RDA - statusrapport
Vad har vi gjort? Gått igenom texten i RDA Dokumenterat skillnader från nuvarande praxis Ska fungera som ett beslutsunderlag Modell för åtkomst till RDA Toolkit Ny praxisplattform och Libris XL Översättning av ordlistan i RDA Fortsättningen?
Arbetsgruppen för resursbeskrivning och åtkomst (RÅ) Arbetsgrupp under Expertgruppen för metadata Nuvarande sammansättning: Marita Blomberg (BTJ), Bengt Hamedani (BTJ), Mikael Gunnarsson (BHS), Jan Gustafsson (LUB), Olle Johansson (KB), Katarina Synnermark (KB, sammankallande) och Miriam Säfström (KB) Katalogiseringstest enligt RDA i Voyager och Libris XL Återträff i januari
Status Europa Resource Description and Access - Status and Perspectives - IFLA Satellite Meeting 2014 Frankfurt am Main EURIG = European RDA Interest Group British Library Tyskland, Österrike, Schweiz Nederländerna Frankrike
Vera Schaffner: EURIG Startade formellt 2011 Idag: 34 medlemmar från 20 europeiska länder Samarbetsorgan för utbyte och kommunikation kring RDA Koordinerar europeiska förslag till JSC for Development of RDA Finns representerat i flera av JSC:s arbetsgrupper: Places Working Group, Music Working Group, Technical Working Group och RDA/ONIX Framework Working Group
Vera Schaffner: EURIG, forts. Undersökning bland medlemmarna om deras planer för RDA: 2012: 4 organisationer 2013: 13 organisationer Översättning av RDA: Färdiga översättningar: franska och tyska Översättningar på gång: finska, norska, portugisiska, italienska, spanska Mer att läsa om EURIG: http://www.slainte.org.uk/eurig
British Library Projekt startade 2008 för att förbereda för övergång till RDA. Gick över 2013. Kostsam övergång: mycket personalresurser, höga kostnader för RDA Toolkit 227 personer har fått utbildning, varav 121 katalogisatörer under sammanlagt 951 dagar Utbildningsmaterial - baserat på LC:s moduler Workflows mycket arbete men värt besväret. Övergången till RDA har gått relativt smidigt Övergången har inte påverkat produktiviteten men auktoritetsarbetet behöver balanseras ytterligare Implementeringen är bara början
Tyskland, Österrike och delar av Schweiz Gemensam arbetsgrupp i det tyskspråkiga området Tysk översättning finns i RDA Toolkit och sedan några månader tillbaka även deras Policy statements (Anwendungsrichtlinien für den deutschsprachigen Raum) Börjar katalogisera enligt RDA Q2, 2015 Ny auktoritetsfil (GND) som ersätter tidigare SWD (ämnesord), PND (personer), GKD (institutioner) och Uniform Title File of the Deutsches Musikarchiv (DMA-EST file) Sammanslagning och harmonisering av tidigare regler samt tillägg av nya regler som följer internationell praxis och RDA Från 2014
Nederländerna Generell strategi: Följa internationella standarder och principer Inga nationella regler Ingen översättning (endast Glossary ) Stegvis, ingen big bang
Nederländerna, forts. Vad man gjort hittills: Dokument som beskriver de generella RDA-reglerna Dokument som beskriver skillnader/likheter mellan RDA och nuvarande regler Dokument som beskriver och förklarar de val man gjort Översatt Glossary Översatt Thomas Brenndorfers RDA in ten easy steps Nationell helpdesk (sedan november 2013, 200 frågor, 6 katalogisatörer som arbetar skift), webbsida, FAQ Nationell RDA-kommitté (representanter från olika bibliotek, under ledning av nationalbiblioteket
Frankrike Implementerar inte RDA men ca 80% av deras nuvarande regler stämmer med RDA Dagens franska regler bygger inte på AACR2 men på internationella riktlinjer och standarder Franrike anser att: - RDA inte refererar tillräckligt till internationella standarder - Är alltför anglo-amerikanskt - RDA innebär ett steg tillbaka jämfört med nuvarande fransk katalogiseringspraxis
FRBR, FRAD och RDA RDA är baserat på två konceptuella modeller, FRBR och FRAD och hämtar sitt vokabulär från dem FRAD är en utbyggnad av FRBR FRBR är ett sätt att se på data i bibliografiska poster Vilka är de olika ting vi försöker beskriva i kataloger och hur är dessa ting relaterade till varandra?
Användarbehoven i FRBR och FRAD FRBR och FRAD definierar ett antal användarbehov som bibliografisk data och auktoritetsdata måste uppfylla: Bibliografiska data Hitta Identifiera Välja Få tillgång till Auktoritetsdata Hitta Identifiera Klargöra Förstå
FRBR:s entiteter Grupp 1 VERK (en avgränsad intellektuell eller konstnärlig skapelse) UTTRYCK (det intellektuella eller konstnärliga förverkligandet av ett VERK) MANIFESTATION (den fysiska gestaltningen av ett UTTRYCK för ett VERK) EXEMPLAR (en enskild representation av en MANIFESTATION)
FRBR:s entiteter, forts. VERK Dennis Lehanes roman Shutter Island Scorseses filmatisering av Shutter Island UTTRYCK Den engelska originaltexten En svensk översättning En dansk översättning MANIFESTATION Tryckt bok Tryckt bok EXEMPLAR Mitt exemplar med en hälsning från författaren Biblioteket X exemplar KB:s exemplar
FRBR:s entiteter, forts. Grupp 2 De som ansvarar för det intellektuella innehållet i, den fysiska produktionen och distributionen av, eller som äger entiteterna från grupp 1; PERSONER, INSTITUTIONER, FAMILJER
FRBR:s entiteter, forts. Grupp 3 Kan, liksom entiteterna i grupp 1 och 2 utgöra ämnet för ett VERK; KONCEPT, OBJEKT, HÄNDELSER och PLATS.
Attribut och relationer Attribut Exempel: Attribut för ett EXEMPLAR: proveniens, signaturer Attribut för en MANIFESTATION: utgivare, utgivningsår Attribut för ett UTTRYCK: språk, skala Attribut för ett VERK: verkets titel Relationer Exempel på relationer mellan grupp 1 och grupp 2 entiteter: Grupp 1 entitet Relation Grupp 2 entitet VERK skapat av PERSON UTTRYCK översatt av PERSON MANIFESTATION utgiven av INSTITUTION EXEMPLAR ägt av INSTITUTION
FRBR:s entiteter VERK Dennis Lehanes roman Shutter Island Scorseses filmatisering av Shutter Island UTTRYCK Den engelska originaltexten En svensk översättning En dansk översättning MANIFESTATION Tryckt bok Tryckt bok EXEMPLAR Mitt exemplar med en hälsning från författaren Biblioteket X exemplar KB:s exemplar
RDA:s struktur 10 sektioner 1. Att registrera de attribut som hör till MANIFESTATIONER och EXEMPLAR 2. Att registrera de attribut som hör till VERK och UTTRYCK 3. Att registrera de attribut som hör till PERSONER, FAMILJER och INSTITUTIONER 4. Att registrera de attribut som hör till KONCEPT, OBJEKT, HÄNDELSER och PLATSER
RDA:s struktur 10 sektioner, forts. 5. Att registrera primära relationer 6. Att registrera relationer till de PERSONER, FAMILJER och INSTITUTIONER som hör samman med en resurs 7. Att registrera ÄMNESrelationer 8. Att registrera relationer mellan VERK, UTTRYCK, MANIFESTATIONER och EXEMPLAR 9. Att registrera relationer mellan PERSONER, FAMILJER, och INSTITUTIONER 10. Att registrera relationer mellan KONCEPT, OBJEKT, HÄNDELSER och PLATSER
RDA:s struktur och användarbehoven 1. Att registrera de attribut som hör till MANIFESTATIONER och EXEMPLAR Kapitel 1 - Generella riktlinjer Kapitel 2 - Att identifiera MANIFESTATIONER och EXEMPLAR (användarbehov=identifiera) Kapitel 3 - Att beskriva bärare (användarbehov=välja) Kapitel 4 - Att tillhandahålla information om anskaffning och åtkomst (användarbehov=få tillgång till)
RDA:s struktur och användarbehoven 5. Att registrera primära relationer 6. Att registrera relationer till de PERSONER, FAMILJER och INSTITUTIONER som hör samman med en resurs 7. Att registrera ÄMNESrelationer 8. Att registrera relationer mellan VERK, UTTRYCK, MANIFESTATIONER och EXEMPLAR 9. Att registrera relationer mellan PERSONER, FAMILJER, och INSTITUTIONER (användarbehov=finna) 10.Att registrera relationer mellan KONCEPT, OBJEKT, HÄNDELSER och PLATSER