EUROPEISKA KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORAT - EAC UTBILDNING OCH KULTUR Kultur, audiovisuell politik och idrott Utarbetande av politiska åtgärder på kulturområdet. Ramprogrammet Kultur 2000 ANSÖKNINGSBLANKETT FÖR BIDRAG 2000 Inbjudan att inkomma med ansökningar - Budgetrubrik B3-2008 RAMPROGRAMMET FÖR KULTUR Inledning Innan ni fyller i den här ansökningsblanketten, var vänliga försäkra er om att ni tagit del av innehållet i inbjudan att inkomma med projektansökningar. Det är särskilt viktigt att ni har den samfinansiering som krävs. Ansökningar som inte innehåller de upplysningar som krävs i fråga om samfinansiering kommer inte att behandlas. För att ansöka om bidrag, var vänliga fyll i bifogade blankett. Inga andra bilagor än de som begärs i inbjudan att inkomma med projektansökningar får bifogas. Handlingar utöver dessa kommer varken att beaktas eller returneras. Ansökningarna skall vara maskinskrivna. Handskrivna blanketter godkänns inte. Sedan ni fyllt i ansökningsblanketten, kontrollera att den är underskriven och daterad. Sänd in den i tre exemplar tillsammans med ett följebrev med begäran om gemenskapsstöd till: Europeiska kommissionen Generaldirektoratet för utbildning och kultur Utarbetande av politiska åtgärder på kulturområdet - Ramprogrammet Kultur 2000 Rue de Trèves, 120 - Kontor 5/51 B-1049 Bruxelles VALD PROJEKTTYP: Kryssa i lämplig ruta för att ange för vilken projekttyp ni ansöker om bidrag. Endast en ruta får kryssas i. PROJEKTTYP 1: Specifika, nyskapande eller experimentella satsningar PROJEKTTYP 2: PROJEKTTYP 3: Satsningar som ingår i fleråriga strukturerade avtal om kultursamarbete över gränserna Speciella kulturevenemang med en europeisk eller internationell dimension 1
ANSÖKANS INNEHÅLL CHECKLISTA Nr Ansökans innehåll Antal kopior Kontrollerad 1. Ansökningsbrev till kommissionen 3 2. Undertecknad och daterad ansökningsblankett (detaljerad budget och medarrangörernas åtaganden) 3. Mottagningsbevis med er adress 3 3 4. Bilaga 1: En vidimerad kopia av er organisations stadgar eller motsvarande handling (om det gäller en privat organisation). 5. Bilaga 2: Meritförteckning för den person som ansvarar för den allmänna samordningen av arbetet (projektansvarig). 6. Bilaga 3: Er organisations senaste verksamhetsberättelse (gäller ej offentliga organ) 7. Bilaga 4: Godkända räkenskaper för de tre senaste åren (utom i de fall då organisationen ännu inte varit verksam i tre år och med undantag för offentliga organ) 8. Bilaga 5: (gäller endast översättningsprojekt) Kopia av avtalet om upplåtelse av upphovsrätt 3 3 3 3 3 9. Bilaga 6: (gäller endast översättningsprojekt) Kopia av avtalet mellan förlaget och översättaren. 3 10. Bilaga 7: (gäller endast översättningsprojekt) Översättarens (eller översättarnas) meritförteckning 3 11. Bilaga 8: (gäller endast översättningsprojekt) Ett daterat och undertecknat intyg från förläggaren om att översättarens namn och stödet från EU tydligt kommer att anges i det översatta verket. 12. Bilaga 9: (gäller endast projekttyp 2) Texten till samarbetsavtalet, i en juridisk form som erkänns i en av de stater som deltar i programmet. 3 3 2
1.1 Organisationens namn och förkortning: DEL I: Information om sökanden 1.2 Juridisk form: Privat ❷ Offentlig ❷ 1.3 Registreringsnummer 1 1.4 Datum för grundande 1.5 Adress Gata: Postnummer: Ort: Land 1.6 Tfn: 1.7 Fax: 1.8 E-post: 1.9 Antal fast anställda inom organisationen: 1.10 Behörig företrädare: (person som är bemyndigad att underteckna kontrakt med kommissionen): Efternamn: Förnamn: Titel: 1.11 Kontaktperson/projektansvarig (den person som ansvarar för den allmänna samordningen av arbetet) 2 Efternamn: Förnamn: Titel: 1.12 Ekonomiansvarig Efternamn: Förnamn: Titel: 1 Bifoga en vidimerad kopia av organisationens registrerade stadgar eller likvärdig handling (om det gäller en privat organisation) (bilaga 1). 2 Bifoga meritförteckning (bilaga 2). 3
1.13 Den bidragssökande organisationens uppbyggnad Hur är er organisation uppbyggd (oberoende förening, förbund osv.)? 1.14 Kort sammanfattning av organisationens mål och gängse verksamhet 3 1.15 Organisationens gängse finansieringskällor 4 3 Bifoga organisationens senaste verksamhetsrapport (bilaga 3). 4 Bifoga godkända räkenskaper för de tre senaste åren - utom i de fall då organisationen ännu inte varit verksam i tre år och med undantag för offentliga organ (bilaga 4). 4
1.16 Erfarenhet på det område som inbjudan att inkomma med projektförslag gäller: 1.17 Tidigare erfarenhet av samarbete med andra organisationer i andra länder som deltar i programmet: 5
1.18 Övriga relevanta upplysningar: 6
1.19 Tidigare bidrag som erhållits direkt eller indirekt under de senaste tre åren från en EU-institution eller ett gemenskapsorgan (i förekommande fall) 5 För varje bidrag som tidigare erhållits, vänligen ange Berört gemenskapsprogram eller budgetrubrik Projektets namn År och avtalets referensnummer Erhållet bidrag (belopp) (om så krävs kan en A4-sida bifogas) 1.20 Har er organisation lämnat in, eller tänker ni lämna in, någon ansökan om bidrag under 2000 till någon annan avdelning inom kommissionen?(var vänlig ange vilket generaldirektorat, program eller inititativ som berörs, och om er ansökan godkänts eller inte.) 5 Om ni underlåter att nämna några bidrag som redan erhållits när denna ansökan lämnas in, kommer detta automatiskt att medföra att ansökan avslås. 7
DEL II Information om det projekt som bidragsansökan gäller II.1 Projektets namn II.2 Kortfattad beskrivning av projektet (max 10 rader) på ENGELSKA eller FRANSKA: Denna sammanfattning skall tydligt beskriva den verksamhet som bidraget gäller, mål, förväntade resultat, arbetsätt och metoder, partner, mottagare, plats och datum. II.3 Projektets karaktär i förhållande till organisationens gängse verksamhet O Fortsättning på en för organisationen gängse verksamhet O Utvidgning av organisationens gängse verksamhet O Ny verksamhet II.4 Beskrivning av den verksamhet för vilken ekonomiskt stöd begärs, dess mål och vilken effekt ni förväntar er att uppnå Vänligen bifoga ett detaljerat program för den verksamhet som planeras inom ramen för projektet. För varje typ av verksamhet skall en beskrivning av verksamheten i sig, dess mål, målgruppen, en preliminär tidsplan och de förväntade resultaten anges på ett löst blad (som skall bifogas denna blankett). Ange även de organisationer som kommer att fungera som underleverantörer i projektet. 8
II.5 Vilka medarrangörer kommer att ingå i projektet? Namn på medarrangörer på lokal eller regional nivå Medarrangörens roll i utformning av och beslut om projektet Medarrangörens uppgifter när projektet genomförs Ekonomiskt bidrag Namn på medarrangörer på nationell nivå Medarrangörens roll i utformning av och beslut om projektet Medarrangörens uppgifter när projektet genomförs Ekonomiskt bidrag Namn på medarrangörer i andra medlemsstater i Europeiska unionen Medarrangörens roll i utformning av och beslut om projektet Medarrangörens uppgifter när projektet genomförs Ekonomiskt bidrag Lägg eventuellt till en sida II.6 Vilka deltagare kommer att kopplas till projektet? Namn på deltagare på lokal eller regional nivå Deltagarens roll i utformning av och beslut om projektet Deltagarens uppgifter när projektet genomförs Eventuellt ekonomiskt 9
bidrag Namn på deltagare på nationell nivå Deltagarens roll i utformning av och beslut om projektet Deltagarens uppgifter när projektet genomförs bidrag Namn på deltagare i andra medlemsstater i Europeiska unionen Deltagarens roll i utformning av och beslut om projektet Deltagarens uppgifter när projektet genomförs Eventuellt ekonomiskt bidrag Lägg eventuellt till en sida 10
II.7 Program för projektets genomförande Projektets startdatum 6 : Projektets slutdatum 7 : Detaljerad tidsplan för att genomföra arbetsprogrammet: Månad Insats(er) Beräknad kostnad i euro II.8 Plats för projektet: II.9 Beräknad totalkostnad för projektet : euro Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen : euro Andra finansieringskällor som redan säkrats : euro II.10 Vilka av de mål som nämns i inbjudan att inkomma med ansökningar bidrar ert projekt till att uppfylla? (vänligen kryssa i endast en ruta) 6 Projektet skall starta under 2000. Man kommer dock enbart att ta hänsyn till stödberättigande utgifter som hänför sig till tiden från och med den dag då ansökan lämnas in. Om dessa datum inte anges kommer ansökan inte att behandlas. 7 Utgifter efter detta datum kan inte berättiga till bidrag, utom om den berörda avdelningen givit sin uttryckliga tillåtelse. 11
PROJEKTTYP 1: Specifika, nyskapande eller experimentella satsningar N de référence du projet: Att lägga särskild vikt vid hur Europas medborgare, särskilt de minst gynnade grupperna och ungdomarna, lättare skall få tillgång till kulturlivet och i större utsträckning kunna delta i det, oavsett social, regional och kulturell tillhörighet. Uppmuntra uppkomst och spridning av nya kulturella uttrycksformer inom och vid sidan av de traditionella kulturområdena. Stödja projekt som syftar till att förbättra tillgången till böcker och läsning samt till att utbilda de yrkesverksamma inom detta område. Stödja samarbetsprojekt som syftar till att på europeisk nivå bevara, dela, framhäva och slå vakt om det gemensamma kulturarv som har europeisk betydelse. Främja skapandet av multimedieprodukter anpassade till olika målgruppers behov, för att göra det europeiska konstnärliga skapandet och det europeiska kulturarvet synligare och mer allmänt tillgängligt. Uppmuntra initiativ, utbyte av erfarenheter och samarbete mellan kulturella och sociokulturella aktörer som arbetar med social integration, särskilt ungdomars integration. Främja en interkulturell dialog och ett ömsesidigt utbyte mellan europeiska och andra kulturer genom att särskilt uppmuntra samarbete mellan medlemsstaternas och tredje länders kulturinstitutioner och/eller andra aktörer om ämnen av gemensamt intresse. Främja spridning av levande (live) kulturevenemang med hjälp av den nya tekniken i informationssamhället. PROJEKTTYP 2 - Satsningar som ingår i fleråriga strukturerade avtal om kultursamarbete över gränserna Samproduktion och spridning av verk och andra kulturyttringar i Europeiska unionen så att de blir tillgängliga för så många medborgare som möjligt. Ökad rörlighet bland konstnärer och andra kulturaktörer. Vidareutbildning av kulturellt yrkesverksamma personer och erfarenhetsutbyte, både på akademisk och praktisk nivå. Framhävande av kulturplatser och monument inom EU för att öka kunskapen om den europeiska kulturen. Forskningsprojekt, projekt för information till allmänheten, för utbildning och kunskapsspridning, seminarier, kongresser och möten kring kulturteman av europeisk betydelse. Användning av ny teknik. Projekt som har till syfte att framhäva kulturell mångfald och flerspråkighet samt att främja ömsesidiga kunskaper i historia, om de europeiska folkens rötter, gemensamma kulturvärderingar och det gemensamma kulturarvet. 12
PROJEKTTYP 3: Speciella kulturevenemang med en europeisk eller internationell dimension Europeisk kulturhuvudstad "Europeiska kulturarvslaboratorier" Symposier för överläggningar eller kulturevenemang som anordnas av Europeiska unionens ordförandeland. 13
II.11 Ange i förekommande fall vilket prioriterat tema ert projekt gäller PROJEKTTYP 1 (a) (b) (c) (d) Kulturarv Samarbetsprojekt som kan lyfta fram teman eller gemensamma kulturströmningar, bland annat genom samarbete och spridning av kulturyttringar som illustrerar det aktuella temat, inbegripet användning av nya tekniska verktyg och utveckling av flerspråkighet. Samarbetsprojekt för utbyte och spridande av goda metoder när det gäller restaurering, bevarande och uppvärdering av det allmännyttiga arkitektoniska kulturarvet från artonoch nittonhundratalen. Projekt för vidareutbildning av yrkesverksamma inom området restaurering eller bevarande av kulturarvet. Projekt som har till syfte att göra ungdomar (inom eller utanför skolan) medvetna om kulturarvet, inklusive arkitektur. Böcker och läsning Översättningar av litterära verk av europeiska författare som har publicerats på originalspråket efter 1950 i avsikt att ge ut och sprida dem. Syftet med projekten skall vara att uppmuntra till spridning av litterära verk över hela Europa och därmed främja den kulturella mångfalden i Europa, inbegripet Central- och Östeuropa. Pedagogiska samarbetsprojekt för utgivning av böcker eller multimedieprodukter på flera språk. Projekten skall lyfta fram de stora europeiska litterära strömningarna eller behandla de europeiska folkens komparativa kulturhistoria. Projekt för vidareutbildning av yrkesverksamma eller rörlighet för personer som arbetar inom området böcker och läsning, inom ramen för projekt för samarbete över gränserna. Scenkonst, bildkonst och design Projekt för vidareutbildning av konstnärer (utbyten, stipendier etc.) och personer som arbetar inom kulturområdet (yrken inom scenkonst, bildkonst, kulturadministration etc.). Projekt för samproduktion och spridning (i minst tre länder som deltar i programmet) av nya konstnärliga former inom området scenkonst (performing arts) med tyngdpunkten på teater, inbegripet gatuteater. Projekt som gör det möjligt för amatörer eller unga yrkesverksamma från olika länder som deltar i programmet att delta i evenemang med en europeisk dimension och att komplettera sin utbildning genom kontakter med etablerade konstnärer och yrkesverksamma inom området scenkonst (teater, dans, musik, cirkus etc.). Kulturellt samarbete med länder utanför EU Evenemang (festivaler, utställningar) som främjar dialog mellan kulturer och ömsesidigt utbyte mellan europeiska kulturer och andra kulturer och som genomförs i länder utanför Europa i samarbete med de berörda ländernas kulturinstitut eller andra offentliga kulturaktörer. 14
PROJEKTTYP 2 Samarbetsavtal som gäller musikområdet, antingen för att lyfta fram det befintliga musikaliska kulturarvet eller för att främja nya musikaliska uttrycksformer och skapelser, även med ett tvärvetenskapligt synsätt, Samarbetsavtal som har till syfte att skapa synergieffekter mellan å ena sidan kulturområdet och å andra sidan utbildning, forskning och ny teknik, för att lyfta fram studier av och ömsesidig kunskap om de europeiska folkens kulturhistoria. 15
II.12 Beskriv ert projekts mervärde på europeisk nivå. II.13 Hur kommer resultaten av projektet att utvärderas? (Beskriv vilket slags utvärdering som planeras i projektet - egenutvärdering, extern utvärdering osv. - och ange vem i projektet som kommer att ansvara för samordningen av detta och organisera insamlingen av uppgifter. Ange vilka indikatorer ni kommer att använda för att mäta hur framgångsrika era insatser varit.) II.14 Hur planerar ni att sprida och utbyta information om resultaten av ert projekt? (metoder, tidsplan osv.) 16
II.15 Hur kommer ni att synliggöra det stöd ni fått för ert projekt från kommissionen? (metoder osv.) II.16 Eventuella övriga finansieringskällor (med undantag av allt gemenskapsstöd och bidrag från medarrangörerna) (denna rubrik skall fyllas i för varje företag/sammanslutning/organ som är medfinansiär) För varje medfinansiär skall följande anges: - Namn (fullständig benämning): - Adress: - Ansvarig person i den medfinansierande organisationen (för- och efternamn, titel eller befattning, tfn, fax, e-post: - Belopp för vilket medfinansiären förbinder sig att medfinansiera den berörda insatsen: - Kommentarer om beslutet om medfinansiering ännu inte är definitivt: II.17 Övrig information: Vänligen lämna alla ytterligare upplysningar som ni anser bör beaktas av kommissionen. 17
Den projektansvariges försäkran På min organisations vägnar godtar jag härmed de grundläggande villkoren för inbjudan att inkomma med projektansökningar. Jag försäkrar att de upplysningar som lämnas i denna ansökan är riktiga, och att jag inte undanhåller någon information, helt eller delvis, för kommissionen. Jag försäkrar även att min organisation och jag själv, liksom våra samarbetspartner, kommer att uppfylla de grundläggande villkoren och att vi utan förbehåll kommer att samarbeta med Europeiska kommissionen för att övervaka denna verksamhet. Om min ansökan godtas åtar jag mig härmed att tydligt nämna gemenskapens bidrag vid alla tillfällen, vare sig det är inför allmänheten eller inte, och på informationshandlingar i alla former. Den sökande organisationens namn Namn på den företrädare för organisationen som undertecknar ansökan Befattning Datum Ort Underskrift Stämpel 18
Medarrangörens försäkran 8 På min organisations vägnar godtar jag härmed de grundläggande villkoren för inbjudan att inkomma med projektansökningar. Jag försäkrar att de upplysningar som lämnas i denna ansökan är riktiga, och att jag inte undanhåller någon information, helt eller delvis, för kommissionen. Jag försäkrar även att min organisation och jag själv kommer att uppfylla de grundläggande villkoren och att vi utan förbehåll kommer att samarbeta med Europeiska kommissionen för att övervaka denna verksamhet. Organisationens namn Namn på organisationens företrädare Befattning Datum Ort Underskrift Stämpel 8 Denna sida kan återges flera gånger beroende på det antal medarrangörer som krävs i varje projekttyp enligt inbjudan att inkomma med projektansökningar. 19
DEL III PROJEKTBUDGET 1) - Observera att det är absolut nödvändigt att, i alla fall då det är specificerat i budgetkapitlen (t. ex.: Kapitel 3 - Kostnader för resor och uppehälle i samband med projektets genomförande), bifoga bilagor och detaljerade beräkningar för alla summor över 1 500 euro. Dessa bilagor ingår i budgeten. 2) - Observera även att blanketten med bankuppgifter skall undertecknas innan den lämnas till kommissionen 20
FINANCIAL IDENTIFICATION (BANK ID FORM) N de référence du projet: NAME ADDRESS TOWN/CITY POSTCODE... CONTACT PERSON. TELEPHONE.FAX VAT NUMBER. NAME ADDRESS TOWN/CITY POSTCODE ACCOUNT CURRENCY BANK COUNTRY FOR APPLICANTS FROM : -LUXEMBOURG - NEDERLAND COMPTE BANCAIRE/BANKKONTO -BELGIUM COMPTE BANCAIRE:. -FRANCE CODE ETABLISSEMENT GUICHET..COMPTE RIB. -ITALIA CODICE ABI.. CAB CONTO. -DEUTSCHLAND BANKLEITZAHL. BANKKONTO.. -ÖSTEREICH BANKLEITZAHL BANKKONTO. - UNITED KINGDOM AND IRELAND SORT CODE.. ACCOUNT N -ESPANA ENTIDAD OFFICINA. DC.. CUENTA -PORTUGAL ENTIDADE AGENCIA CONTA DC. -DANMARK REGISTER BANKKONTO. -SVERIGE REGISTER.. KONTON NORDBANKENS N -SUOMI TILINUMER.. -ELLAS. Date : Signature : 21
FINANCIAL IDENTIFICATION OTHER COUNTRIES (ICELAND, LICHTENSTEIN,NORWAY) ACCOUNT HOLDER NAME ADDRESS TOWN/CITY.. POSTCODE.. CONTACT PERSON. TELEPHONE FAX.. VAT NUMBER. BANK NAME ADDRESS TOWN/CITY POSTCODE.... ACCOUNT NUMBER. CURRENCY.BIC CODE BENEFICIARY (only if different from account holder) NAME ADDRESS TOWN/CITY POSTCODE....... REMARKS: DATE: SIGNATURE BENEFICIARY: 22
Projektets referensnummer: 1. UTGIFTER 1. Personal a) Kategori A (projektledare, handläggare, sakkunnig, konsult osv.) Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter Denna kolumn skall fyllas i först då utgiftsredovisningen lämnas in Uppgift i projektet Antal personer Antal dagar Belopp i euro per dag TOTALT Totalt Summa (a) kategori A b) Kategori B (assistenter osv.) Uppgift i projektet Antal personer Antal dagar Belopp i euro per dag TOTALT Totalt Summa (b) kategori B 23
24 N de référence du projet:
Projektets referensnummer: c) Kategori C (sekreterare osv.) Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter Uppgift i projektet Antal personer Antal dagar Belopp i euro per dag TOTALT Totalt Summa (c) kategori C Summa kapitel 1 (a+b+c) 2. Allmänna omkostnader OBS! Dessa omkostnader kan endast omfatta mottagarens egna utgifter som är direkt kopplade till projektets genomförande. De får inte överstiga 7 % av de övriga utgifterna sammanlagt. a) Kontorsmateriel/fotokopior b) Telefon, fax, portokostnader, telekommunikationer c) Data Totalt Summa kapitel 2(a+b+c) 25
26 N de référence du projet:
Projektets referensnummer: 3. Kostnader för resor och uppehälle i samband med projektets genomförande - Kostnader för resor och uppehälle för personer som deltar i konferenser eller seminarier inom ramen för projektet skall redovisas i kapitel 4 c1-4 c3 i formuläret. - Vänligen ange i bilaga A: detaljerade beräkningar för alla belopp över 1 500 euro plats (från - till) och datum för planerade resor. a) Resor Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter Antal personer Antal resor Transportmedel Genomsnittlig kostnad per resa TOTALT Summa (a) resor b) Uppehälle (kost och logi) Antal personer Antal dagar Genomsnittlig kostnad per dag TOTALT 27
Summa (b) uppehälle Summa kapitel 3 (a+b) 28
Projektets referensnummer: 4. Kostnader i samband med konferenser och seminarier För alla summor över 1 500 euro, vänligen ange hur kostnaderna har beräknats i bilaga B. Totalbudget Totalt a) Lokalhyra Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter Summa (a) lokalhyra b) Hyra av utrustning Typ av utrustning Antal dagar Genomsnittlig kostnad per dag Totalt Summa (b) utrustning c) Kostnader för resor och uppehälle för deltagare och talare Från Europeiska kommissionen Övriga institutioner, byråer och officiella organ inom Europeiska unionen (t. ex. rådet, Europaparlamentet) Land där konferensen/seminariet anordnas Totalt antal personer 29 Innan kostnaderna fördelas under rubrikerna c1, c2 och c3, vänligen ge exakta upplysningar om antal planerade deltagare och talare samt om varifrån de kommer i denna tabell.
Övriga EU-medlemsstater (a) Övriga EFTA-EES-länder (Island, Liechtenstein, Norge) (a) Övriga länder (a) Totalt antal personer (a) Ange i bilaga C antalet personer land för land. 30
Projektets referensnummer: Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter c1) Resor för deltagare och talare Antal personer Transportmedel Genomsnittlig kostnad per resa Totalt Summa (c1) resor c2) Lokala transporter Antal personer Transportmedel Genomsnittlig kostnad per resa Totalt Summa (c2) lokala transporter c3) Uppehälle (kost och logi för deltagare och talare) Antal personer Antal dagar Genomsnittlig kostnad per dag Totalt 31
Summa (c3) uppehälle 32
Projektets referensnummer: d) Tolkning Språk mellan vilka tolkning kommer att ske: Tolkning från: Tolkning till:.. d1) Tolkar Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter Antal tolkar Antal dagar Kostnad per dag Summa (d1) tolkar d2) Kabiner Hyra av kabiner Summa (d2) kabiner e) Arvoden till utomstående talare Antal talare Antal dagar Kostnad per dag Summa (e) talare f) Registrering, värdar/värdinnor Antal Antal personer dagar Kostnad per dag (Summa (f) registrering, 33
värdar/värdinnor 34
Projektets referensnummer: Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommission en Totala faktiska utgifter g) Kostnader för mångfaldigande (kopior osv.) av de handlingar som skall delas ut till deltagarna Antal sidor Antal kopior Kostnad per kopia Summa (g) dokumentation h) Materiel Typ Antal Kostnad per enhet Summa (h) materiel i) Övriga kostnader i samband med genomförandet (specificeras) Summa (i) övriga kostnader Totalt kapitel 4 35
(summan av posterna (a) till (i)) 36
Projektets referensnummer: 5. Utgifter för produktion, spridning och information - För alla summor över 1 500 euro, vänligen ange i detalj hur kostnaderna har beräknats i bilaga D. - OBS! Personalkostnaderna ingår inte under denna rubrik! Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter a) Produktionskostnader Typ (publikationer, böcker, cd-romskivor, videofilmer, Internet osv.) (1) Antal sidor Antal exemplar Kostnad per enhet Totalt Summa (a) produktion b) Kostnader för översättning: Språk Antal rader Kostnad per rad Summa (b) 37
översättning (1) Vänligen bifoga en detaljerad beskrivning av innehållet 38
Projektets referensnummer: Totalbudget Begärt ekonomiskt stöd från kommissionen Totala faktiska utgifter c) Distributionskostnader Vänligen bifoga detaljuppgifter Summa (c) distribution d) Övriga spridningskostnader (specificeras) Summa (d) övriga spridningskostnader Summa kapitel 5 (a+b+c+d) 39
Projektets referensnummer: 6. Övriga kostnader som är direkt kopplade till verksamheten i projektet -- För alla summor över 1 500 euro, vänligen ange i detalj hur kostnaderna har beräknats i bilaga E. -- OBS! Personalkostnaderna ingår inte under denna rubrik a) Försäkringar b) Lokalhyra c) Hyra av utrustning d) Transport av material e) Ersättning till upphovsmän, inbegripet royalties f) Uppföljning av projektet g) Genomförbarhetsstudier h) Kostnader för teknisk drift och samordning i) Övriga kostnader (specificeras) Summa (i) övriga kostnader Totalt kapitel 6 (summan av posterna (a) till (i)) 40
Totala utgifter 41
Projektets referensnummer: II INKOMSTER 1. Specifika bidrag a) Europeiska kommissionen (dvs. det bidrag som denna ansökan gäller) Totalbudget Faktiska inkomster Denna kolumn skall fyllas i först vid utgiftsredovisningen b) Europeiska kommissionen - andra program eller insatser (se punkt 1.20 i blanketten) c) Internationella offentliga institutioner Specificeras: d) Nationella, regionala eller lokala offentliga institutioner Specificeras: e) Privata företag 42
Projektets referensnummer: f) Övriga Specificeras: Summa (1) bidrag (summanavposternaa-f) 2. Inkomster av projektet Totalbudget Faktiska inkomster a) Registreringsavgifter b) Försäljning av publikationer c) Övriga Specificeras: Summa övriga 43
Summa (2) inkomster av projektet (a+b+c) 44
Projektets referensnummer: 3. Sökandens egenfinansiering Summa (3) projektets egenfinansiering (a+b+c) Totala inkomster (1+2+3) 45
BILAGA F TILL BUDGETEN Bidrag in natura Bidrag in natura utgör inte stödberättigande utgifter men ingår i beräkningen när kommissionen fastställer finansieringsgraden. Beloppet för bidragen in natura är begränsat till högst 20 % av de totala utgifterna. Följande villkor måste uppfyllas: - Det belopp som den sökande har angivit som bidrag in natura skall värderas antingen på objektiv grund eller på grundval av officiella tabeller som fastställts av en oberoende myndighet eller en utomstående oberoende fackman. - Kostnaden för enskilt ideellt arbete skall värderas i enlighet med nationella bestämmelser om beräkning av arbetskostnader per timme, dag eller vecka, om sådana bestämmelser finns. Om bidrag in natura beaktas, begränsas gemenskapens bidrag till de faktiskt upplupna kostnaderna, med andra ord till summan av de bidragsberättigande kostnaderna med undantag för värdet av bidrag in natura. Bidrag in natura skall anges separat i budgeten enligt följande modell: 46
Total preliminär budget Totala faktiska utgifter Denna kolumn skall fyllas i först när redovisningen av utgifter skall lämnas in. UTGIFTER Bidrag in natura - Mark, fast egendom (helt eller delvis) och varaktiga kapitalvaror - Obetalt ideellt arbete av en fysisk eller juridisk person - Råmaterial -Övrigt(preciseras).. Totala utgifter in natura Inkomster Bidrag in natura (preciseras) Totala inkomster in natura 47
Obs! Budgeten för bidragen in natura skall vara balanserad (totala utgifter = totala inkomster). Var vänlig lämna närmare uppgifter om hur bidragen in natura har beräknats i bilaga F. Glöm inte att underteckna på nästa sida 48
Denna sida skall undertecknas av den person som är behörig att göra åtaganden på organisationens vägnar Var vänlig skriv inget i denna ruta. Projektets referensnummer: Skall undertecknas när budgeten lämnas in Undertecknad bestyrker ovanstående uppgifter Namn: Ställning i den sökande organisationen: Datum: Namnteckning : Organisationens stämpel Skall undertecknas när slutredovisningen lämnas in Undertecknad bestyrker ovanstående uppgifter Namn: Ställning i den mottagande organisationen: Datum: Namnteckning: Organisationens stämpel 49
50
DEL IV Denna del gäller endast projekt av typ 2 - (Satsningar som ingår i fleråriga strukturerade avtal om kultursamarbete över gränserna) När det gäller samarbetsavtalen måste en budget med bilagor lämnas in för varje år som projektet pågår. Observera också att budgeten och blanketten med bankuppgifter skall undertecknas innan de lämnas in till kommissionen. 51
DEL V (skall fyllas i - utöver DEL I - endast för projekt som gäller översättning av skönlitteratur) I. FÖRLÄGGARE Förlagets namn.. Förlagsdirektörens eller ansvariges namn Adress:... Postnummer/Ort/Land:...... Telefon:......Fax:...... A. VERK 1 OBS! Varje projekt skall omfatta översättning av MINST TRE verk. A.I. ORIGINALVERKET: Verkets titel...... Författare...... Författarens nationalitet...... Genre...... Datum då den första utgåvan publicerades...... Plats där den första utgåvan publicerades...... Originalspråk...... 52
A.II ÖVERSÄTTNING Datum för avtalet om upplåtelse av upphovsrätt 2. Föreslaget översättningsspråk...... Har verket redan översatts till det föreslagna språket? JA NEJ Skall översättningen ingå i en tvåspråkig utgåva? JA NEJ A.III. ÖVERSÄTTARE Efternamn, förnamn... Nationalitet... Adress... Tidigare översatta verk (som upplysning)... A.IV. KOSTNAD Antal sidor...... Totalt antal tecken per sida Översättningsarvode per sida (i euro). Total kostnad för översättning (i euro):.. Planerat försäljningspris för det översatta verket (i euro)...... 2 OBS! Detta avtal måste fortfarande vara giltigt (det får inte ha löpt ut). Om upplåtelsetiden förlängts, vänligen bifoga avtalet om förlängning. 53
Planerad totalupplaga av det översatta verket.... Datum då översättaren skall lämna in översättningen...... Planerat publiceringsdatum (månad och år):...... (OBS! Publiceringen skall ske före den 30 september 2001) Datum: Förläggarens namn och UNDERSKRIFT Översättarens namn och UNDERSKRIFT 54
B. VERK 2 B.I. ORIGINALVERKET: Verkets titel...... Författare...... Författarens nationalitet...... Genre...... Datum då den första utgåvan publicerades...... Plats där den första utgåvan publicerades...... Originalspråk...... B.II ÖVERSÄTTNING Datum för avtalet om upplåtelse av upphovsrätt 2. Föreslaget översättningsspråk...... Har verket redan översatts till det föreslagna språket? JA NEJ Skall översättningen ingå i en tvåspråkig utgåva? JA NEJ 2 OBS! Detta avtal måste fortfarande vara giltigt (det får inte ha löpt ut). Om upplåtelsetiden förlängts, vänligen bifoga avtalet om förlängning. 55
B.III. ÖVERSÄTTARE Efternamn, förnamn... Nationalitet... Adress... Tidigare översatta verk (som upplysning)... B.IV. KOSTNAD Antal sidor...... Totalt antal tecken per sida Översättningsarvode per sida (i euro). Total kostnad för översättning (i euro):.. Planerat försäljningspris för det översatta verket (i euro)...... Planerad totalupplaga av det översatta verket.... Datum då översättaren skall lämna in översättningen...... Planerat publiceringsdatum (månad och år):...... (OBS! Publiceringen skall ske före den 30 september 2001) Datum: Förläggarens namn och UNDERSKRIFT Översättarens namn och UNDERSKRIFT 56
C. VERK 3 C.I. ORIGINALVERKET: Verkets titel...... Författare...... Författarens nationalitet...... Genre...... Datum då den första utgåvan publicerades...... Plats där den första utgåvan publicerades...... Originalspråk...... C.II ÖVERSÄTTNING Datum för avtalet om upplåtelse av upphovsrätt 2. Föreslaget översättningsspråk...... Har verket redan översatts till det föreslagna språket? JA NEJ Skall översättningen ingå i en tvåspråkig utgåva? JA NEJ 2 OBS! Detta avtal måste fortfarande vara giltigt (det får inte ha löpt ut). Om upplåtelsetiden förlängts, vänligen bifoga avtalet om förlängning. 57
C.III. ÖVERSÄTTARE Efternamn, förnamn... Nationalitet... Adress... Tidigare översatta verk (som upplysning)... C.IV. KOSTNAD Antal sidor...... Totalt antal tecken per sida Översättningsarvode per sida (i euro) Total kostnad för översättning (i euro):.. Planerat försäljningspris för det översatta verket (i euro)...... Planerad totalupplaga av det översatta verket.... Datum då översättaren skall lämna in översättningen...... Planerat publiceringsdatum (månad och år):...... (OBS! Publiceringen skall ske före den 30 september 2001) Datum: Förläggarens namn och UNDERSKRIFT Översättarens namn och UNDERSKRIFT OM FLER VERK ÄN TRE INGÅR I PROJEKTET KAN SIDORNA 1, 2 OCH 3 I DEL V KOPIERAS OCH FYLLAS I. 58
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Skall fyllas i av sökanden: GENERALDIREKTORATET FÖR UTBILDNING OCH KULTUR Den ansvariga organisationens adress, till vilken Kultur, audiovisuell politik och idrott mottagningsbeviset skall skickas Kultur 2000 Kontor 5/51 RuedeTrèves,120 B - 1049 Bryssel Organisationens namn Att: Adress MOTTAGNINGSBEVIS SKALL FYLLAS I AV SÖKANDEN Ansökningsblankett för projekt med namnet: SKALL FYLLAS I AV EUROPEISKA KOMMISSIONEN: Referensnummer. Detta nummer skall anges vid all brevväxling: (om referensnumret inte angivits kommer brevet att återsändas till avsändaren) KULTUR 2000 A / Datum: (postens eller budfirmans datumstämpel/inlämning av ansökan) 59