng. Förkunskapskrav Antagen till Kungl. Konsthögskolans masterprogram i fri konst. Nivå Kursen är på avancerad
Läs merRegler för övergången till de nya examensfordringarna för huvudämnesstuderande Examensfordringarna för läsåren 2012-2013 - 2014-2015
Helsingfors universitet / Institutionen för beteendevetenskaper Utbildning i pedagogik (allmän och vuxenpedagogik) Regler för övergången till de nya examensfordringarna för huvudämnesstuderande Examensfordringarna
Läs merNordisk Forbund. Nordisk Forbund TNS
Contents 1 Resultater 3 2 Usikkerhed og basestørrelser 7 2 1 Resultater Metode Feltperiode: Uge 12 og 13 2014 Målgruppe: Repræsentativt udvalgte vælgere i hhv. Sverige og Finland på 18 eller derover. Metode:
Läs merUndervisningsspråk: Svenska moment på andra skandinaviska språk och engelska kan förekomma. G1N, Grundnivå, har endast gymnasiala förkunskapskrav
Samhällsvetenskapliga fakulteten SOCA63, Sociologi: Organisationer och sociologisk omvärldsanalys, 30 högskolepoäng Sociology: Organisations and Sociological Analysis, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Läs merJURIDISKA INSTITUTIONEN
JURIDISKA INSTITUTIONEN HRS280 Praktisk humanjuridik och välfärdsrätt, 30 högskolepoäng Law of the Welfare State in Practice (Law Fastställande Kursplanen är fastställd av Juridiska institutionen 2014-03-01
Läs merTEMAGRUPPENS RAPPORT 2.5.2008 Nordiska språk (Nordica) och svensk översättning och tolkning (Kouvola)
1 TEMAGRUPPENS RAPPORT 2.5.2008 Nordiska språk (Nordica) och svensk översättning och tolkning (Kouvola) Temagruppens sammansättning (9 medlemmar) Johan Franzon, ordinarie medlem Ritva Hartama-Heinonen,
Läs merÄENA51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle
Humanistiska och teologiska fakulteterna ÄENA51, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle Fastställande Kursplanen är fastställd av Prodekanen med ansvar för grundutbildning
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER AR1300 Arabiska, fortsättningskurs, 30 högskolepoäng Standard Arabic, Intermediate Course, 30 credits Fastställande Kursplanen är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden
Läs merDatavetenskapligt program, 180 högskolepoäng
GÖTEBORGS UNIVERSITET UTBILDNINGSPLAN IT-fakultetsstyrelsen 2013-02-14 Datavetenskapligt program, 180 högskolepoäng (Computer Science, Bachelor s Programme, 180 credits) Grundnivå/First level 1. Fastställande
Läs merVägledning- och rådgivningtjänster Ohjaus- ja neuvontapalvelut
Vägledning- och rådgivningtjänster Ohjaus- ja neuvontapalvelut Presentation av lag om främjande av integration Kotoutumislain esittely Integration 2018 Kaikki kotouttamisesta Kulttuuritalo, Helsinki 18.-19.9.2018
Läs merINSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER
INSTITUTIONEN FÖR SPRÅK OCH LITTERATURER JP1300 Japanska, fortsättningskurs II, 30 högskolepoäng Japanese, Intermediate Course 2, 30 higher Fastställande Kursplanen är fastställd av Institutionen för språk
Läs merSTÖDMATERIAL Kunskaper som understiger vitsordet åtta
1 SVENSKA OCH LITTERATUR Stödmaterial till bedömningskriterierna för vitsordet 8 i slutbedömningen i svenska och litteratur Mål för undervisningen Innehåll Föremål för bedömningen i läroämnet Att kommunicera
Läs mer