Snabbstartsguide 00825-0112-4030, vers. BB Juni 2013. Rosemount 2120 vibrerande gaffelvakt för vätskenivå



Relevanta dokument
Rosemount 3490-seriens 4 20 ma- + HART-kompatibel styrenhet

Snabbstartsguide , vers. BB Februari Rosemount 1495 strypskiva Rosemount 1496 strypflänskoppling

Rosemount 3308-seriens trådlöst styrda vågradar, modell 3308A

Rosemount guidad radar

Rosemount volym 1 sensorer. Snabbstartsguide , vers. AB Juni 2014

Rosemount modell 3308A - Trådlös vajerradar

Rosemount 5400 Nivåtransmitter

Rosemount modell 3308A trådlös kontaktande radar

Snabbstartsguide , vers. BA Februari Rosemount 0085 sensor med rörklammer

Rosemount 2120-gaffelvakt

Rosemount 2130-gaffelvakt

RADARNIVÅMÄTARE SÄKERHETSINSTRUKTION

Snabbstartsguide , vers. CA September Rosemount 2130 vidareutvecklad vibrerande gaffelvakt för vätskenivå

Produktintyg , Rev CC April Rosemount 3308-seriens trådlösa guidade vågradar, modell 3308A. Produktintyg

Rosemount 0065/0185 sensorenhet. Snabbstartsguide , vers. BB Juni 2014

Mobrey MCU900-seriens 4 20 ma + HART-kompatibel styrenhet

SmartPower -lösningar. Snabbstartsguide , vers. DB Apríl 2019

Produktenharutgåt. Tanknivåmätningssystem Särskilda säkerhetsinstruktioner. Särskilda säkerhetsinstruktioner SV, Utgåva 1 juni 2008

Rosemount 415 brandpump

EU-försäkran om överensstämmelse

E69F ström-till-pneumatik-omvandlare och E69P ström-till-pneumatik ventilstyrning. Säkerhetsinformation

för Micro Motion CMF400-sensorer med signalhöjande tillsatsenhet för förstärkare

Snabbstartsguide , Rev AE Mars Rosemount 751 fältsignalsindikator

Rosemount 752 fjärrindikator med FOUNDATION fältbussprotokoll

Avmätning. Tekniska data

Allmänna anvisningar om hantering och installation av Rosemount 1199 tryckförmedlare

Referenshandbok , vers. AB Juli 2011 Rosemount Rosemount Säkerhetsföreskrifter.

Anvisningar för säker användning i explosionsfarliga miljöer

Rosemount 8714D magnetisk mätrörssimulator (kalibreringsstandard) Snabbstartsguide , vers. DA Mars 2014

Allmänna specifikationer. Känselavstånd s n 1,5 mm

Oljenivålarm. Installation, underhåll och serviceinstruktioner

för Micro Motion H-seriens sensorer

ATEXinstallationsanvisningar. för Micro Motion R-seriesensorer och modell CNG050-sensorer. För installationer godkända av ATEX

VIKTIGT MEDDELANDE! VARNING!

Installations och idriftagnings manual Avskiljarlarm. Separix ll

Rosemount 753R webbaserad indikator för

Avmätning. Tekniska data

Rosemount 2088, 2090P och 2090F Trycktransmittrar

Allmänna specifikationer. Känselavstånd s n 5 mm

Rosemount 485 Annubar gängad Flo-Tap-enhet. Snabbstartsguide , vers. EA December 2014

Rosemount trycktransmitter i 3051S-serien med trådlös HART -kommunikation. Rosemount flödesmätartransmitter i 3051SF-serien

Rosemount 585 Annubar för högtrycksånga med stöd på motsatt sida

Rosemount 4500 hygienisk trycktransmitter. Start

Bruksanvisning Kopplingsförstärkare. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / 01_07 / 2013

Avmätning. Tekniska data

Allmänna specifikationer. Känselavstånd s n 4 mm

Rosemount 3095FT massflödestransmitter

Rosemount 214C-sensor. Snabbstartguide , vers. BC Mars 2019

Allmänna specifikationer. Känselavstånd s n 5 mm

för Micro Motion F-seriens sensorer med certifikat DMT 01 ATEX E 158 X

Snabbstartsguide , Rev. AA November Rosemount 8600D-seriens Vortex flödesmätare

Avmätning. Tekniska data

Bruksanvisning nivåvakt VM Optiswitch 4000/5000

Avmätning. Tekniska data

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Bruksanvisning

Beskrivning - Installation

PEPPERL+FUCHS GmbH

för Micro Motion F-seriens sensorer

Avmätning. Tekniska data

AVID Position Monitors. CR position monitor Korrosionsbeständig IP68 lägesindikering.

Installationsanvisningar P/N MMI , Rev. A Februari ATEX installationsinstruktioner för Micro Motion modell LFTlågflödestransmittrar

HERION SERIE Indirekt elstyrd mjuktätande slidventil

INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG

Rosemount 248 trådlös temperaturtransmitter

Gobius 1- överfyllnadsskydd för septiktankar

LSU 100, Ultraljudsnivågivare. Teknisk specifikation

NWS. Nivåvakter för Vätskor. Enligt stämgaffelprincipen. Repeterbarhet: ±1 mm p max. : 45 bar t max

ATEX Ventil med manöverdon. Bo Seborn

Nivåövervakare ES 33 / ES 33 K Kapacitiv givare ES4

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

HERION SERIE Indirekt elstyrd slidventil

Smart Wireless Gateway Snabbstartsguide , vers. FB Januari 2015

475 Field Communicator

Digital isoleringstestare, 2500V Modell:

Herion serien. elstyrd NAMUR-ventil. modeller 3/2, 5/2 & 5/3 ventiler. modeller 3/2, 5/2 och 5/3 ventiler med lågt effektbehov

Tillverkardeklaration

SmartPower -lösningar. Snabbstartsguide , vers. BA December 2014

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Beskrivning - Installation

Installationsanvisningar P/N MMI , Rev. AA Juli ATEXinstallationsinstruktioner. för Micro Motion modell 9701/9703 transmittrar

Labkotec AB Ekbacksvägen 28 SE BROMMA SVERIGE Tel Fax Internet: GA-1

TD Kapitel 6 Installation ADR-Variant. Service only

OSA. Nivåövervakare OSA Kapacitiv givare ES4 Termistorgivare R6. Olje-, bensin- och fettvarnare Typ ema signal OSA. Afriso Ema AB

BW Clip4. Bärbar gasdetektor. Snabbstartsguide

Produktenharutgåt. Rosemount 848L digital I/O-transmitter med FOUNDATION -fältbuss. Rosemount 848L

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Högspänningsregulator Negativa/positiva joner PC2 Bar Mar.11

DIGITAL MULTIMETER BRUKSANVISNING MODELL DT9201

Snabbstartsguide , vers. DC Juli Rosemount 1595 utjämningsstrypskiva

Smart Wireless Field Link

Avmätning. Tekniska data

Magnetiska flödesmätare BFM910 / BFM910E / BFM920

Allmänna specifikationer. Känselavstånd s n 4 mm. Spänningsfall U d 3 V Spänningsfall vid I L Spänningsfall I L = 100 ma, kopplingselement

Gobius Fritid för slutna avfallstankar. Installationsanvisning. Börja här

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

02999_11 RD25 användarmanual.doc Ver Sidan 1 av 8

Rosemount 405 kompakt primärelement. Snabbstartsguide , vers. FF December 2014

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

Monterings-, bruks- och underhållsanvisning för

Monterings-, bruks- och underhällsanvisning för. Jola-kopplingsdonet Läckmaster 101/Ex <G 1(M1) 111 (1) GD [Ex ia] 11 IIC [Ex iad]

Transkript:

00825-02-40, vers. BB Juni 20 Rosemount 220 vibrerande gaffelvakt för vätskenivå

Juni 20 OBS! Denna installationsguide innehåller grundläggande riktlinjer för Rosemount 220, men inga anvisningar för detaljerad konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller installation. Se referenshandboken till Rosemount 220 (dokumentnummer 00809-00-40) för ytterligare anvisningar. Handledningarna är tillgängliga i elektronisk form på www.rosemount.com. VARNING! Underlåtenhet att följa denna installationsguide kan resultera i dödsfall eller allvarliga personskador Rosemount 220 är en vätskenivåvakt. Den får endast installeras, anslutas, tas i drift, användas och underhållas av behörig personal som efterlever alla lokala och nationella bestämmelser och föreskrifter Se till att ledningarna lämpar sig för strömstyrkan och att isoleringen lämpar sig för spänningen, temperaturen och miljön Använd endast utrustningen i enlighet med anvisningarna. Underlåtenhet att göra detta kan försämra det skydd som utrustningen ger Byte till icke-godkända komponenter kan äventyra säkerheten och får inte ske under några omständigheter Explosioner kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador Installation av Rosemount 220 i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala, nationella och internationella standarder, normer och rutiner. Se avsnittet Produktintyg för information om begränsningar förknippade med säker installation Kontrollera att Rosemount 220:s driftsmiljö överensstämmer med tillämpliga intyg för explosionsfarliga miljöer Utvändiga ytor kan vara heta Iaktta försiktighet för att undvika brännskador Processläckor kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador Installera och dra åt processanslutningar innan systemet trycksätts Försök inte lossa eller ta bort flänsbultar medan Rosemount 220 är i drift Elstötar kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador Om vätskenivåvakten installeras i högspänningsmiljö och ett feltillstånd eller installationsfel inträffar kan sensorkablarna och transmitteranslutningarna vara högspänningsförande Iaktta yttersta försiktighet vid kontakt med ledningar och anslutningar Se till att strömmen till Rosemount 220 är frånslagen vid anslutningar 2

Juni 20 Snabbstartsguide Översikt över Rosemount 220 Rosemount 220 är en vätskenivåvakt. Modell 220 baseras på en teknik med korta vibrerande gafflar som lämpar sig för i stort sett alla vätsketillämpningar. Rosemount 220 är utformad enligt samma princip som en stämgaffel. En piezokristall sätter gafflarna i svängning i deras naturliga frekvens (~400 Hz). Ändringar av denna frekvens övervakas fortlöpande. Den vibrerande gaffelsensorns frekvens varierar beroende på det medium den är nedsänkt i. Ju högre vätskedensitet, desto lägre frekvens. När den används som ett lågnivålarm sjunker vätskan i tanken eller röret ner förbi gaffeln, vilket leder till en förändring i den naturliga frekvensen som elektroniken känner av. Utsignalsstatusen ändras då till ett torrt tillstånd. När Rosemount 220-vakten används som ett högnivålarm stiger vätskan i tanken eller röret och kommer i kontakt med gaffeln och utsignalsstatusen ändras då till ett vått tillstånd. Rosemount 220 har en hjärtslagslampa som indikerar dess driftsstatus. Lampan blinkar när vaktens utsignal är avstängd och lyser med fast sken när den är påslagen. Figur. Rosemount 220:s funktioner A B J C D I E H F G A. Synlig hjärtslagslampa. B. Lägesbrytare med ställbar fördröjning. C. Höljen i glasfylld nylon, aluminium eller rostfritt stål (typ 6). D. Magnetisk testpunkt. E. Gängade eller flänsade kopplingar eller hygienkopplingar. F. Snabbdroppsgaffeldesign. G. Medieberörda material i rostfritt stål (typ 6/6L), solid legering C och legering C-276 eller ECTFE/PFA-belagt rostfritt stål (typ 6/6L). H. Kort gaffel eller förlängningar på upp till 4 m (57.5 in.). I. Två kabel-/kabelrörsingångar. J. Direktbelastnings-, relä- (DPCO), PLC/PNP-, NAMUR- eller 8/6 ma-elektronik.

Juni 20 Allmänna hänsynstaganden Hantera Rosemount 220 med stor försiktighet. Använd båda händerna när du bär de förlängda modellerna Håll inte Rosemount 220 i gafflarna Modifiera inte modell 220 på något sätt Figur 2. Hantering av Rosemount 220 Rätt OK Rätt OK Rosemount 220 finns att tillgå i egensäkra eller explosions-/flamsäkra modeller för installation i explosionsfarliga miljöer (se sidan 7 för typgodkännanden). Det finns vanliga 220-modeller för oklassificerade, säkra miljöer Vätskenivåvakten är avsedd för installation i öppna eller slutna tankar samt i rör. Den är väderbeständig och damminträngningsskyddad, men måste skyddas mot översvämning (se figur ) Modell 220 är avsedd för processtemperaturer på 40 till 50 C Figur. Miljöhänsyn Rätt OK Rätt OK Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt tanken eller röret. Det krävs ett fritt utrymme på mm när kåpan ska avlägsnas Se alltid till att tätningen är fullgod genom att installera elektronikhusets kåpa så att kontakt metall mot metall eller plast mot plast erhålls. Använd Rosemounts o-ringar Jorda alltid höljet i enlighet med gällande elinstallationsnormer. Den effektivaste metoden för jordning är en direkt jordkontakt med minimal impedans. Använd gaffeljord för metallhöljen med NPT-kabelrörsingångar 4

Juni 20 Snabbstartsguide Installationsrekommendationer Undvik att montera i närheten av den punkt där vätska kommer in i tanken vid påfyllningsstället Undvik kraftiga stänk på gafflarna. Om fördröjningsintervallet ökas minskas risken för oavsiktlig omkoppling Undvik montering i närheten av värmekällor Se till att gafflarna inte kommer i kontakt i med tank- eller rörväggen eller armatur Se till att avståndet mellan avlagringar på tankväggen och gaffeln är tillräckligt stort Figur 4. Undvik att produktavlagringar bildas runt gafflarna Rätt OK Steg : Fysisk installation. Montera Rosemount 220 enligt vedertagen installationspraxis. Se till att gaffeln riktas in korrekt med hjälp av inriktningskammen eller -skåran (se figur 6). 2. Använd stöd för förlängda gafflar som överstiger m (.2 ft.) i längd (se figur 5). Se referenshandbok 00809-00-40 för information om kraven för GL-godkännande.. Stäng huskåpan och dra åt enligt säkerhetsspecifikationen. Se alltid till att du har ordentlig tätning genom att metall ligger an mot metall (eller plast mot plast), men dra inte åt för hårt. 4. Isolera Rosemount 220 med Rockwool. Se figur 7 för anvisningar om det fria utrymmet runt instrumentet. Figur 5. Erforderliga stöd för förlängda gafflar (standardutförande) Max. m (.2 ft.) m (.2 ft.) m (.2 ft.) Max. m (.2 ft.) m (.2 ft.) m (.2 ft.) 5

Juni 20 Figur 6. Installationsexempel Gängad modell 220-installation A B C D D Flänsad modell 220-installation E A. PTFE för NPT- och BSPT-gänga (R) B. Packning för BSPP-gänga (G) C. Kam för gaffelinriktning D. Kam för gaffelinriktning E. Kam för gaffelinriktning 6

Juni 20 Snabbstartsguide Figur 7. Isolering A A B C A. 0 mm (.9 in.) fritt utrymme runt om B. 50 mm (5.9 in.) C. Rockwool 7

Juni 20 Steg 2: Elinstallation Kontrollera före användning att lämpliga kabelförskruvningar och blindpluggar har monterats och dragits åt ordentligt. Isolera matningen innan du ansluter vakten eller kopplar bort elektroniken. Direktbelastad brytarkassett (två ledningar, röd dekal) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On 0. Wet On 0. Dry Wet Wet On Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing = Belastning av = Belastning på Den funktionella jordningsklämman måste anslutas till ett externt jordningssystem. Skyddsjord PE R Fuse Säkring 2A(T) (Ground) 2A(T) DPST DPST I L Neutral Spännings- Neutralförande Live 0 0V V V V Hög nivå torr = PÅ R = R Extern = External belastning load (must (måste be monteras) fitted ) U = 20 264 V ~ (AC) (50/60 Hz) U = 20-264 V ~ (ac) (50/60Hz) I AV < 4 ma IOFF < 4 ma I L = I L 20 500 = - 500 ma ma IPK = IPK 5 = A, 540 A, ms 40 ms (inkopplingsström) (inrush) U = U 20 60 = -V 60... V (DC) (dc) I IOFF < 4 ma AV < 4 ma I L = 20-500 ma I L = 20 500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) IPK = 5 A, 40 ms (inkopplingsström) OBS! De angivna värdena är nominella. Se referenshandboken till modell 220 (dok. nr 00809-00-40) för fullständiga data. Låg nivå våt = PÅ Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. Seconds Delay 0. 0. Seconds Delay U 2V I L Säkring Fuse 2A(T) (T) DPST DPST N L 00V V V <4mA IL Säkring Fuse 2A(T) (T) DPST DPST N L 00V V V U 2V I L Fuse Säkring 2A(T) (T) DPST DPST N L 0V 0 V V <4mA IL Säkring Fuse 2A(T) (T) DPST DPST N L 00V V V Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund 8

Juni 20 Snabbstartsguide PNP/PLC-elektronikkassett (gul dekal) Skyddsjord PE (Ground) OUT - 2 Fuse Säkring 2A(T) 2A (T) 4 V O/P 00VV OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On Wet On 0. 0. Dry Wet Wet On Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing U = 20 60 V... (DC) U = 20-60 V (dc) I L (MAX) = 0-500 maobs! De angivna I < 4 ma I L värdena är nominella. I < 4 ma I L IPK = 5 A, 40 ms (inrush) Se referenshandboken I L (max) = 0 500 ma U OUT(ON) = U - 2.5 V till modell 220 IPK = 5 A, 40 ms (inkopplingsström) I L (OFF) < 0 A (dok. nr 00809-00-40) U UT (på) = U 2,5 V för fullständiga data. I L (av) < 0 μa Hög nivå torr = PÅ Låg nivå våt = PÅ Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. Seconds Delay 0. 0. Seconds Delay PLC (positiv ingång) OUT - U <V IL I/P PLC OUT - <0 A IL I/P PLC OUT - U <V IL I/P PLC OUT - <0 A IL I/P PLC OUT - OUT - OUT - OUT - PNP DC Säkring Fuse A A(T) U <V R IL Säkring Fuse A A(T) R IL < 0 A Säkring Fuse A A(T) U <V R IL Säkring Fuse A A(T) (T) R IL < 0 A Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund 9

Juni 20 Elektronoikkassett för reläutgång (DPCO, grön dekal, standardversion) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0. 0. Wet Dry Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 RELAY Skyddsjord PE (Ground) NC C NO NC C NO Säkring 0,5 A (T) Fuse 0.5 (T) Resistive Load Resistiv Inductive last Load cos φ = ; cos cos φ = φ = 0.4 ; DPST L/R = 0 ms L/R 7 ms DPST L/R = 0 ms I MAX = 5 A I MAX =.5 A I max = 5 A ac ac U = 20...264 V ~ (ac) N Spänningsförande Live U = 20 264 V ~ (AC) AC U (50/60 Hz) MAX = 250 V U MAX = 250 V (50/60 Hz) U I < 6 ma P MAX = 250 VA max P = MAX = 250 875 V VA I < 6 ma dc P max dc = 250 VA U = 20...60 V (dc) U MAX = V DCU MAX = V 00V V V I < U 6 = ma 20 60 V... (DC) P MAX = 240 W U max P MAX = = 70 VW I < 6 ma P max = 240 W Induktiv last cos φ = 0,4 L/R = 7 ms I max =,5 A AC U max = 250 V P max = 875 VA DC U max = V P max = 70 W Hög nivå torr = PÅ Låg nivå våt = PÅ Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. Seconds Delay 0. 0. Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund

Juni 20 Snabbstartsguide Elektronoikkassett för reläutgång (DPCO, grön dekal, 2 VDC nominell version) 2 VDC NOM. 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0. 0. Wet Dry Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 RELAY PE (Ground) (jord) Säkring Fuse 0.5 (T) 0,5 (T) DPST U = 9... V...(dc) (DC) I < 4 ma 0V V NC C NO NC C NO Resistive Load Inductive Load cos φ = ; Resistiv last cos φ = 0.4 ; Induktiv last L/R = 0 mscos φ = L/R = 7 ms cos φ = 0,4 I MAX = 2 A L/R = 0 ms I MAX = A L/R = 7 ms ac: I max = 2 Aac: I max = A U MAX = 25 V U MAX = 25 V ac: ac: P MAX = 62.5 VA P MAX = 7.5 VA U dc: max = 25 V U dc: max = 25 V U MAX = VP max = 62,5 U VA MAX = V P max = 7,5 VA P MAX = 60 Wdc: P MAX = W dc: U max = V U max = V P max = 60 W P max = W Hög nivå torr = PÅ Låg nivå våt = PÅ Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. Seconds Delay 0. 0. Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund

Juni 20 NAMUR-elektronikkassett (ljusblå dekal) OPERATION MODE 8V dc - 2 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. Seconds Delay EN 50227 / NAMUR Ex ION I PÅ = 2.2 2,2 2,5... 2.5 ma IOFF I AV = 0.8 0,8,0....0 ma Ex - A Egensäker certified intrinsically förstärkare safe certifierad enligt IEC 60947-5-6 isolating amplifier to IEC 60947-5-6 Hög nivå torr = PÅ Låg nivå våt = PÅ Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. Seconds Delay 0. 0. Seconds Delay - - - - >2,2 >2.2 ma <,0 <.0 ma >2,2 >2.2 ma <,0 <.0 ma Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Obs! Denna kassett lämpar sig för egensäkra tillämpningar och fordrar en isolerande barriär. Se avsnittet Produktintyg på sidan 7 för uppgifter om egensäkerhetstypgodkännanden Denna elektronikkassett lämpar sig även för användning i säkra (icke explosionsfarliga) miljöer. Den kan endast bytas ut mot 8/6 ma-kassetten Överskrid inte 8 VDC 2

Juni 20 Snabbstartsguide 8/6 ma-elektronikkassett (mörkblå dekal) 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Wet Dry Wet On Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex Ex ON = 5... 7 ma Earth I U = 24 Vdc Nominal PÅ = 5 7 ma Ui = 24 VDC (nominell) Jord (Ground) I AV OFF = = 7,5 8,5 7.5 ma 8.5 ma - - Drives 4-20 ma Analog Input Driver analog ingång på 4 20 ma Den certifierade egensäkra skyddsbarriären måste A certified intrinsically safe barrier användas för att uppfylla egensäkerhetskraven must be used to meet IS requirements Hög nivå torr = PÅ Låg nivå våt = PÅ Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. Seconds Delay 0. 0. Seconds Delay > 5 ma < 8.5 8,5 ma > 5 ma < 8.5 8,5 ma Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Lampan lyser med fast sken Lampan blinkar varje sekund Obs! Denna kassett lämpar sig för egensäkra tillämpningar och fordrar en isolerande barriär. Se avsnittet Produktintyg på sidan 7 för uppgifter om egensäkerhetstypgodkännanden Denna kassett lämpar sig även för användning i säkra (icke explosionsfarliga) miljöer. Den kan endast bytas ut mot NAMUR-kassetten

Juni 20 Steg : Ställ in lägesbrytaren och tidsfördröjningen för omkoppling. Välj läget Dry on (Torr på) eller Wet on (Våt på). 2. Välj 0,; ; ; eller sekunders fördröjning innan utsignalens status ändras. Obs! Det är en fem sekunders fördröjning när läget eller tidsfördröjningen ändras Det lilla urtaget i den roterade brytaren indikerar fördröjning och läge Rekommenderad installation för ett högnivålarm är Dry on (Torr på) och Wet on (Våt på) för ett lågnivålarm. Montera inte i det normalt avstängda läget Figur 8. Exempelkassett i huset sedd uppifrån A B OUT - 2 4 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Dry Wet Wet On Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. Lampa B. Lägesbrytare och tidsfördröjning Lampindikering När lampan är röd och blinkar indikerar det att Rosemount 220 eventuellt är okalibrerad, har kalibrerats eller att ett elektrisk belastningsfel eller inre kretskortsfel har uppstått. Se tabell för ytterligare information. Tabell. Lampans blinkningshastighet Lampans blinkningshastighet Fast sken Brytarstatus Utsignalsstatus är på En blinkning varje sekund Utsignalsstatus är av En blinkning varannan sekund En blinkning var fjärde sekund Två gånger per sekund Tre gånger per sekund Av Okalibrerad Belastningsfel, belastningsström för hög, kortslutning last Indikerar att kalibreringen har genomförts Fel på internt kretskort (mikroprocessor, ROM eller RAM) Problem (t.ex. strömtillförsel). Se avsnittet om byte och kalibrering av elektronikkassetter i referenshandboken (00809-00-40) eller tilllägget till handboken (00809-0200-40) till modell 220. 4

Juni 20 Snabbstartsguide Steg 4: Verifiera funktioner Magnetisk testpunkt Den magnetiska testpunkten sitter på sidan av höljet, vilket gör att Rosemount 220 kan funktionstestas. Genom att röra vid målet med en magnet ändrar utsignalen status så länge magneten hålls där. Figur 9. Magnetisk testpunkt (metallhölje) TP TP N S TP N S (UTSIGNAL AV) (UTSIGNAL PÅ) UTAN MAGNET MED MAGNET (UTSIGNAL PÅ) (UTSIGNAL AV) Figur. Magnetisk testpunkt (glasfyllt nylonhölje) (UTSIGNAL AV) (UTSIGNAL PÅ) UTAN MAGNET MED MAGNET (UTSIGNAL PÅ) (UTSIGNAL AV) 5

Juni 20 Underhåll Rengör endast med en mjuk borste. Inspektion Undersök Rosemount 220 visuellt med avseende på skador. Använd inte om den är skadad Se till att höljets kåpa, kabelförskruvningar och blindpluggar monterats ordentligt Se till att lampans blinkningshastighet är Hz eller att den lyser med fast sken (se avsnittet Lampindikering på sidan 4) Reservdelar Se produktdatablad 00809-00-40 för modell 220 för information om reservdelar och tillbehör Felsökning Tabell 2. Felsökningstabell Fel Symptom/indikation Åtgärd/lösning Lampan lyser inte, ingen ström Kontrollera strömförsörjningen (kontrollera lasten på elektronikmodellen för direkt belastning) Ingen omkoppling Lampan blinkar Se avsnittet Lampindikering på sidan 4 Gaffeln är skadad Byt ut Rosemount 220 Tjocka beläggningar på gafflarna Rengör gaffeln försiktigt Felaktig omkoppling Felaktig omkoppling Fem sekunders fördröjning vid lägesbyte/fördröjning Torr = på, våt = på ställ in korrekt Turbulens För stora elektriska störningar Kassetten från en annan Rosemount 220 har monterats Detta är normalt vänta i fem sekunder Ställ in rätt läge på elektronikkassetten Ställ in längre fördröjning för omkoppling Avlägsna orsaken till störningen Montera kassetten som medföljde vid leverans och kalibrera. Se avsnittet om byte och kalibrering av elektronikkassetter i produktreferensmanualen (00809-00-40) eller tillägget till handboken (00809-0200-40) till modell 220. 6

Juni 20 Snabbstartsguide Produktintyg Information om EU-direktiv EG:s försäkran om överensstämmelse för alla tillämpliga EU-direktiv för denna produkt återfinns på sidan 29 samt på Rosemounts webbplats, www.rosemount.com. Ett tryckt exemplar kan också erhållas genom att kontakta närmaste lokala återförsäljare. ATEX-direktivet (94/9/EG) Uppfyller kraven i ATEX-direktivet. Direktivet för tryckbärande anordningar (PED) (97/2/EG) Rosemount 220 omfattas inte av PED-direktivet. Lågspänningsdirektivet SS-EN 6-: föroreningsgrad 2, kategori II (264 V max), föroreningsgrad 2, kategori III (50 V max). Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Klass B-emissioner enligt SS-EN 626. Krav på immunitet vid installation i industrimiljö. CE-märkning Uppfyller kraven i tillämpliga direktiv (EMC, ATEX och LVD). FM-intyg för icke explosionsfarliga miljöer G5 Projekt-ID: 2776 Vakten har besiktigats och testats och befunnits uppfylla grundläggande elektriska och mekaniska krav samt brandskyddskrav enligt FM, (Factory Mutual, ett nationellt erkänt testlaboratorium [Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]), auktoriserat av USA:s federala myndighet för arbetsmiljöskydd (Federal Occupational Safety and Health Administration, OSHA). CSA-intyg för icke explosionsfarliga miljöer G6 Intygsnummer: 06 CSA 805769 Vakten har besiktigats och testats och befunnits uppfylla grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddskrav enligt CSA, ett nationellt erkänt testlaboratorium auktoriserat av Standards Council of Canada (SCC). Enkel försegling Kanadensiskt registreringsnummer Intygsnummer CRN 0F04227.2C Kraven i CRN anses uppfyllda när nivåvakten med vibrerande gaffel av modell 220 konfigureras med medieberörda delar i rostfritt 6-/6L-stål (.440/.4404) och antingen NPT-gängade process- eller 2- till 8-tums ASME B6.5-flänsade processkopplingar. 7

Juni 20 Intyg för explosionsfarliga miljöer Obs! En isoleringsförstärkare certifierad i enlighet med IEC 60947-5-6 krävs för egensäkerhet om NAMUR-elektroniken används i installationer i explosionsfarliga miljöer En certifierad egensäker skyddsbarriär krävs för egensäkerhet om 8/6 ma-elektroniken används i installationer i explosionsfarliga miljöer Nordamerikanska och kanadensiska typgodkännanden FM-godkännande (Factory Mutual) för explosionsfarliga miljöer (Se avsnittet Anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (E5 och E6) på sidan 20.) E5 Projekt-ID: 2658 Explosionssäker för klass I; division ; grupp A, B, C och D Temperaturklass: T6 (T amb 40 till 75 C) Kapslingsklass: 4X FM-godkännande (Factory Mutual) för egensäkerhet och gnistfrihet (Se avsnittet Anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (I5 och I6) på sidan 22.) I5 Projekt-ID: 456 Egensäker för klass I; division ; grupp A, B, C och D; Klass I, zon 0, AEx ia IIC Gnistfri för klass I, div. 2, grupp A, B, C och D; klass, zon 2, IIC Temperaturkod: (T amb 40 till 80 C, T proc < 80 C) Reglerritning: 797/54 (med NAMUR-elektronik) Reglerritning: 797/4 (med 8/6 ma-elektronik) CSA-godkännande (Canadian Standards Association) för explosionsfarliga miljöer (Se avsnittet Anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (E5 och E6) på sidan 20.) E6 Projekt-ID: 78645 Explosionssäker för klass I; division ; grupp A, B, C och D Temperaturklass: T6 (T amb 40 till 75 C) Kapslingsklass: 4X Enkel försegling CSA-godkännande (Canadian Standards Association) för egensäkerhet och gnistfrihet (Se avsnittet Anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (I5 och I6) på sidan 22.) I6 Intygsnummer: 06 CSA 78645 Egensäker för klass I; division ; grupp A, B, C och D; Klass I, zon 0, Ex ia IIC Gnistfri för klass I; div. 2; grupp A, B, C och D Temperaturkod: T5 (T amb 40 till 80 C, T proc < 80 C) Reglerritning: 797/79 (med NAMUR-elektronik) Reglerritning: 797/5 (med 8/6 ma-elektronik) Enkel försegling 8

Juni 20 Snabbstartsguide Europeiska godkännanden ATEX-godkännanden E Intyg: Sira 05ATEX29X Flam- och dammsäkerhet: ATEX-märkning II /2 G D Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C T265 C Db (Se avsnittet Specifika anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (E och E7) på sidan 24.) I Intyg: Sira 05ATEX2X Egen- och dammsäkerhet: ATEX-märkning II G D Ex ia IIC T5 T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C T265 C Da (Se avsnittet Specifika anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (I och I7) på sidan 26.) Godkännanden övriga världen IEC-godkännanden (International Electrotechnical Commission) E7 Intyg: IECEx SIR 06.005X Flam- och dammsäkerhet: Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C T265 C Db (Se avsnittet Specifika anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (E och E7) på sidan 24.) I7 Intyg: IECEx SIR 06.0070X Egen- och dammsäkerhet: Ex ia IIC T5 T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C T265 C Da (Se avsnittet Specifika anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (I och I7) på sidan 26.) INMETRO-godkännanden E2 Intygsnummer: TÜV 2.285 X Flam- och dammsäkerhet: Ex d IIC T6 till T2 Gb, Ex tb IIIC T85 C till T265 C Db Ex d IIC T6 till T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C till T265 C Db I2 Intygsnummer: TÜV 2,9 X Egen- och dammsäkerhet: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Se tabellen i intyget) Ta* (* Se tabellen i intyget) Säkerhetsparametrar: NAMUR: Ui = 5 V / Ii = 2 ma / Pi = 0, W / Ci = 2 nf / Li = 0,06 mh 8/6mA: Ui = V / Ii = 9 ma / Pi = 0,65 W / Ci = 2 nf / Li = 0,05 mh Särskilda villkor för säker användning: Icke-metalliska delar i utrustningen kan alstra en antändningsbar nivå av elektrostatisk laddning under extrema förhållanden. Utrustningen får endast rengöras med en fuktad duk. Obs! En isoleringsförstärkare certifierad i enlighet med IEC 60947-5-6 krävs för egensäkerhet om NAMUR-elektroniken används i installationer i explosionsfarliga miljöer En certifierad egensäker skyddsbarriär krävs för egensäkerhet om 8/6 ma-elektroniken används i installationer i explosionsfarliga miljöer 9

Juni 20 Anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (E5 och E6) Berörda modellnummer: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T** ( * indikerar alternativ i fråga om konstruktion, funktion och material). Följande anvisningar gäller utrustning som omfattas av CSA- och FM-godkännanden om explosionssäkerhet:. Utrustningen kan användas med brandfarliga gaser och ångor med apparatklass ; div ; grupp A, B, C och D. 2. Godkända FM- och CSA-explosionssäkra modeller av 220 är certifierade för användning i omgivningstemperaturer på 40 till 80 C ( 40 till 76 F) och en maximal processtemperatur på 50 C (2 F).. Installation av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillämpliga normer. 4. Inspektion och underhåll av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillämpliga normer. 5. Användaren får inte reparera denna utrustning. 6. Intyget för denna utrustning utgår från användning av följande material i dess konstruktion: Hölje: Aluminiumlegering (ASTM B85 60.0) eller rostfritt stål (typ 6) Lock: Aluminiumlegering (ASTM B85 60.0) eller rostfritt stål (typ 6) Sond: Rostfritt stål (typ 6) eller C276-legering (UNS N276) och C-legering (UNS N002) Sondfyllning: Perlit Locktätning: Silikon Om det är sannolikt att utrustningen kommer att komma i kontakt med aggressiva ämnen åligger det användaren att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att förhindra att den påverkas negativt och på så sätt säkerställa att kapslingsklassen inte äventyras. Aggressiva ämnen t.ex. sura vätskor eller gaser som kan angripa metaller eller lösningsmedel som kan påverka polymermaterial. Lämpliga försiktighetsåtgärder, t.ex. regelbundna kontroller som ett led i rutinundersökningar, eller att från materialets datablad fastställa att det är beständigt mot specifika kemikalier. Metallegeringar som används i höljet kan finnas på den åtkomliga ytan på denna utrustning. Vid sällsynta olyckshändelser finns det risk för gnistbildning till följd av slag och stötar eller friktion. Hänsyn till detta ska tas vid installation av Rosemount 220 i miljöer där klass - och div. -utrustning specifikt krävs. 20

Juni 20 Snabbstartsguide 7. Det är användarens skyldighet att se till att a. spännings- och strömgränser för denna utrustning inte överskrids b. skarvkraven mellan vakten och kärlets tank är förenliga med processmedierna c. skarvtätheten är lämplig för skarvmaterialet d. endast certifierade kabelingångsutrustning används vid anslutning av denna utrustning e. alla oanvända kabelingångar förseglas med lämpligen certifierade blindpluggar. 8. Vaktgaffeln utsätts för påfrestningar i form av små vibrationer som en del av dess normala funktion. Eftersom detta skapar en skiljevägg bör gaffeln inspekteras vartannat år efter tecken på defekter. 9. Tekniska data: a. Kodning: Klass I; div. ; grupp A, B, C och D b. Temperatur: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T**: Temperaturklasser Max. omgivningslufttemperatur (Ta) Max. processtemperatur (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 95 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 50 C Lägsta omgivningstemperatur (Ta) = 40 C Lägsta processtemperatur (Tp) = 40 C c. Tryck: Får inte överstiga märkvärdet för den monterade kopplingen/flänsen. d. För elektriska data och märktrycksvärden, se produktdatabladet (008-00-40) eller referenshandboken (00809-00-40) till modell 220.. Kabelval: a. Det är användarens skyldighet att kontrollera att en kabel med lämplig märktemperatur används. Nedanstående tabell kan användas som riktlinje vid valet: T-klass T6 T5 T4 T Märktemperatur för kabel Över 85 C (85 F) Över 0 C (22 F) Över 5 C (275 F) Över 60 C (20 F) 2

Juni 20 Anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (I5 och I6) Berörda modellnummer: 220***H*I5A*, 220***K*I5D*, 220***H*I6A*, 220***K*I6D* (* indikerar alternativ i fråga om konstruktion, funktion och material). Följande anvisningar gäller CSA- och FM-godkänd utrustning:. Egensäkerhetsgodkända Rosemount 220-modeller kan användas i explosionsfarliga miljöer med brandfarliga gaser och ångor av klass ; division ; grupp A, B, C och D samt klass, zon 0, grupp IIC vid installation i enlighet med reglerritning 797/54, 797/4, 797/79 eller 797/5 i referensmanual 00809-00-40. 2. Gnistfrihetsgodkända Rosemount 220-modeller kan användas i explosionsfarliga miljöer med brandfarliga gaser och ångor av klass ; division 2; grupp A, B, C och D vid installation i enlighet med reglerritning 797/54, 797/4, 797/79 eller 797/5 i referenshandbok 00809-00-40.. Apparatelektroniken är endast certifierad för användning i omgivningstemperaturer på 40 till 80 C och bör inte användas utanför detta intervall. Vakten kan dock vara placerad i processmedlet, vilket eventuellt håller en högre temperatur än elektroniken. Denna temperatur får emellertid inte överstiga temperaturklassen för respektive processgas eller -medel. Processtemperatur Temperaturklass 80 C (76 F) T, T2, T, T4, T5 5 C (29 F) T, T2, T, T4 50 C (2 F) T, T2, T Det är ett villkor för typgodkännandet att elektronikhusets temperatur ligger mellan 40 och 80 C ( 40 och 76 F). Den får inte användas utanför detta intervall. Om processtemperaturen är hög måste den externa omgivningstemperaturen begränsas (se avsnittet Tekniska data nedan). 4. Lämpligt utbildad personal ska utföra installationen i enlighet med gällande normer. 5. Användaren får inte reparera denna utrustning. 6. Om det är sannolikt att utrustningen kommer att komma i kontakt med aggressiva ämnen åligger det användaren att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att förhindra att den påverkas negativt och på så sätt se till att kapslingsklassen inte äventyras. Aggressiva ämnen, t.ex. sura vätskor eller gaser som kan angripa metaller eller lösningsmedel som kan påverka polymermaterial. Lämpliga försiktighetsåtgärder, t.ex. regelbundna kontroller som ett led i rutinundersökningar, eller att från materialets datablad fastställa att det är beständigt mot specifika kemikalier. 22

Juni 20 Snabbstartsguide 7. Om höljet är tillverkat av legerings- eller plastmaterial måste följande försiktighetsåtgärder iakttas: a. Metallegeringar som används i höljet kan finnas på den åtkomliga ytan på denna utrustning. Vid sällsynta olyckshändelser finns det risk för gnistbildning till följd av slag och stötar eller friktion.. b. Under vissa extrema omständigheter kan icke-metalliska delar i Rosemount 220- enhetens hölje generera en elektrostatisk laddning som kan orsaka antändning. När de används vid tillämpningar som specifikt kräver grupp II-utrustning ska Rousemount 220 därför inte installeras på en plats där de externa förhållandena är gynnsamma för elektrostatisk uppladdning på sådana ytor. Dessutom ska Rosemount 220 endast rengöras med en fuktig duk. 8. Tekniska data: a. Typgodkännande för egensäkerhet: Klass ; division ; grupp A, B, C och D samt klass, zon 0, AEx ia IIC Typgodkännande för gnistfrihet: Klass I, division 2, grupp A, B, C och D T5 (Ta = 40 C till 80 C [ 40 F till 76 F]) T4 (Ta = 40 C till 5 C [ 40 F till 29 F]) T (Ta = 40 C till 50 C [ 40 F till 2 F]) Ta = process- eller omgivningstemperatur, beroende på vilken temperatur som är den högre. b. Ingångsparametrar: Modell 220 med NAMUR-elektronik: Vmax = 5 V, Imax = 2 ma, Pi = 0, W, Ci = 2 nf, Li = 0,06 mh Modell 220 med 8/6 ma-elektronik: Vmax = V, Imax = 9 ma, Pi = 0,65 W, Ci = 2 nf, Li = 0,05 mh c. Temperatur: Process (Tp) 40 C till 50 C Extern (Ta) 40 C till 80 C (upp till Tp = 80 C, med linjär reduktion till 50 C vid Tp = 50 C) d. Material: Se produktdatabladet (008-00-40) eller referensmanualen (00809-00-40) till modell 220. 2

Juni 20 Specifika anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (E och E7) Berörda modellnummer: 220*****EX**, 220*****ES**, 220*****E7X**, 220*****E7S** ( * indikerar alternativ i fråga om konstruktion, funktion och material). Följande anvisningar gäller utrustning som omfattas av intyg Sira 05ATEX29X och IECEx SIR 06.005X:. Utrustningen kan användas tillsammans med brandfarliga gaser och ångor med apparatgrupp IIA, IIB och IIC samt temperaturklass T, T2, T, T4, T5 och T6 (IECEx: i zon och 2. Sonden kan installras i zon 0-kärl.) Installationens temperaturklass avgörs av processens eller omgivningens temperatur, beroende på vilken som är högre. 2. Utrustningen kan användas i explosionsfarliga miljöer med explosivt damm tillsammans med apparatgrupper IIIC, IIIB och IIIA. Installationens maximala yttemperatur styrs av process- eller omgivningstemperaturen (beroende på vilken av dem som är högst).. Utrustningen har inte utvärderats som en säkerhetsrelaterad anordning (enligt hänvisningen i direktiv 94/9/EG bilaga II, punkt.5). 4. Installation av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillämpliga normer. 5. Inspektion och underhåll av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i enlighet med tillämpliga normer. 6. Användaren får inte reparera denna utrustning. 7. Intyget för denna utrustning utgår från användning av följande material i dess konstruktion: Hölje: Aluminiumlegering (ASTM B85 60.0) eller rostfritt stål (typ 6) Lock: Aluminiumlegering (ASTM B85 60.0) eller rostfritt stål (typ 6) Sond: Rostfritt stål (typ 6) eller C276-legering (UNS N276) och C-legering (UNS N002) Sondfyllning: Perlit Locktätning: Silikon Om det är sannolikt att utrustningen kommer att komma i kontakt med aggressiva ämnen åligger det användaren att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att förhindra att den påverkas negativt och på så sätt säkerställa att kapslingsklassen inte äventyras. Aggressiva ämnen, t.ex. sura vätskor eller gaser som kan angripa metaller eller lösningsmedel som kan påverka polymermaterial. Lämpliga försiktighetsåtgärder, t.ex. regelbundna kontroller som ett led i rutinundersökningar, eller att från materialets datablad fastställa att det är beständigt mot specifika kemikalier. 8. Det är användarens skyldighet att se till att a. spännings- och strömgränser för denna utrustning inte överskrids b. skarvkraven mellan sonden och kärlets tank är förenliga med processmedierna c. skarvtätheten är lämplig för skarvmaterialet d. endast lämpligen certifierade kabelingångar används vid anslutning av denna utrustning e. alla oanvända kabelingångar förseglas med lämpligen certifierade blindpluggar. 24

Juni 20 Snabbstartsguide 9. Sondgaffeln utsätts för påfrestningar i form av små vibrationer som en del av dess normala funktion. Eftersom detta skapar en skiljevägg bör gaffeln inspekteras vartannat år efter tecken på defekter.. Tekniska data: a. Kodning: ATEX: II /2 G D Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C T265 C Db IECEx: Ex d IIC T6 T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 C T265 C Db b. Temperatur: 220*****EX**, 220*****ES** 220*****E7X**, 220*****E7S**: Temperaturklasser Max. yttemperatur (T) Max. omgivningslufttemperatur (Ta) Max. processtemperatur (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T0 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T5 C 65 C 25 C T, T2, T T60 C 50 C 50 C Lägsta omgivningstemperatur (Ta) = 40 C Lägsta processtemperatur (Tp) = 40 C c. Tryck: Får inte överstiga märkvärdet för den monterade kopplingen/flänsen. d. För elektriska data och märktrycksvärden, se produktdatabladet (008-00-40) eller referenshandboken (00809-00-40) till modell 220. e. Tillverkningsår: står tryckt på produktdekalen.. Kabelval. a. Det är användarens skyldighet att kontrollera att en kabel med lämplig märktemperatur används. Nedanstående tabell kan användas som riktlinje vid valet: T-klass Märktemperatur för kabel T6 Över 85 C T5 Över 0 C T4 Över 5 C T Över 60 C 2. Särskilda villkor för användning a. Det åligger användaren att säkerställa att omgivningslufttemperaturen (Ta) och processtemperaturen (Tp) ligger inom det ovan angivna intervallet för klass T för de specifika brandfarliga gaser och ångor som förekommer. b. Det åligger användaren att säkerställa att omgivningslufttemperaturen (Ta) och processtemperaturen (Tp) ligger inom det ovan angivna intervallet för maximal yttemperatur för de specifika typer av brandfarligt damm som förekommer. 25

Juni 20 Specifika anvisningar för installation i explosionsfarliga miljöer (I och I7) Berörda modellnummer: 220***H*I**, 220***K*I** 220***H*I7**, 220***K*I7* ( * indikerar alternativ i fråga om konstruktion, funktion och material). Följande anvisningar gäller utrustning som omfattas av intyg Sira 05ATEX2X och IECEx Sir 06.0070X:. Egensäkerhetsgodkända Rosemount 220-modeller kan användas i explosionsfarliga miljöer med explosiva gaser och ångor med apparatgrupp IIC, IIB och IIA samt temperaturklass T, T2, T, T4 och T5 (IECEx: i zon 0, och 2). Installationens temperaturklass styrs av process- eller omgivningstemperaturen (beroende på vilken av dem som är högst). 2. Utrustningen kan användas i explosionsfarliga miljöer med explosivt damm tillsammans med apparatgrupp IIIC, IIIB och IIIA (IECEx: i zon 20, 2 och 22). Installationens maximala yttemperatur styrs av process- eller omgivningstemperaturen (beroende på vilken av dem som är högst).. Ett särskilt villkor för certifiering är att elektronikhusets temperatur ligger mellan 50 och 80 C. Den får inte användas utanför detta intervall. Om processtemperaturen är hög måste den externa omgivningstemperaturen begränsas. Se även avsnittet Tekniska data nedan. 4. Lämpligt utbildad personal ska utföra installationen i enlighet med gällande normer. 5. Användaren får inte reparera denna utrustning. 6. Om det är sannolikt att utrustningen kommer att komma i kontakt med aggressiva ämnen åligger det användaren att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att förhindra att den påverkas negativt och på så sätt se till att kapslingsklassen inte äventyras. Aggressiva ämnen, t.ex. sura vätskor eller gaser som kan angripa metaller eller lösningsmedel som kan påverka polymermaterial. Lämpliga försiktighetsåtgärder, t.ex. regelbundna kontroller som ett led i rutinundersökningar, eller att från materialets datablad fastställa att det är beständigt mot specifika kemikalier. 7. Modell 220 uppfyller kraven i punkt 6..2 (isolering av kretsar från jord eller ram) i SS-EN 60079- (IEC 60079-). 26

Juni 20 Snabbstartsguide 8. Tekniska data: a. Kodning: ATEX: II G D Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T85 C T265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5 T2 Ga Ex ia IIIC T85 C T265 C Da b. Temperatur: 220***H*I**, 220***H*I7**: Gas (Ga) Damm (Da) Temperaturklasser Max. omgivningslufttemperatur (Ta) Max. processtemperatur (Tp) Max. yttemperatur (T) Max. omgivningslufttemperatur (Ta) Max. processtemperatur (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 60 C T85 C 70 C 60 C T4, T, T2, T 60 C 5 C T20 C 60 C 5 C T, T2, T 50 C 50 C T55 C 50 C 50 C Lägsta omgivningstemperatur (Ta) = 40 C Lägsta processtemperatur (Tp) = 40 C 220***K*I**, 220***K*I7**: Temperaturklasser Max. yttemperatur (T) Gas (Ga) och damm (Da) Max. omgivningslufttemperatur (Ta) Lägsta omgivningstemperatur (Ta) = 40 C Lägsta processtemperatur (Tp) = 40 C c. Ingångsparametrar: Modell 220 med NAMUR-elektronik: Ui = 5 V, Ii = 2 ma, Pi = 0, W, Ci = 2 nf, Li = 0,06 mh Modell 220 med 8/6 ma-elektronik: Ui = V, Ii = 9 ma, Pi = 0,65 W, Ci = 2 nf, Li = 0,05 mh d. Material: Se produktdatabladet (008-00-40) eller referensmanualen (00809-00-40) till modell 220. e. Tillverkningsår: står tryckt på produktdekalen. Max. processtemperatur (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 60 C T4, T, T2, T T20 C 60 C 5 C T, T2, T T55 C 50 C 50 C 27

Juni 20 9. Särskilda villkor för användning: a. Om höljet är tillverkat av legerings- eller plastmaterial måste följande försiktighetsåtgärder iakttas: i) Metallegeringar som används i höljet kan finnas på den åtkomliga ytan på denna utrustning. Vid sällsynta olyckshändelser finns det risk för gnistbildning till följd av slag eller friktion. Hänsyn till detta ska tas vid installation av modell 220 i miljöer där utrustningsskyddsnivå Ga eller Da specifikt krävs (ATEX: utrustning grupp II, kategori G; IECEx: i zon 0- och 20-miljöer). ii) Under vissa extrema omständigheter kan icke-metalliska delar i 220-enhetens hölje generera en antändningskapabel elektrostatisk laddningsnivå. När de används vid tillämpningar där utrustning med skyddsnivå Ga eller Da specifikt krävs (ATEX: utrustning grupp II, kategori G; IECEx: i zon 0- och 20-miljöer) ska Rosemount 220 därför inte installeras på platser där de externa förhållandena är gynnsamma för elektrostatisk uppladdning på sådana ytor. Dessutom ska 220-enheten endast rengöras med en fuktig duk. b. Se till att omgivningslufttemperaturen (Ta) och processtemperaturen (Tp) ligger inom det ovan angivna intervallet för den T-klass som gäller för de specifika brandfarliga gaser och ångor som förekommer. c. Se till att omgivningslufttemperaturen (Ta) och processtemperaturen (Tp) ligger inom det ovan angivna intervallet för maximal yttemperatur för de specifika typer av explosivt damm som förekommer. 28

Juni 20 Snabbstartsguide Figur. EG-försäkran om överensstämmelse för Rosemount 220 29

Juni 20

Juni 20 Snabbstartsguide

Juni 20 EG-försäkran om överensstämmelse Nr: RMD 78 vers. C Vi, Mobrey Ltd. 58 Edinburgh Avenue Slough, SL 4UE Storbritannien intygar på eget ansvar att produkten Vibrerande gaffelbrytare för vätskenivå i Rosemount 220-serien tillverkade av Mobrey Ltd. 58 Edinburgh Avenue Slough, SL 4UE Storbritannien till vilken denna försäkran hänför sig, överensstämmer med EG-direktiven, inklusive de senaste tilläggen, vilket framgår av bifogad förteckning. Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, en certifiering från ett av EG anmält organ som framgår av bifogad tabell. 6 juli 202 David J. Ross-Hamilton (utfärdandedatum) (namn textat) Konsult för globala godkännanden (befattning textad) 2

Juni 20 Snabbstartsguide Tabell Nr: RMD 78 vers. C Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (2004/8/EG) Modell 220***K********* SS-EN 626-: 2006, SS-EN 626-2-: 2006, SS-EN 60947-5-6: 200. Modell 220***V*********, 220***G*********; 220***T*********, 220***H********* SS-EN 626-: 2006, SS-EN 626-2-: 2006 ATEX-direktivet (94/9/EG) Modell 220***K*I******, 220***H*I****** Sira 05ATEX2X egensäker Utrustningsgrupp II, kategori GD Ex ia IIC T5T2 Ga Ex ia IIIC T85 CT265 C Da SS-EN 60079-: 202 och SS-EN 60079-26: 2007 Följande tekniska standarder och specifikationer har tillämpats: IEC 60079-0: 20 Modell 220*****EX*****, 220*****ES***** Sira 05ATEX29X flamsäker Utrustningsgrupp II, kategori /2 GD Ex d IIC T6T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 CT265 C Db SS-EN 60079-0: 2009, SS-EN 60079-: 2007, SS-EN 60079-26:2007 och SS-EN 60079-: 2009 Följande tekniska standarder och specifikationer har tillämpats: IEC 60079-0: 20 Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) Modell 220***V*********, 220***T********* SS-EN 6-: 200 Mindre variationer i utförande i syfte att uppfylla tillämpnings- och/eller monteringskrav identifieras av alfanumeriska tecken, vilket indikeras med asterisker (*) ovan. Sidan 2 av 220_RMD78-C_swe.doc

Juni 20 Tabell Nr: RMD 78 vers. C Av ATEX anmält organ för EG-typutvärderingsintyg SIRA-certifieringsservice [Nummer på anmält organ: 058] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Storbritannien Av ATEX anmält organ för kvalitetssäkring SIRA-certifieringsservice [Nummer på anmält organ: 058] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Storbritannien Sidan av 220_RMD78-C_swe.doc 4

Juni 20 Snabbstartsguide 5

00825-02-40, vers. BB Juni 20 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 557, USA Tfn (USA): 800-999-97 Tfn (internat.): -952-906-8888 Fax: -952-949-8889 Emerson Process Management AB Box 5 S-655 Karlstad Sverige Tfn: 46 (54) 7 27 00 Fax: 46 (54) 2 28 04 Emerson Process Management Latin America Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida, 2 USA Tfn: -954-846-50 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Pandan Crescent Singapore 2846 Tfn: 65-6777 82 Fax: 65-6777 0947/65-6777 074 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 8224 Wessling, Tyskland Tfn: 49-85-990 Fax: 49-85-9972 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli Dong Cheng-distriktet Peking 00, Kina Tfn: 86--6428 22 Fax: 86--6422 8586 20 Rosemount Inc. Med ensamrätt. Alla varumärken tillhör ägaren. Emersons logotyp är ett varu- och servicemärke som tillhör Emerson Electric Co. Rosemount och Rosemounts logotyp är registrerade varumärken som tillhör Rosemount Inc.