Språket inom social- och hälsovård

Relevanta dokument
Gränsöverskridande hälsovårdstjänster / den utländska personalens språkkunsskap (tjänster skaffas från ett annat land)

Språkliga rättigheter

Medborgare i andra länder än Finland har samma rätt som finska medborgare att använda finska eller svenska hos myndigheterna.

Språket inom allmän förvaltning

Då vården sker på det egna modersmålet är det lättare för patienten att vara delaktig och och förstå syftet med vården.

NÄMNDEN FÖR DEN SPRÅKLIGA MINORITETEN. Till social- och hälsovårdsministeriet och finansministeriet

Begäran om utlåtande: Social- och hälsovårdsministeriets begäran om utlåtande

Riksdagens grundlagsutskott Helsingfors,

Föredragande: Äldre justitieombudsmannasekreterare Mikko Sarja SPRÅKLIGA RÄTTIGHETER I SAMBAND MED UTDELNING OCH BESTÄLLNING AV VÅRDARTIKLAR

EOAK/1990/2017. Beslutsfattare: Justitieombudsman Petri Jääskeläinen. Föredragande: Referendarieråd Mikko Sarja

Klientens ställning och

SV lausuntopyyntö VaVa Syksy 2017

Promemoria om avgifter för vård i serie/11 i förordningen om klientavgifter inom social- och hälsovården/december 2009

SPRÅKPROGRAM FÖR MELLERSTA ÖSTERBOTTENS SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSSAMKOMMUN

Patientens rättigheter

Språket inom småbarnfostran och utbildning

Innehåll. 1 Inledning 3. 2 Grundlagen 4. 3 Språklagen 5. 4 Sektorlagstiftning 7. 5 Bildande av samarbetsområden 8. 6 Ändringar i kommunindelningen 9

Lag. RIKSDAGENS SVAR 162/2012 rd

SPRÅKPROGRAM. gällande finska och svenska språket

Riksdagens social- och hälsovårdsutskott

VALAS Luonnos Svenska

Social- och hälsovårdsministeriet Helsingfors,

De språkliga rättigheterna i den nationella lagstiftningen Sammandrag av rapport utarbetad av språklagskommittén

Promemoria om avgifter för vård i serie / 11 i förordningen om klientavgifter inom social- och hälsovården/november 2011

Klaganden bad justitieombudsmannen utreda Skatteförvaltningens förfarande. Klagomålet gällde på vilket språk besluten fattas inom arvsbeskattningen.

Vårdreformen och den svenskspråkiga servicen i Nyland. Christina Gestrin

Den nordiska språkkonventionen Nordiska språkmötet /Sten Palmgren

Vad innebär socialoch

Lag. om ändring av lagen om patientens ställning och rättigheter

Svar på fullmäktigemotion 4/2013, Nationalspråksstrategi för Kyrkslätts kommun

Patientens rättigheter

Går pusslet att bygga på svenska efter SOTE - reformen

Förslag till regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 5 i språklagen

RP 154/2016 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 6 och 6 e i lagen om skada, ådragen i militärtjänst

NÄRA DIG SFP:S KOMMUNALVALSPROGRAM 2017

- Ca svenskspråkiga personer som direkt berör av en funktionsnedsättning, inberäknat närstående.

Helsingfors /2017. Rekommendationer till kommunerna om brådskande social- och hälsovård för personer som vistas olagligt i Finland

RP 52/2015 rd. Lagen avses träda i kraft den 1 januari 2016.

SAMMANTRÄDESPROTOKOLL. Sammanträdesdatum Östdahl, Stig Saarukka, Karin Forsström, Christer Näse, Maj-Britt Furu, Tuula

Anvisning 10/ (6)

Lagen om klienthandlingar inom socialvården

VEM ANSLUTER SIG TILL KANTA-TJÄNSTERNA Vem ansluter sig till Kanta-tjänsterna. Anvisning för aktörer som ansluter sig till Kanta

UPPGIFTER OM SERVICEPRODUCENTEN/SERVICESEDELFÖRETAGAREN. Serviceproducentens namn: Adress: FO-nummer: Kontaktperson: Telefonnummer: E-postadress:

Lag. om ändring av hälso- och sjukvårdslagen

FINLANDS NÄRVÅRDAR- OCH PRIMÄRSKÖTARFÖRBUND SUPER. Arbete nära människan

SV lausuntopyyntö VaVa Syksy 2017

EN FÖRVALTNINGSMODELL FÖR SVENSK SERVICE I METROPOLOMRÅDET

Rådgivningsenheten för offentlig upphandling?

Kundens valfrihet i fråga om social- och hälsotjänster

Nationella minoriteter och minoritetsspråk

Ärende: Lägesrapport om riktlinjerna för en reform av socialvårdslagstiftningen.

RESULTAT BEHOVSKARTLÄGGNING. Hallstahammars kommun

Vaccinationsrekommendationer för hälso- och sjukvårdspersonalen i Finland

Aktuellt inom vård- och landskapsreformen

OM 3/58/2007. Till miljöministeriet och ämbetsverk inom dess förvaltningsområde

Fagkonferanse Smittevern Scandic Hell, Stjørdal

Nationella minoriteter och minoritetsspråk. Förslag till åtgärdsplan för Stockholms stad

FRAMTIDSSPANING LITE OM TANKESMEDJAN OCH MER OM DEN OFFENTLIGA SEKTORNS UTMANINGAR I SVENSKFINLAND

Svensk författningssamling

1. Registrets namn Patientregister för Kronoby hälso- och sjukvård Abilita

Helsingfors /2017 Uppdaterat

Denna manual är ett redskap för utvärdering av servicen på svenska. Målet är att i praktiken hjälpa kommunerna i utvecklandet av servicen.

RP 34/2007 rd. Bestämmelserna om servicesedlar för hemservice trädde i kraft vid ingången av Lagarna avses träda i kraft vid ingången av 2008.

Sfp:s program för de tvåspråkiga i Finland

Motioner till partidagen 2016

Regeringens proposition Kundens valfrihet inom social- och hälsovården

Vad innebär valfriheten för mig?

BILAGA Justitieministeriets rekommendation om beaktande av språkkunskaper vid anställning hos statliga myndigheter och domstolar

Esbo stad Protokoll 49. Nämnden Svenska rum Sida 1 / 1

Kontaktuppgifter till den person som är ansvarig för svaret. Sune Lang,

Elektroniska recept inom långvarig öppen eller sluten vård. Nationella verksamhetsmodeller från Uppdaterad

Hur påverkar vård- och landskapsreformen servicen för personer med intellektuell funktionsnedsättning?

Finskspråkiga försöker i större utsträckning än svenskspråkiga få service på sitt eget språk 18,4 6,2 3,3. Sällan Aldrig 1,9 81,7 54,8

Kundens valfrihet. Enligt regeringens propositionsutkast och riktlinjerna för valfriheten

Nationella minoriteter och minoritetsspråk. Remiss från kommunstyrelsen

Finansministeriets förfarande vid lagberedningen

FÖRSLAG TILL FÖRFARINGSSÄTT I BORGÅ STAD BRÅDSKANDE SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRD FÖR PERSONER SOM VISTAS OLAGLIGT I LANDET

Kundens valfrihet i fråga om social- och hälsotjänster

Kriterier för hemvården fr. o. m

Redovisning av enkäten: Äldreomsorg för finsktalande brukare i Karlskoga kommun

Kundens valfrihet. Enligt utkastet till regeringsproposition

ÖPPENVÅRD OCH INSTITUTIONSVÅRD SAMT GRÄNSDRAGNINGEN MELLAN PRIVAT OCH OFFENTLIG SERVICE

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Regeringens proposition Kundens valfrihet inom social- och hälsovården

Svenska Finlands folktings yttrande till riksdagens arbetslivs- och jämställdhetsutskott om RP 15/2017 rd, RP 57/2017 rd och RP 15/2018 rd

Nyland 2019 Utredning om de svenskspråkiga social- och hälsovårdstjänsterna 2018

Översättardagarna Vava Lunabba, överinspektör, Enhet för demokrati-, språk- och grundlägganderättigheter

Om valfrihet inom hälso- och sjukvård

Gränsöverskridande vård inom EU - vad innebär det nya patientdirektivet? Vem vårdar vem,

Kundens valfrihet inom social- och hälsovården ur tjänsteproducenternas och landskapets synvinkel

Utdrag ur relevant lagstiftning

Vasa centralsjukhus sammanträdesrum på sjätte våningen i X-huset. ordförande medlem medlem medlem medlem medlem sekreterare

1 (6) /62/2014. Referens: Tukes Valvira samarbetsmöte TRYGGHETSTELEFONTJÄNSTER OCH ANDRA MOTSVARANDE TJÄNSTER

Nämnden för den språkliga minoriteten Bilaga 1 32 EGENTLIGA FINLANDS SJUKVÅRDSDISTRIKTS SPRÅKPROGRAM

Ofta ställda frågor om reformen av strukturerna i den specialiserade sjukvården och jourverksamheten i socialvårdslagen och hälso- och sjukvårdslagen

HJÄLP & STÖD I VARDAGEN OMSORGSFÖRVALTNINGEN

Strategin för åren

Utlåtande om betydelsen av de grundläggande språkliga rättigheterna när social- och hälsovården och dess förvaltning revideras

Patientdata samlas i ett nationellt dataarkiv

Kontaktperson: Servicechefen för slutenvård och serviceboende Social- och hälsovårdsväsendet PB 43, KARLEBY (växel)

Transkript:

Språket inom social- och hälsovård De språkliga rättigheterna hör till individens grundläggande rättigheter. Med tanke på individens grundtrygghet är social- och hälsovård på eget språk viktig i livets alla skeden. Det är inom vissa sektorer av social-, hälso- och sjukvården mycket svårt att tillhandahålla tjänster på båda nationalspråken. Läs mer om språkliga rättigheterna inom social- och hälsovård genom följande länkar: Service på eget språk Språket i äldreomsorg Språket i patientdokument Kommuninvånares erfarenheter

Rätten till service på eget språk inom social- och hälsovård Det är viktigt att inom social- och hälsovården fästa särskild uppmärksamhet vid individens rätt att på eget språk få vård och omsorg samt information. Medborgarna anser själva det vara viktigt att få service på eget språk särskilt inom sjukvården och äldreomsorgen. De kommande reformerna inom social- och hälsovården samt upphandlingen av social- och hälsovårdstjänster står därför inför stora utmaningar. Om patienten eller klienten inte känner till sina språkliga rättigheter kan han eller hon utan att veta om det avstå från sin rätt att bli bemött på sitt eget språk. Så är fallet ofta exempelvis då personalen begär personen byta språk. Vid tillämpningen av ny lagstiftning är det därför viktigt att betona myndighetens skyldighet att på eget initiativ utreda vilket språk personen talar och se till att han eller hon kommer till en vårdenhet som kan betjäna på det språk han eller hon vill tala. Nordiska medborgares språkliga rättigheter Enligt hälso- och sjukvårdslagen ska kommunen och samkommunen för ett sjukvårdsdistrikt också se till att nordiska medborgare vid behov har möjlighet att använda sitt eget språk, det vill säga finska, isländska, norska, svenska eller danska, när de anlitar hälso- och sjukvårds tjänster, bland annat genom att i den mån det är möjligt genom exempelvis tolkning. Oberoende av medborgarskap har personer rätt att använda finska eller svenska vid en myndighet. Läs mer om språket inom social- hälsovården i kapitel fem i Statsrådets berättelse om tillämningen av

Språket inom äldreomsorg i tvåspråkiga kommuner Äldreomsorgen handlar ofta om att åldringar skall kunna bo hemma så länge som möjligt genom att de får stöd i hemmet, vilket dock inte alltid finns att tillgå. På många håll klarar inte äldreomsorgen av att ge service på de äldres eget språk. Detta gäller främst svenskaspråkiga åldringar. Resurserna inom äldreomsorgen är begränsade och riktas främst på själva serviceproduktion. Utredning och utvärdering av äldres individuella behov kommer ofta i andra hand. Många äldre personer saknar helt kontakt med den service som finns på eget språk. Detta gäller främst stora kommuner. Enligt undersökningar är den finskspråkiga lokala minoriteten i tvåspråkiga kommuner något nöjdare med servicen inom äldreomsorgen än de svenskspråkiga. Ett problem inom hemvården är att det inte finns hemvårdare som kan svenska och ibland inte heller finska. Antalet äldre kommer att öka, således kan situationen förvärras. Läs mera om språket inom äldreomsorg i kapitel fem i Statsrådets berättelse om tillämningen av

Språket i patientdokument Myndigheter är skyldiga att självmant reda ut vilket språk patienten har och självmant se till att patienten i en tvåspråkig kommun får åtminstone sammandrag av vården på sitt eget språk. Justitieombudsmannen har dessutom i ett avgörande konstaterat att hälsocentralen visserligen har rätt att bestämma om språket i patientjournalerna men att interna lösningar inte får omintetgöra patientens språkliga rättigheter. Patienterna har bland annat rätt att få vissa dokument på sitt eget språk. Behovet av språkkunnig personal samt översättningsbehovet av patientdokument är stort och kräver resurser. Det anses dessutom vara bäst att läkare dikterar patentdokument på det språk de behärskar bäst. Patienten har enligt personuppgiftslagen också rätt att granska de uppgifter som har lagrats om honom eller henne i journalhandlingarna och kontrollera att de är korrekta. Även elektroniska recept skrivs ut, lagras och arkiveras på både finska och svenska. Trots att sjukhus fått tilläggsanslag för översättning finns det dock inte tillräckligt personal som kan översätta den medicinska vokabulären. Ett problem kan också vara att många patientsystem finns bara på finska. Läs mera om språket i patientdokument på sidan 60-62 i Statsrådets berättelse om tillämningen av

Kommuninvånares syn på språklig service inom social- och hälsovården Personer som tillhör den språkliga minoriteten i tvåspråkiga kommuner betonar särskilt frågor om språklig service inom hälso- och sjukvården. Man vill tala sitt eget språk och bli förstådd av läkare och annan personal, fast det är vanligt bland svenskspråkiga, särskilt i södra Finland, att i dessa situationer byta språk, det vill säga tala personalens huvudspråk. De svenskspråkiga i tvåspråkiga kommuner är rätt nöjda med socialservicen men upplever att den är mera tillgänglig i kommuner där det svenska är i majoritet. Även finskspråkiga upplever att socialvården på finska är bättre i kommuner med svenska som majoritetens språk än i kommuner med finska som majoritetens språk. Enligt språklagen ska myndigheten ge väsentlig information på finska och svenska i en tvåspråkig kommun, även informera om var man kan få vård på finska och svenska. Vid val av vårdenhet ska personalen i första hand hänvisa personen till vårdpersonal som kan personens registrerade språk. Personer som sköter tidsbeställningen och första kontakten har därför en avgörande roll. På vissa håll har informationen om var man får vård dock varit knapp, för att myndigheten ansett att information om språklig service kan inskränka på personen eget fria val av språk och vårdenhet. Läs mera om kommuninvånares syn på språkliga service på sidan 54 i Statsrådets berättelse om tillämningen av