Finlandssvensk samling rf ICKE AUKTORISERAD 2010 ÖVERSÄTTNING. Tillämpning av den europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk



Relevanta dokument
Finlandssvesnk samling rf ICKE AUKTORISERAD 2010 ÖVERSÄTTNING. Tillämpning av europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk

2010 ÖVERSÄTTNING. Tillämpning av den europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk

2010 ÖVERSÄTTNING. Tillämpning av den europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk

Europeisk stadga om landsdels- eller minoritetsspråk

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT

Europeisk stadga om lokal självstyrelse

För delegationerna bifogas ovannämnda dokument för vilket säkerhetsskyddsklassificeringen tagits bort.

Sidan 3: Vägledande översikt: Jämförelse mellan förslagen till artiklar om medlemskap i unionen och de befintliga fördragen

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna

Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

Europeiska unionens officiella tidning

Sveriges internationella överenskommelser

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden FÖRSLAG TILL YTTRANDE

20 år för att främja landsdels-eller minoritetsspråk - språket Stadgan i ett europeiskt perspektiv, och den fjärde utvärderingsrapporten om Finland

Ett eller flera dataskyddsombud?

Riktlinjer för nationella minoriteters rättigheter och förvaltning av finska språket

BILAGA. till. förslag till rådets beslut

Barnombudsmannen Box Stockholm Telefon:

Tilläggsprotokoll till Europakonventionen dödsstraffets totala avskaffande i Europa

13981/16 aal/lym/gw 1 DG D 1 A

Europeiska unionens råd Bryssel den 29 oktober 2018 (OR. en)

Europeisk konvention om utövandet av barns rättigheter

Europeiska unionens råd Bryssel den 24 mars 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens råd Bryssel den 29 oktober 2018 (OR. en)

Mänskliga rättigheter och konventioner

Fakultativt protokoll till konventionen om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor

EUROPEISKA KONVENTET SEKRETARIATET. Bryssel den 31 maj 2002 (3.6) (OR. fr) CONV 72/02

Förslag till RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens officiella tidning

1. Inledning. 2. ECB och dess administrativa omprövningsnämnd

EU:s riktlinjer om dödsstraff reviderad och uppdaterad version

Utdrag ur protokoll vid sammanträde

För delegationerna bifogas ett dokument om ovannämnda ärende som rådet (rättsliga och inrikes frågor) enades om den 20 juli 2015.

Samråd Minoritetspolitikens motor. Lennart Rohdin Länsstyrelsen i Stockholms län Luleå, 24 februari, 2011

EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 november 2004 (OR. en) 12062/3/04 REV 3 ADD 1. Interinstitutionellt ärende: 2003/0184 (COD) SOC 382 CODEC 968

A8-0469/79. Helmut Scholz, Merja Kyllönen, Jiří Maštálka, Patrick Le Hyaric, Paloma López Bermejo för GUE/NGL-gruppen

*** FÖRSLAG TILL REKOMMENDATION

Kommittédirektiv. Framtidens stöd till konsumenter. Dir. 2011:38. Beslut vid regeringssammanträde den 5 maj 2011

Allmänna Råd. Datainspektionen informerar Nr 3/2017

Institutet Mot Mutor. Org. nr

Europarådets konvention om åtgärder mot människohandel

Säkerställande av skydd Europeiska unionens riktlinjer om människorättsförsvarare

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

BILAGA. till. Rådets beslut

Mänskliga rättigheter. ILO:s arbete för mänskliga rättigheter

6952/2/12 REV 2 KSM/AKI/jas/je DG G 1

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

P7_TA(2010)0290 Nordkorea

IJ2008/858/DISK

För delegationerna bifogas rådets slutsatser om främjande och skydd av barnets rättigheter antagna av rådet vid dess 3530:e möte den 3 april 2017.

Europeiska unionens råd Bryssel den 20 mars 2019 (OR. en)

KLAGOMÅL 1 TILL EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION NÄR GEMENSKAPSRÄTTEN INTE FÖLJS

BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut

Policy för minoritetsspråk i Kiruna kommun

Förslag till RÅDETS BESLUT

Europeiska unionens råd Bryssel den 9 juni 2016 (OR. en)

SAMMANFATTNING AV KONSEKVENSANALYSEN

(Text av betydelse för EES) (2014/287/EU)

Förslag till RÅDETS BESLUT. om Regionkommitténs sammansättning

Lissabonfördraget träder inte i kraft nu. Folkrätten måste följas!

Program för den nationella minoriteten Sverigefinnar Malmö stad

[översättning från engelska] Avslutande anmärkningar: Sverige 24 april CCPR/CO/74/SWE. Kommittén för mänskliga rättigheter, 74 sessionen

Ny struktur för skydd av mänskliga rättigheter (SOU 2010:70)

RAPPORT om årsredovisningen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor för budgetåret 2002 samt fondens svar (2003/C 319/09)

EUROPEISKA CENTRALBANKEN

Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig

GENOMFÖRANDEÅTGÄRDER FÖR UPPFÖRANDEKODEN FÖR EUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTER AVSEENDE EKONOMISKA INTRESSEN OCH INTRESSEKONFLIKTER

6426/15 ehe/ee/ab 1 DG B 3A

Förslag till RÅDETS BESLUT. om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Europarådets konvention om förebyggande av terrorism

Strategi för arbetet med nationella minoriteter och minoritetsspråk

Stockholms stads riktlinjer för nationella minoriteters rättigheter

KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den

ÄNDRINGSFÖRSLAG 20-47

RP 50/ / /2016 rd

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU)

Remissyttrande över. erkännande och verkställighet i mål om förmögenhetsrättsliga verkningar av registrerade partnerskap

Rådets förordning (EG) nr 150/2003 om upphävande av importtullar på vissa vapen och militär utrustning

Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generalsekreterare för Europeiska unionens råd

Lavaldomen. Betydelse för småföretag? handels.se Handels Direkt

Fjärde rapporten. om införlivande av hälsoskyddskrav. i gemenskapens politik

Europeiska rådets arbetsordning Rådets arbetsordning

1. Inledning. 2. ECB och dess administrativa omprövningsnämnd. 3. Den administrativa omprövningsnämndens sammansättning ECB-PUBLIC

15505/16 abr/hg/ub 1 DGG 2B

1 EGT nr C 24, , s EGT nr C 240, , s EGT nr C 159, , s. 32.

III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

Internationell politik 1 Föreläsning 5. Internationell organisering: FN. Jörgen Ödalen

Europeiska unionens råd Bryssel den 16 juni 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare

Kort om Barnkonventionen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Kommittédirektiv. Kartläggning av hur svensk lagstiftning och praxis överensstämmer med barnkonventionen. Dir. 2018:20

Motion 19. Äldreråden. Partidagen beslöt

Företag som har anslutit sig till The Supply Chain Initiative förbinder sig att:

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

KOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den om rapportering av kontroller av vägtransporter av farligt gods

FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN

Barnets. Strategi för att stärka barnets rättigheter i Lunds kommun 1

Transkript:

1 Finlandssvensk samling rf ICKE AUKTORISERAD 2010 ÖVERSÄTTNING Dokument 8879 18 oktober 2000 Tillämpning av den europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk Meddelande Av Europarådets generalsekreterare Inledning Enligt artikel 16.5 i den Europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk ska generalsekreteraren skriva en rapport till den parlamentariska församlingen vartannat år om hur stadgan tillämpas. Detta dokument utgör den första av dessa rapporter. Stadgan trädde i kraft den 1 mars 1998. I stadgan framgår inte när generalsekreteraren ska avlägga den första rapporten till församlingen. Å ena sidan har det varit bra att vänta tills man har hunnit få tillräckligt med uppgifter om hur arbetet med stadgan framskrider. Å andra sidan har det inte verkat försvarligt att dröja med denna rapport till efter utgången av år 2000, eftersom församlingen har rätt att hållas informerad hur denna viktiga överenskommelse utvecklas. Med tanke på att granskningsprocessen av stadgan hos de stater som undertecknat den (se nedan) är i sitt begynnelseskede måste denna rapport betraktas som tillfällig. Underskrifter och ratificeringar Den 10 september 2000 hade den europeiska stadgan om landsdels- eller minoritetsspråk undertecknats av 23 länder av vilka 10 hade ratificerat den. En tabell på underskrifter och ratificeringar finns återgivna i bilaga 1. Med tanke på att stadgan öppnades för undertecknande i november 1992 är jag besviken på hur långsamt ratificeringen framskrider.

2 Jag har dock konstaterat att ratificeringsprocessen kan innehålla svåra politiska förhandlingar och komplexa beslut. Stadgan begränsar sig inte till att ge medlemsländerna ett ramverk av nationell lagstiftning och principer utan lägger i del III fram ett stort antal specifika åtaganden bland vilka det krävs att parterna väljer beroende på varje språks situation. Egentligen ska parterna inte enbart avgöra vilka av deras landsdels- eller minoritetsspråk som kvalificerar sig för skydd enligt del III. De måste även välja minst 35 av 68 paragrafer som ska tillämpas på språken. Efter att man har valt villkor måste de anpassas till varje språks situation. Det kan bli nödvändigt att anta olika villkor för samma språk i olika regioner eftersom antalet språkanvändare varierar. Även om jag är medveten om denna komplexitet vill jag uppmuntra medlemsstaterna att skynda på med ratificeringen. På några av de nyare medlemsländerna har det ställts uttryckligt krav på att de bör ratificera stadgan. Men även de äldre medlemsländerna har mycket att vinna på ett tydligt engagemang i dessa europeiska standarder som ett tecken trovärdighet och auktoritet inom nationell politik och praxis. Jag uppmanar även andra länder att göra som de stater som redan har ratificerat stadgan med hänvisning till europeisk solidaritet vilket så tydligt reflekterar Europarådets grundläggande värderingar. Karaktären av parternas åtaganden gentemot stadgan Deklarationerna gjorda av parterna till stadgan vid tidpunkten för ratificeringen återfinnas i bilaga II. Det framgår att deklarationerna varierar mycket i längd och komplexitet. Detta beror delvis på stora olikheter i antalet landsdels- eller minoritetsspråk hos de berörda länderna. Liechtenstein uppger att det inte finns några landsdels- eller minoritetsspråk (enligt definitionerna i stadgan) på dess område vid tidpunkten för ratificeringen, Norge uppger bra ett språk medan andra länder har flera sådana språk. Olikheterna i deklarationernas längd beror också på att man har väldigt olika inställningar till åtagandena för respektive språk. Medan del II av stadgan ska tilllämpas på alla landsdels- eller minoritetsspråk som talas inom dess territorium, har en del länder (speciellt Tyskland och Nederländerna) föredragit att precisera vilka språk de anser omfattas av villkoren i del II.

3 När det gäller del III krävs det att varje land som undertecknat stadgan klargör vilka språk som omfattas och, för varje språk, vilka paragrafer och underparagrafer i del III som ska tillämpas (minst 35 ska väljas). I sina deklarationer har dock en del länder (Kroatien och Ungern) åtagit sig att tillämpa exakt samma bestämmelser i del III för alla gällande landsdels- eller minoritetsspråk. Andra (Finland och Schweiz) har angett olika listor för olika språk. Tyskland har inte bara angett olika åtaganden i del III för varje språk utan har även varierat skyddet för ett och samma språk i olika regioner, inte enbart enligt det federala systemet utan även på språkets situation i det berörda området. Jag vill inte uttala mig om legitimiteten hos de olika metoderna, det är en fråga för expertkommittén. Jag anser att man för varje språk har vidtagit de åtgärder som omständigheterna kräver så att de motsvarar de olika artiklarna av del III i stadgan. Det finns många alternativ som parterna kan välja mellan beroende på varje språks situation. Tillämpning av stadgan i medlemsländerna Informationskällor Enligt artikel 15 i stadgan ska parterna avlägga periodiska rapporter till generalsekreteraren om hur de förverkligar bestämmelserna som ställs i del II av stadgan och vilka åtgärder de har vidtagit för att uppfylla villkoren i del III som de har godkänt. Dessa rapporter utgör den viktigaste informationskällan till hur stadgan förverkligas. Parterna ska avlägga den första periodiska rapporten året efter att stadgan har trätt i kraft. Rapporterna är av stor betydelse eftersom de ger en beskrivning över landsdels- eller minoritetsspråkens helhetssituation i respektive land med hänvisningar till krav i stadgan. I stadgans 15:e artikel anges även att de periodiska rapporterna ska presenteras av parterna i en form som fastställts av ministerkommittén. För detta ändamål utarbetade ministerkommittén en enhetlig modell för de periodiska rapporterna i slutet av 1998. De första periodiska rapporterna har tagits emot från alla länder där stadgan trädde i kraft 1998. I enlighet med artikel 15.2 i stadgan har dessa rapporter offentliggjorts av respektive regering. Jag tycker inte att rapporterna enbart ska publiceras som tryckta dokument, utan särskild vikt ska fästas vid att informera

4 alla intresserade om dess tillgänglighet. Det skulle också vara nyttigt att göra dem tillgängliga på Internet såsom vissa parter faktiskt har gjort. Varje medlemsland måste i fortsättningen presentera periodiska rapporter med tre års mellanrum. Förutsatt att den första rapporten har gett en klar och heltäckande bild av landsdels- eller minoritetsspråkens situation samt lagstiftningen och praxis som gäller för dem, borde de påföljande rapporterna vara lättare att färdigställa eftersom de endast behöver redogöra för utvecklingen sedan den föregående rapporten. Enligt artikel 16 i stadgan kan lagligt etablerade organ och sammanslutningar hos en part vända sig till expertkommittén i frågor som relaterar till åtaganden gjorda av parterna enligt stadgans tredje del. Sådana bidrag ger värdefull tillläggsinformation som är oberoende av regeringarna. Sedan stadgan trädde i kraft har olika sammanslutningar i flera medlemsländer använt sig av denna möjlighet för att uppmärksamma expertkommittén på frågor som angår dem. Frågor som har tagits upp är till exempel användning av språk som inte omfattas av stadgan, avsaknaden av medel för att främja de olika språken, detaljerad information i de periodiska rapporterna angående landsdels- eller minoritetsspråkens status inom utbildning, kultur och media. Oberoende utvärdering För att övervaka tillämpningen har en expertkommitté bestående av en medlem från varje medlemsland grundats i enlighet med stadgans 16:e och 17:e artikel. I det material som redan publicerats om stadgan har det ibland väckts kritik mot det faktum att utnämningen av expertkommitténs medlemmar helt och hållet ligger i händerna på regeringarna, eftersom ministerkommittén utnämner medlemmarna från en lista av kandidater som är nominerade av parten i fråga. Kritikerna tvivlar därför på att expertkommittén kan agera självständigt och objektivt. Erfarenhet har visat att denna kritik är obefogad. Parterna har inte enbart nominerat individer med den högsta integritet och erkända kompetens i frågor som behandlas i stadgan (vilket framgår av artikel 17). De har även noga begrundat specificeringen i den upplysande rapporten av stadgan varmed experterna i den utnämnda kommittén ska vara fria att agera självständigt och inte följa instruk-

5 tioner givna av respektive regeringar. Alla nuvarande medlemmar av expertkommittén uppfyller kraven på kompetens och oberoende. En del har till och med blivit nominerade av regeringar efter konsultation med oppositionen. Kommittén har även skapat sina egna arbetsmetoder utan inverkan av utomstående organisationer eller regeringar genom att ta i bruk sina procedurregler. Expertkommitténs uppgift är att granska de periodiska rapporterna som parterna lämnar in till generalsekreteraren. Den tar också upp ärenden som läggs fram av organisationer och föreningar (se ovan) och rådgör i dessa fall med berörda part. Sedan förbereder expertkommittén sin egen rapport till ministerkommittén. När man granskade medlemsländernas rapporter blev det snabbt klart att expertkommittén ibland var tvungen att ingå en dialog med de nationella myndigheterna för att klargöra en del aspekter i rapporterna och för att få tilläggsinformation. Denna dialog förs först och främst i form av skrivna frågor och svar. Kommittén har dock ansett det vara nödvändigt att följa upp denna korrespondens genom att skicka en delegation bestående av tre medlemmar av kommittén på ett besök på ort och ställe i vissa länder. Dessa besök ger en möjlighet till mer intensiv informationsutbyte med representanter för regeringen, andra myndigheter som t.ex. ombudsmän, riksdagsledamöter och representanter för de olika landsdels- eller minoritetsspråken. Jag är nöjd med hur de nationella myndigheterna i normala fall ger all den nödvändiga, praktiska assistans som behövs för att kunna genomföra dessa besök på ett tillfredsställande sätt. Det är först efter denna kompletterande dialog som expertkommittén förbereder sin egen rapport till ministerkommittén. Jag vet att kommittén har velat vänta tills den har kommit in flera rapporter för att kunna göra en rättvis bedömning av materialet. Därför har inga rapporter skickats till ministerkommittén även om de första rapporterna väntas i början av år 2001. Av rapporterna kommer man att förvänta sig tydliga svar på hur stadgan tillämpas i de enskilda medlemsländerna. Politisk kontroll och stöd

6 Ministerkommittén har en nyckelposition när det gäller att trygga tillämpningen av stadgan i medlemsländerna. Stadgan berättigar ministerkommittén att göra expertkommitténs rapporter offentliga. Jag litar på att ministerkommittén regelbundet kommer att använda sig av denna möjlighet, eftersom det är viktigt både för förståelsen och för att trygga maximalt inflytande för stadgan i de berörda länderna. Stadgan specificerar även att expertkommittén ska ge förslag till ministerkommittén om hur den kan förbereda rekommendationer som berör individuella parter. Detta är en kritisk punkt eftersom den höjer den fortlöpande dialogen med medlemsländerna till den politiska nivån och lägger grunden för nästa fas av granskningsproceduren. Jag förväntar mig att ministerkommittén noggrant kommer att följa expertkommitténs förslag när de behandlar dess rekommendationer. När det gäller den parlamentariska församlingen är dess tilldelade roll enligt stadgan exceptionell för en konvention i Europarådet. Få konventioner föreskriver att rapporter ska avläggas till församlingen och ingen annan konvention kräver att generalsekreteraren skriver sin egen rapport på dess tillämpning. Betydelsen av denna roll borde inte underskattas. Debatten om tvåårsrapporten ger en regelbunden möjlighet för Europas parlamentariker att granska hur stadgan tillämpas och använda politiska möjligheter för att förbättra den. I vilket fall som helst har jag med uppskattning noterat det konstanta stödet som församlingen har gett stadgan. Framför allt har den sällan missat en möjlighet att insistera på behovet av underteckning och ratificering, speciellt som ett krav för nya medlemsländer vid tidpunkten för deras upptagning i organisationen. Jag är säker på att församlingen kommer att fortsätta främja nya tillägg till stadgan och fokusera sina ansträngningar på såväl nya och som gamla länder. Jag tror också att expertkommitténs rapporter och ministerkommitténs rekommendationer kommer att erbjuda en bra grund för församlingen att främja landsdels- eller minoritetsspråk i de individuella medlemsländerna. Originaltext: www.coe.int/minlang. Sekretary General s reports

7