Auktorisationsprovet för översättare

Relevanta dokument
Auktorisationsprovet för rättstolkar

Auktorisationsprovet för tolkar

Packa kappsäcken till translatorprovet

Nationella prov och anpassning.

Universitets- och högskolerådets föreskrifter om högskoleprovet;

Frågehäfte Del 3: Terminologi och ord i kontext

Regler för studenter som skriver tentamen (tentander)

Ordningsregler för studenter vid salstentamen

Högskolan i Gävle Avdelningen för utbildningsstöd. Tentamensföreskrifter vid Högskolan i Gävle

Universitets- och högskolerådets författningssamling

Praktisk och teknisk information gällande skriftlig del av kunskapsprovet för tandläkare med utbildning utanför EU/ESS

Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening

Goda råd till köpare av översättningar. Sveriges Facköversättarförening

Skriftliga salstentamina vid Örebro universitet. Ordningsregler för studenter

STOCKHOLMS UNIVERSITET INSTITUTIONEN FÖR BIOLOGISK GRUNDUTBILDNING

Lathund - version Så här lämnar du in en koncessionsansökan

Så här ansöker du om försörjningsstöd på datorn

Regler för tentamensskrivningar vid Stockholms universitet

Riktlinjer för genomförande av skriftliga prov vid Uppsala universitet

Examinationsregler från och med vårterminen 2007

SKRIFTLIGA SALSTENTAMINA VID ÖREBRO UNIVERSITET ORDNINGSREGLER FÖR STUDENTER

Tentamensregler Blekinge Tekniska Högskola

Frågehäfte Del 3: Terminologi och ord i kontext

Handläggningsordning för skriftlig salstentamen och tentamen on line vid Högskolan Dalarna

Goda råd till köpare av översättningar. från Sveriges Facköversättarförening SFÖ FACKÖVERSÄTTAR- ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS

Tolkförmedling Väst är ett kommunalförbund

LINKÖPINGS UNIVERSITET. Studentens. tentamensguide. LiU EXPANDING REALITY

Handläggning av Examensarbeten på Trafik och Väg

Anonym inlämningsuppgift i itslearning

Frågehäfte Del 3: Terminologi och ord i kontext

SkatteNytt, skrivregler

Regler och riktlinjer för salstentamen

eolf Manual för Valideringar Översättning av EP-patent och EP-ansökningar /LT

Deltagande i studentexamen

Föreskrifter för tentand

Instruktion till provvakt

STOCKHOLMS UNIVERSITET INSTITUTIONEN FÖR BIOLOGISK GRUNDUTBILDNING

Disciplinära åtgärder Föreskrifter för tentand 1 vid salskrivning Tentamen Allmän information 2 3

Handläggning av Examensarbeten på Trafik och Väg

STOCKHOLMS UNIVERSITET INSTITUTIONEN FÖR BIOLOGISK GRUNDUTBILDNING

Taxa för utlämnande av allmänna handlingar

Grundläggande regler för utbildning och auktorisation av jaktprovsdomare

Födelsedatum Namn Ifylles av examinator. Postnummer Postadress Betyg. Max poäng

STOCKHOLMS UNIVERSITET INSTITUTIONEN FÖR BIOLOGISK GRUNDUTBILDNING

Riktlinjer för genomförande av skriftliga prov inklusive e-tentamina vid Uppsala universitet

Deltagande i studentexamen

REGLER FÖR TENTAMEN VID MITTUNIVERSITETET

STOCKHOLMS UNIVERSITET INSTITUTIONEN FÖR BIOLOGISK GRUNDUTBILDNING

Taxa för avskrift eller kopia av allmän handling som begärs med stöd av offentlighetsprincipen

Viktig information till dig som ska skriva en uppsats!

LATHUND WORD XP/2002 SV/EN

Instruktion till provvakt

Frågehäfte Del 3: Terminologi och ord i kontext

LATHUND PUBLISHER 2000

Word Online Version 1.0 Skolkontoret

Elektronisk publicering. Registrering och inskickande av pdf-filer på Luleå tekniska universitets webbsida.

Frågehäfte Del 3: Terminologi och ord i kontext

Tentamensregler Blekinge Tekniska Högskola

EXEMPLAR ATT TA HEM!

KTH ROYAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY. Välkomna! Infomöte med tentamensvakter Helena Nyberg

En trevlig form av utskrift från Disgen är en grafisk antavla med foton.

STUDENT. Lathund för dig som är. Att tentera vid Chalmers

Anvisningar till. Ansökan om bevis om specialistkompetens för tandläkare med legitimation i enlighet med HSLF-FS 2017:77

Preparandkurser inför Kammarkollegiets prov 2012/13

När mer än språket är viktigt!

Detta dokument beskriver hur du ansöker om ett ID06 konto hos Areff.

TDIU Regler

Instruktion till provvakt

TENTAMENSSTADGA FÖR HÖGSKOLAN FÖR TEKNIKVETENSKAPER

Ansökan från Umeå universitet om andra krav för språkkonsultprogrammet

Riktlinjer för examensarbetare

Preparandkurser inför Kammarkollegiets prov 2012/13

Mobilt Efos och ny metod för stark autentisering

INSTRUKTIONER OCH TIPS Fördjupningsarbete Receptarier (15 hp) och Apotekare (30 hp)

FÖRESKRIFTER för PROVEN I REALÄMNENA I ELEKTRONISK FORM

Bildexempel på myndigheters leveranspliktiga material

Certifiering (EG-typkontroll) av personlig skyddsutrustning i kategori II och III, för CE-märkning


nå ända fram guide för informatörer som vill nå alla i sverige

ANSÖKNINGSFORMULÄR. UPPHANDLANDE MYNDIGHET: Europeiska gemenskapernas domstol

FÖRESKRIFTER FÖR PROVEN I REALÄMNENA I DIGITAL FORM

Ansökan och information

Bildexempel på myndigheters leveranspliktiga material

Sök artiklar i databaser för Vård- och hälsovetenskap

Allmän information om kunskapsprovet

Hemtentamen Ritteknik

TDP Regler

Detta dokument beskriver hur du ansöker om ett ID06 konto hos Areff.

Version X6 Fler tips

Hitta ditt nya arbete genom oss. Lättläst

Anvisningar för övervakare

Hur kommer jag igång?

Frågehäfte Del 3: Terminologi och ord i kontext

Bilaga 2. Layoutstöd för examensarbeten och uppsatser

Norrtälje kommun Dnr :3531. Beslut

TRANSLATOR. När mer än språket är viktigt!

Disciplinärenden kvinnor och män

Lathund Nationella Prov

Uppgifter. Högskolan Dalarna. Telefon: E-post: NGL-centrum

Transkript:

Auktorisationsprovet för översättare

Kammarkollegiets auktorisationsprov är ett yrkesprov för översättare riktar sig till dig som är erfaren översättare med goda stilistiska färdigheter och goda ämneskunskaper inom juridik och ekonomi. Professionella översättare arbetar med ämnesspecifika texter på ett språk som de behärskar utomordentligt väl och översätter dem till ett språk som de kan ännu bättre oftast modersmålet. 2

Provet för översättare består av tre texter: en allmän, en juridisk och en ekonomisk text. Om du blir godkänd i provet gör vi en redbarhetsprövning innan auktorisation kan utfärdas. Allmän text Den allmänna texten prövar din förmåga att återge textens stil och att använda idiomatiska uttryck på ett korrekt sätt. Texterna kan till exempel vara ledare eller artiklar från kvalificerade publikationer. Denna typ av text kräver språkkänsla och omdöme i översättningen. Juridisk text Syftet med den här delen av provet är att pröva din förmåga att översätta kvalificerad juridisk text, till exempel lagtext, lagkommentarer, internationella avtal och domslut. Juridiska texter ska om möjligt översättas med motsvarande juridiska begrepp. Ekonomisk text Här prövas din förmåga att översätta kvalificerad ekonomisk text som förekommer i affärsvärlden eller i det internationella ekonomiska samarbetet. Exempel på texttyper är ekonomiska rapporter, årsredovisningar och artiklar ur ekonomiska tidskrifter. Stor vikt läggs vid din förmåga att återge ekonomisk terminologi på korrekt sätt. Tillåtna hjälpmedel Du får ta med dig lexika, uppslagsböcker och andra hjälpmedel som du vill använda. Du får använda de hjälpmedel och program som finns i din dator med undantag av internet. Det är alltså inte tillåtet att koppla upp sig mot internet under provet. 3

Praktisk information om provdagen Provet skrivs i Stockholm, Göteborg och Lund och du har åtta timmar på dig att skriva provet. Registreringen börjar kl. 8.15. Du skriver den juridiska texten kl. 9-12 och den ekonomiska och allmänna texten kl. 13-18. Se till att komma i god tid. Översättningarna ska skrivas på egen dator. Du kan välja att lämna in dina provtexter på USB-minne, CD-skiva eller i pappersform om du tar med dig en egen skrivare till provet. Ta med två lagringsminnen, ett till förmiddagens prov och ett till eftermiddagens. Det är inte tillåtet att lämna in handskrivna prov. Du får två provkuvert: ett på förmiddagen och ett på eftermiddagen. De innehåller de aktuella källtexterna i pappersform. Som komplement tar Kammarkollegiets provledare med sig källtexterna på fil som du kan ladda över till din dator när provet har börjat. Inlämning av prov Filerna måste lämnas in i Microsoft Word- eller PDF-format alternativt som utskrift. Efter avslutat prov ska du lägga allt provmaterial i provkuvertet. Klistra inte igen kuvertet. Bedömning av översättningar Höga krav ställs på exakthet, idiomatisk korrekthet och din förmåga att återge textens stil. Varje text granskas av två bedömare som tillsammans re- 4

presenterar språkvetenskap och praktisk översättningserfarenhet. Resultatet av bedömarnas granskning ligger till grund för Kammarkollegiets beslut. En förutsättning för att bli godkänd är att samtliga tre texter godkänns i samma provomgång. Om en text underkänns avbryts granskningen. Du är anonym för bedömarna under tiden granskningen pågår. Granskningen av provet beräknas ta ungefär tre månader. Resultatet tillsammans med kopior av det bedömda provet postas till dig så snart granskningen är avslutad. Kammarkollegiet lämnar inte skriftliga delbesked. Tips på förberedelser Du kan förbereda dig genom att titta på gamla provtexter. Du ska också kontrollera att din dator fungerar, att den är uppdaterad och har alla tillbehör (sladdar, tangentbord, mjukvara m.m.) som du behöver för provet. Ta även med en förlängningssladd. Gör gärna i ordning tre Worddokument i förväg. I sidhuvudet på varje blad ska du skriva ditt provnummer (t.ex. 16APR999TR till svenska engelska) och vilken text det är (allmän, ekonomisk eller juridisk). Numrera sidorna. Du får inte uppge ditt namn eller personnummer i dokumenten. Se till att även ta bort personlig information från filernas egenskaper. Förinställ dokumenten på dubbelt radavstånd och lämna en bred (6 cm) högermarginal. Ett par veckor innan provdagen skickar 5

vi ut en kallelse till dig med viktig information om provet. Läs noga igenom all information före provdagen. Signera också ett exemplar av bladet Provinformation som finns med i kallelsen. På provdagen ska du ta med dig: legitimation ett signerat exemplar av bladet Provinformation kallelse din dator inklusive tillbehör. Det är viktigt att du respekterar alla provregler på provdagen. Vid avvikelser från ordningsreglerna upprättas en incidentrapport. Om du bryter mot ordningsreglerna kan det leda till att din ansökan avslås. Följande ordningsregler gäller på provdagen: Mobiltelefoner, så kallade smart- phones och läsplattor måste vara avstängda under hela provtiden. Du får inte öppna kuvertet förrän provledaren säger till. Rökpauser är inte tillåtna. Du får inte vara uppkopplad på internet. Du får inte samtala med någon under skrivtiden. Du får inte lämna lokalen under pågående prov. Du får endast lämna lokalen när du har lämnat in ditt prov. Vid toalettbesök skriver du namn och tid på en anvisad lista. Du får inte ta med dig dina tillhörigheter (t.ex. telefon och väska) in på toaletten. Lycka till önskar Kammarkollegiet! Du når oss på tot@kammarkollegiet.se 6

7

Box 2218, 103 15 Stockholm Besök Birger Jarlsgatan 16 Telefon 08 700 08 00 Fax 08 20 49 69 www.kammarkollegiet.se